355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лин Гамильтон » Мадьярская венера » Текст книги (страница 10)
Мадьярская венера
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:26

Текст книги "Мадьярская венера"


Автор книги: Лин Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)

– Можно задать вам последний вопрос?

– Давайте.

– По моей личной теории вы проводите исследования, когда у вас возникают сомнения насчет какого-нибудь объекта. То есть, когда, взглянув на предмет древности, меня что-то начинает беспокоить, даже если я не могу точно сказать, что именно мне не нравится, я отнесу его на проверку. Итак, если отбросить в сторону эту археостратиграфию и постараться забыть на время условия и оговорки, которые приходится делать, когда речь заходит об исследовании, вас что-нибудь настораживает в Мадьярской венере? Как вы считаете, она подлинная?

– Я не могу утверждать со стопроцентной уверенностью, – замялся он. – Но, полагаю, что мой ответ был бы «да», думаю, она подлинная.

– Благодарю, – сказала я.

– Вы не пришлете мне копию статьи? – спросил он.

– Конечно, – ответила я. Я бы, конечно, послала, если бы вообще ее написала.

Едва ли полученная информация хоть что-то прояснила и определено было пространство для маневра, не важно, с какой стороны головоломки подступаться. Если хотелось верить, что венера подлинная, имелись доказательства, что так оно и есть. Если вам не хотелось в это верить, если вы, к примеру, были бы Дианой, то и в этом случае у вас было бы достаточно фактов. Хотя, на мой взгляд, все начинало выглядеть убедительным и даже неопровержимым: венера – настоящая. Я посмотрела на часы. Настало время отчета для див.

* * *

Они сидели в фойе и пили чай. Выглядели девочки вполне довольными собой.

– Мы выполнили задание, – заявила Сибилла. – От начала до конца.

– Я впечатлена, – ответила я. – Что у вас там получилось?

– Сначала ты, – потребовала Грэйс.

Я рассказала им про длинный разговор с Фредериком Мэдисоном. Но не стала упоминать Коваша.

– Теперь ваша очередь, – сказала я.

– Давай, Сибилла, – подтолкнула ее Моргана. – Тебе же удалось сделать большое открытие.

– Какое еще большое открытие?

– Да погоди ты, – шикнула Моргана. – Ну, Сибилла?

– Мы прошлись вдоль проспекта Андраши, – начала Сибилла. – Проверили кое-какие путеводители и, как ты и подозревала, раньше проспект назывался Шугарут. Здания, в которых теперь находятся магазины и прочие конторы, действительно походят на особняки. Мы дошли до самого начала, или конца, проспекта – Хёошёк тер, то есть площади Героев. Там есть здание, совпадающее по описанию с тем, что ты дала нам. Оно называется Дворец Искусств или что-то в этом духе. И там есть, как уверяет Грэйс, Коринфские колонны, точно, как описано в дневниках. Потом мы отправились в городской парк. Кстати, очень чистый и аккуратный. Там находится замок очень интересной архитектуры. Мы купили путеводитель, согласно которому замок был возведен в 1896-м для празднований Венгерского Миллениума – именно миллениума, а не грядущего века. В парке также есть ресторан, называется «Гундель». Хотелось бы там отобедать. Однако из меню этого заведения мы узнали, что ресторан находился на этом же месте и в 1900 году, только назывался «Вампетич», как и говорил Пайпер.

Мы также прогулялись до Зданий Парламента, но нам показалось, что в 1900 году они уже были построены, а в дневниках говорится, что в то время их только строили. Потом мы остановились неподалеку на ленч, и именно тогда я нашла эту великолепную книгу. Это сборник фотографий Будапешта. Угадай, какого года?

– 1900-го, – хором выдали они.

Сибилла победоносно помахала книгой:

– Видишь, Здания Парламента и мост Эржебет действительно были в процессе строительства в тот год, как и часть Будайского Замка. Вот, смотри, мост весь в строительных лесах. Есть еще фотографии императора Франца Иосифа и его жены, Елизаветы, хотя я ничего не знаю касательно ее смерти.

– Зато я знаю, – выступила я. – Я проверила кое-какие исторические сведения в Интернете сегодня утром. Елизавету, или Эржебет, обожающие ее венгры на самом деле называли Сиси. Ее убил ударом ножа итальянский анархист в 1898 году. Кстати, я также проверила насчет погоды в Британии, поскольку в дневниках она упоминается. Все совпадает.

Не удивительно, что Диана притихла и выглядела еще более угрюмой, чем прежде.

– Совсем не обязательно, что это означает, будто дневники и, если уж на то пошло, венера – подлинные. Кто-то, желающий подделать дневники, мог найти точно такую же книгу, что и ты, – рассуждала я.

Диана значительно взбодрилась.

– Но эти детали действительно придают больше достоверности страницам дневников, в этом нет сомнений, – заключила я.

Лицо Дианы снова вытянулось.

– Так, что теперь? – спросила Моргана. – Есть задания на завтра?

– Мне надо подумать. Я пойду в номер, нужно провести еще кое-какое исследование. Увидимся утром.

* * *

Чего мне действительно хотелось, так это хоть немного поспать. Однако, несмотря на все свои похождения, я просто неподвижно лежала, сна – ни в одном глазу, пока не подскочила от резкого телефонного звонка телефона.

И снова звонивший не посчитал нужным хоть как-то представиться или поприветствовать.

– Ты поужинаешь со мной сегодня? – произнес голос.

– Я в Будапеште, Кароль, – ответила я.

– Ну и отлично, – сказал он. – Потому что, как оказалось, и я тоже здесь. Хочешь, я заберу тебя из отеля около половины восьмого?

– Здесь дивы, – заметила я. – В полном составе. Вчера приехали.

– Интересно, не заметили ли работники авиалиний этот неожиданный бум перелетов в Будапешт. Конечно, все шло не совсем так, как я планировала.

– Не думаю, что тебе захочется маячить в фойе моей гостиницы.

Он рассмеялся:

– Это значит, что ты не хочешь, чтобы тебя видели вместе со мной? Ладно. Ты же недалеко от Оперы? Рядом с проспектом Андраши? Там поблизости есть очень неплохое бистро. Если выйти на проспект и повернуть направо, то найдешь его через пару кварталов. Оно называется «Вёрёш еш Фэхер».

Он продиктовал по буквам.

– Это означает красное и белое, как в винах. Это винный бар. Встретимся там, скажем, в семь, выпьем по бокалу, а потом пойдем куда-нибудь подальше от твоего отеля и поужинаем. Если тебе нужно будет позвонить мне до этого времени, то я остановился в…

– Хилтоне, – опередила я. Разве он не постоянно там останавливался? По крайней мере, так говорилось в записях о расходах. – Что ты здесь делаешь?

– Да, в Хилтоне. Как ты…? Ладно, проехали. Мог бы задать тебе тот же вопрос: что ты здесь делаешь, но отвечу на твой: меня сюда притащил Фрэнк. Он хочет заключить какую-то сделку, связанную с книгой про венеру. А у меня назначена встреча с кое-какими людьми в Венгерском национальном музее, чтобы обсудить выставку доисторического искусства в Венгрии, которую я хочу организовать в Коттингеме, в дополнение к венере. Они заинтересованы в проведении совместной выставки, которая будет включать наш артефакт. Фрэнк наверняка захочет заняться каталогом. Он же изучал искусство в свое время. А ты?

– Скажу, когда увидимся, – схитрила я. Положив трубку, я набрала номер Клайва. – Клайв, мы уже обсуждали это. Ты никому больше не должен говорить, где я!

– Да я никому и не говорил, – запротестовал он.

– Нет, говорил. Ты разболтал Каролю Молнару.

– Это кто? Не тот ли парень из Коттингема? С чего бы ему интересоваться, где ты? Кстати, о Молнаре, ты уже слышала, что венера может оказаться подделкой?

– Нет. Тогда Фрэнку Калману?

– Да я и Фрэнка Калмана вряд ли знаю. Слушай, сознаюсь, что при виде весьма привлекательной Морганы, я как всегда утратил ощущение пространства и времени и потерял всякую осторожность. Да, я выболтал твое местонахождение. Но больше я никому и слова не сказал.

– Ладно, извини, – отступила я. – Еще созвонимся.

– Ты ради этого позвонила? Ты позвонила не для того, чтобы сказать, каким рейсом возвращаешься и когда, чтобы заняться, наконец, своими обязанностями в нашем магазине?

– До свидания, Клайв, – я повесила трубку прежде, чем он успел сказать еще что-нибудь против. Однако это было загадкой. Если он не говорил Каролю, тогда кто? И что это могло значить? Что одна из див была не совсем откровенна насчет причин своего пребывания здесь? Ну это и не удивительно. Кто-то же из них подсыпал мне наркотик. Надеюсь, не Моргана, но полной уверенности нет. Именно она, по ее признанию, отправилась к Клайву, чтобы выяснить, как меня найти. И вряд ли это была Диана.

* * *

«Вёрёш еш Фэхер» на самом деле оказался довольно уютным винным баром. Кароль заказал для меня бокал красного эгерского вина, что стало приятным сюрпризом. Венгерские вина всегда ассоциировались у меня с дешевой выпивкой, которую мне приходилось пить в бедные студенческие годы, но это было очень даже неплохим. Я бы и на ужин с удовольствием здесь осталась. На вид еда была аппетитной, да и пахла очень приятно, но у Кароля на этот счет были другие планы. Мы взяли такси и долго ехали через Дунай, а потом еще несколько миль до ресторана «Ремиц». Место было просто восхитительное: небольшие комнатки с окнами и дверями во французском стиле, милый садик снаружи. На этот раз я без возражений позволила Каролю сделать для меня заказ, раз уж я не понимала, что написано в меню. Для начала он заказал гусиную печень на гренке. Основным блюдом была рыба, нечто под названием «фогас». Как он заверил, эту рыбу можно найти только в венгерском озере Балатон, что-то вроде щуки или окуня. Что бы это ни было, на вкус – просто пальчики оближешь. Вина были вкусными, а десерт – бесподобным. А как только мы разрешили пару спорных моментов, разговор пошел как по маслу.

– Есть ли шанс, что «Молчаливая богиня» расскажет мне, что она делает в Будапеште? – спросил Кароль. – Я же рассказал тебе, почему я здесь.

– Но ты забыл упомянуть об этом, когда мы с тобой были в «Каноэ», – парировала я.

– Не сказал, потому что планы еще не были утверждены. Я звонил тебе рассказать, где буду, как только узнал от работников здешнего музея, что нужный мне человек будет свободен всего дня три-четыре. Я собирался предложить тебе поехать со мной, но тебя уже не было. Не помню, чтобы получал от тебя сообщение. Я подумал, что, несмотря на твои слова, я, возможно, обидел тебя. Тем комментарием насчет наркотика.

– Можешь об этом забыть, – успокоила я его. – Это было очень поучительно. Что же до того, почему я здесь… мне это трудно объяснить, даже себе самой. Пару недель назад я решила, что мне нужно отдохнуть от магазина, мне захотелось поехать куда-нибудь в новое место, куда я еще не ездила. На пляж мне не хотелось. И когда я искала, куда бы взять недорогой билет в самую последнюю минуту, всплыл Будапешт. Мы говорили о нем, и ты так расписал мне красоты этого города, что я забронировала место в самолете и оказалась здесь. Остальная компания, наши дивы, просто увязались следом. Прости, что не сказала тебе. Думаю, все из-за того, что у меня нет уверенности в наших отношениях.

– А я – напротив, – заявил он, – мне бы хотелось еще раз начать все с начала.

– Не знаю, – вздохнула я, наверное, уже в сотый раз повторяя эту фразу. – Возможно, прошло еще слишком мало времени после окончания моего последнего романа. Как ты нашел меня? Тебе Клайв сказал?

В любом случае, сколь ни жаль это признавать, я бы поверила скорее Клайву, чем Каролю, так что это определенно была проверка на вшивость.

– Мне рассказал Фрэнк, – ответил он.

– А он как узнал? – удивилась я.

– Без понятия. Могу только предположить, что ему сообщил кто-то из див. Он же сообщил мне, где ты остановилась. Почему ты не хочешь, чтобы нас видели вместе?

– Да я не против. Просто некоторые из див на данный момент не испытывают к тебе большой симпатии. Ты же уволил Диану? Ведь о ней шла речь в тот вечер в Коттингеме, когда ты сказал, что тебе пришлось уволить человека с ответственной должности, разве не так?

– Вопросами замучаешь, если признаюсь? – сказал он. – Да, я уволил ее, но только, пожалуйста, не спрашивай почему. С моей стороны не слишком уместно рассказывать тебе об этом.

– Она заявила, что ты помешал ей получить постоянную должность в университете, – произнесла я.

– Что?! – удивился он.

– Говорит, что получила докторскую степень и все такое, но ты так красноречиво выступил против нее, или что-то в этом духе.

– Ничего подобного не было. К тому же ты можешь поинтересоваться, где… – он остановился на середине фразы. – Нет, не буду сплетничать. Больше я ничего не скажу.

– А та женщина, с которой ты порвал в тот вечер? Уж не Моргана ли это?

– Это она так сказала? – неуверенно спросил он. – Не люблю я обсуждать любовные связи.

– Я просто складываю дважды два.

– Понятно. Остальные дивы тоже имеют на меня зуб?

– Ничего особенного, насколько я слышала, но они все подруги. Так что если одна зла на тебя, то существует большая вероятность, что и другие тоже.

– Не сомневаюсь, – проворчал он. – Вы, дивы, всегда держались вместе. Послушай, я знаю, что я был из тех, что, как говорится, «поматросил и бросил». Возможно, теперь я расплачиваюсь за это. Но от тебя ушел, потому что чувствовал себя обманщиком. Я уже говорил тебе почему. Больше не собираюсь отвечать на подобные обвинения. Тебе придется самой решать, кому ты веришь: им или мне. Итак, что ты выбираешь? Как насчет Кароля Молнара?

– Я здесь, ужинаю с тобой. Разве не так? – произнесла я. Он пару секунд помолчал, но вид у него был немного грустный, и было отчего. Я не ответила на его вопрос, но пока я этого просто не могла сделать.

– У меня такое чувство, будто я провел последние несколько лет в каких-то поисках. Любви, успеха, своих корней, душевного спокойствия, не знаю, – наконец, нарушил он тишину. – Я кочевал из музея в музей, конечно, с каждым разом работа была немного лучше прежней, но я нигде не задерживался надолго. У меня было много женщин, пока я не женился на Пегги, и все же я не был счастлив. У меня была хорошая работа в Брэмли, мы посещали лучшие вечеринки, но я чувствовал себя притворщиком. Поджав хвост, я вернулся в Торонто без гроша в кармане, прилюдно униженный собственной женой, уволенный из Брэмли, потому что либо не поладил с кураторами, либо по какой-то другой, но столь же нелепой причине. Я говорил, что отец моей жены является председателем совета директоров Брэмли?

Потом, совершенно неожиданно я обнаружил, что все, чего я хотел, все это время находилось здесь. Может быть, Коттингем – всего лишь блеклое отражение Брэмли, но я счастлив. Ты знаешь, что я всегда пытался сделать так, чтобы организации, в которых я работал, отвечали запросам публики. В Брэмли я попытался ввести кое-какие инновации в дизайн выставок, я старался сделать выставки популярными и интересными. А сотрудники, большинство из которых проработали там уже не один десяток лет, постоянно вставляли мне палки в колеса. Правда была в том, что они не хотели перемен. Музей мог обрастать пылью и паутиной, терять популярность, а они бы годами продолжали работать, как и раньше, называя это ученостью, даже если бы люди перестали совсем интересоваться музеем. В Коттингеме все по-другому. Я сказал Кортни и Майору, что хочу построить макет пещеры для детей, чтобы они могли в нем играть, возможно, организовать прямо в пещере игрушечные раскопки, где бы дети могли играть в археологов, ищущих венеру. Идея им очень понравилась. А пожелания Майора и Кортни выполняются безоговорочно. Думаю, мне удастся осуществить несколько по-настоящему новых идей.

А самое главное – после всех лет я снова встретил тебя. Я хочу, чтобы мы снова были вместе. Я хочу держать тебя за руку на людях, ходить на вечеринки, обниматься на заднем ряду в кино, как раньше, и неважно, кто находится рядом. Мне плевать на то, что подумают об этом дивы или кто-нибудь еще. Пока я женат, но скоро разведусь. Так что единственным препятствием для моего будущего являются твои чувства ко мне. Я знаю, что форсирую события, но мне кажется, что я и так потерял много времени.

– Кароль, я очень рада после стольких лет снова увидеть тебя. Честно. И мне нравится быть с тобой. Мне приятно слышать, что в Коттингеме у тебя все в порядке. Но на этом мы пока и остановимся. В моей жизни есть несколько нерешенных моментов, с которым мне нужно разобраться, прежде чем принимать подобные решения.

– Я не совсем понимаю, о чем ты. Мы можем продолжать встречаться? – с надеждой спросил он.

– Мне бы этого хотелось, – ответила я.

– Полагаю, этого уже достаточно, – произнес он. – Но я не собираюсь сдаваться.

Его последние слова вызвали в моей памяти не самые приятные на данный момент воспоминания, а именно Роба, когда он сказал, что приложит все усилия, чтобы вернуть меня, а не забыть.

– Мы можем поговорить о чем-нибудь другом? – попросила я.

– Конечно! Извини. О чем хочешь.

– Тогда о Будапеште. Я ходила на улицу Фальк Микша. Видимо, мне трудно отстраниться от древностей. Я вспомнила, что ты упоминал о ней. Где конкретно был твой магазин?

– Ну, раз ты думала обо мне, меня это успокаивает.

Он скорчил рожицу, но достал ручку и листок бумаги и нарисовал карту. Я спросила его, какие еще места стоит посмотреть, и через несколько минут разговор естественным путем перетек в более спокойное русло.

В конце вечера, когда настала пора уходить, Кароль подал мне пальто. Он встал позади меня, но не отошел, а очень осторожно положил мне руки на предплечья и остался так стоять. Я чувствовала его дыхание на своей шее, тепло рук сквозь пальто. «Только не отклоняйся назад, – сказала я себе. – Если ты это сделаешь, ты знаешь, чем все это закончится». Но внезапно чувства волной накрыли меня. Одиночество, ностальгия и, если быть честной, огромное желание – чувства были настолько сильными, что у меня перехватило дыхание, будто не хватало воздуха. Очень медленно я отклонялась назад, пока наши тела не соприкоснулись, он обвил меня руками, и от моей решительности не осталось и следа.

Глава восьмая

19 июля

Сельская местность удивительно красива. То, что люди, живущие здесь, называют горами, на самом деле – холмы. Склоны заросли буками с серебристыми листьями, среди которых кое-где темнеют вечнозеленые деревья. Тут есть луга и озера с водой цвета изумруда. Самый большой интерес в пейзаже для меня представляют обнаженные известняковые породы. Даже снизу видно, что они весьма перспективны. Подъем достаточно крутой, но для того, кто молод и обладает хорошим здоровьем, вполне одолимый.

И скова мне необычайно повезло. Семья Надашди настояла на том, чтобы местом моего обитания стал один из домиков в их усадьбе. Это как раз в горах, на восточном крае огромного плоскогорья. Чудесное место: каскады водопадов и потоков в окружении величественных склонов. Городок небольшой и достаточно тихий, поскольку главная статья промышленности – сталелитейный завод был перемещен около тридцати лет назад. Есть надежда, что это место станет курортом для жителей Будапешта, где они могли бы проводить лето, подальше от жары столицы. Это место назвали Лиллафюрэд. Как чудесно, что я нахожусь здесь, ведь говорят, что летом в Будапеште очень жарко и пыльно. Я слишком хорошо помню то чрезвычайно жаркое лето, что нам пришлось пережить в прошлом году дома, поэтому горная прохлада для меня настоящее благо.

Все еще нет вестей от Т., но следует набраться терпения. Конечно, его задерживают очень важные дела, иначе бы он уже был здесь. Иногда по ночам мне становится страшно от того, что с ним может случиться какая-нибудь беда, но потом наступает рассвет, начинается работа в пещерах, и эти болезненные мысли исчезают.

Тут так много пещер. Я прихожу в отчаяние, когда думаю, сколько жизней мне понадобится, чтобы все их исследовать. Одни пещеры исключены из исследования, так как непригодны для обитания даже самого примитивного человека, а другие – ввиду того, что в них отсутствует почвенный покров и все видно даже при самом беглом осмотре. Если когда-либо в них и жил человек, то следы его пребывания давно исчезли.

Район моего исследования решено ограничить двумя пещерами. Обе расположены высоко над долиной, и до них очень трудно добраться. Они привлекли меня тем, что очень хорошо сохранились. Одна из них состоит из двух помещений, вторая – из одного. Они кажутся вполне подходящими для проживания, если кто-то вынужден жить в условиях, в которых обитал доисторический человек. Входы в обе пещеры очень высокие, так что дым от костра не должен был причинять серьезных неудобств, к тому же в «одиночной» пещере очень высокий, куполообразный потолок. Глубина обеих примерно сто футов, а может, и больше. А то, что они расположены в более узком конце ущелья, давало великолепную возможность высматривать добычу с безопасного расстояния. В одной пещере мною обнаружены небольшие кусочки камня, которые, вполне возможно, были обработаны человеком, в отличие от тех, что были найдены в «двойной» пещере, а в другой – череп, по всей вероятности, медвежий. Завтра я, подкинув монетку, раз уж не могу принять научно обоснованного решения, выберу одну из пещер и примусь за дело.

16–17 сентября

Вы, наверное, решите, что ночь, проведенная с первой любовью всей жизни, вылечит от бессонницы кого угодно. Быть может, но только не меня. По крайней мере, на этот раз было на что посмотреть, и это было поинтересней карт Будапешта. Кароль спал крепко. Дневные заботы временно отступили, следы, что оставили года, смягчились – теперь он выглядел почти так же, как в колледже, очаровательный, забавный, притягательный мужчина, которого я любила. Рядом с ним мне было сложно представить, что он способен на все те гадости, в которых его обвиняли дивы: шантажировать Моргану, мошенничать с расходными счетами, подделать дневники и двадцатипятитысячелетний артефакт и, если верить довольно эмоциональным заявлениям Сибиллы, сказать Анне нечто настолько ужасное, что она бросилась с моста. Почему-то, пока я лежала там, в полумраке, ни одно из этих обвинений даже отдаленно не казалось мне возможным.

Но потом настал рассвет, а с ним и суровая реальность. Конечно, все дивы не могли ошибаться. Конечно, их можно было уличить в какой-нибудь коллективной истерии, заставившей их напридумывать все это. А что я на самом деле знала о Кароле? А что я знала о любой из них? Между нами стояло время и сама жизнь, теперь все они были в какой-то степени чужими мне. Я мысленно вернулась к вчерашнему вечернему разговору в ресторане, вспомнила все, что он говорил мне ночью. Но я не была честна, по крайней мере, когда отвечала на его вопросы за ужином. Как я могла быть уверена, что он был честен со мной?

Дело было в том, что с тех самых пор, как я начала читать дневники, у меня было ощущение, что что-то не так, в них какая-то ошибка. И Диана тоже чувствовала это. Во время нашего довольно продолжительного разговора с Фредериком Мэдисоном я сказала ему, что считаю научное исследование второй линией защиты, и оно вступает в игру, когда кто-то сомневается в подлинности конкретного объекта или предмета. И чем больше я читала дневники, тем более крепло это чувство. Что-то с ними было не так. Пока, тем не менее, я не могла указать на что-то конкретное. Я дала дивам задание сверить достопримечательности, упоминавшиеся в дневниках, – все совпало. Даже про погоду все было верно написано. Не только бумага оригинала, но даже чернила с честью прошли проверку! Но вот я лежу в темноте рядом с человеком, который их опубликовал и благодаря дневникам нашел венеру, что конечно же также было проверено, а у меня все равно были сомнения.

Не это ли кольнуло меня, когда впервые увидела венеру в свете софитов в Коттингеме, словно сигнал, который говорил мне: что-то здесь не так? Нет. Это можно было объяснить тем, что я вообще ничего не знала об артефактах возрастом в двадцать пять тысяч лет. Или же просто потому, что венера была настоящей.

Вопрос, который мне действительно следует себе задать, заключается в следующем: что связывает все это и смерть Анны Бельмонт? Ничего, кроме того, что она присутствовала на торжественной презентации в Коттингеме, ушла, а потом вернулась в бар, накричала на группу людей возле стойки, прежде чем броситься с моста. Да, еще и мой сон (или скорее кошмар?) про Анну, парившую над моим забором с венерой в руке. Говорят, что она была сумасшедшей. А может, сумасшедшей в сложившейся ситуации была некая владелица антикварного магазина?

Помимо того Анна попала-таки под обаяние, если это можно так назвать, Кароля, когда тот взошел на сцену и начал рассказывать про дневники. Я была уверена, что так и произошло. Видела ли она венеру? Я так не думала. Я знаю, что она не покидала здание, поскольку находилась в дамской комнате все еще в расстроенных чувствах, но я не видела, чтобы она проходила вместе со всеми мимо венеры. После этого она пришла в бар и указала на группу людей, двое из которых, Кароль и Фрэнк, были тесно связаны с дневниками. Наверняка совпадение. Но разве имелись доказательства, что это не могли быть Кортни Коттингем или Вудвард Уотсон? Я бы спросила Моргану о Вудварде, но уверена, что ответ был бы «нет». Когда перед презентацией мы впервые встретились в баре, Моргана еще не была в курсе трагических событий в жизни Анны. Это было ясно по ее реакции, которая походила на мою. И я помню, как Вудвард спросил Анну, знакомы ли они. Кортни тоже не казалась виновной, с моей точки зрения, она была просто сильно озадаченной всем происходящим.

Не очень-то мне хотелось думать обо всем этом, учитывая мое нынешнее местонахождение, но, казалось, поток этих мыслей невозможно остановить. Около шести утра, поняв, что не хочу завтракать с Каролем, я быстро приняла душ, собрала одежду, которая, казалось, сама себя разбросала по номеру, и, бросив короткий взгляд на Кароля, ушла. Было похоже, что он не спал, но Кароль не сказал ни слова.

* * *

Едва светало, но когда я проходила через фойе, то услышала, как кто-то обратился ко мне по имени.

– Доброе утро, Лара, – произнес голос. – Сменила отель?

– Здравствуй, Фрэнк, – ответила я. – Неплохой отель для издателя без гроша в кармане.

Его голос звучал немного сварливо, и на минуту мне показалось, что он ревнует. Хотя, с чего бы ему волноваться по поводу своих знакомых с традиционной ориентацией? Я терялась в догадках.

– Я путешествую за счет Кароля, – ответил он. – Официальные дела музея.

– Да, я слышала.

– Я тут собирался раздобыть кофе и отправиться с ним на Рыбацкий бастион. Не хочешь присоединиться? – предложил он.

– Я не знаю, что это такое, – пожала я плечами.

– Тогда ты просто обязана пойти. Займем себе место, пока не понаехали туристы. Сейчас немного прохладно, но оно того стоит.

И оно стоило. Хилтон расположен в Буде, на вершине холма, недалеко от Будайского замка. Бастион, представляющий собой крепость с семью изящными башнями и декоративными лестницами в неороманском стиле, стоит прямо на краю Будайского холма. Фрэнк принес пару стульев из тамошнего кафе, еще закрытого, и мы устроились высоко над Дунаем. Нашему взгляду предстала изумительная картина: рассветное небо было подернуто розовой дымкой, туман клубился над и под мостами. Прямо под нами находился Ланцхид, или Цепной мост, чуть подальше справа – мост Елизаветы. По левую руку остров Маргит, или Маргарет, прямо посередине Дуная, напоминал сказочный корабль, плывущий по туманной реке. На другом берегу просыпался Пешт, желтый трамвайчик плыл вдоль Дунайского Корсо, машины ползли по улицам с включенными фарами. Вид был восхитительный! Вчера мне пришла в голову мысль, что мне грозила опасность влюбиться в этот город, отдать ему свое сердце. В это утро, думаю, я попалась в его сети.

Похоже, у Фрэнка на уме тоже были сердца, влюбленные и не очень.

– Ты собираешься разбить ему сердце? – наконец, подал он голос.

– Не думаю, что в этом ему грозит большая опасность, чем мне, – ответила я.

– Кароль очень дорог мне, – разоткровенничался Фрэнк. – Для меня он как маленькая, заблудшая душа. Он так наивен в своей привычке судить о людях по первому впечатлению. Он видит в них то, что им хочется. Люди, подобные ему почти наверняка в итоге разочаровываются, или их предают.

– Разве это правильно? – спросила я.

– Сейчас у него все налаживается, – продолжал он. – Он достаточно пережил, развод, довольно неожиданное увольнение из Брэмли. Не думаю, что он надеется, будто эта светлая полоса будет длинной. Хоть он и вырос в Северной Америке, но неистребимый венгерский пессимизм проклятьем висит над ним. Это национальная черта. Полагаю, это в крови. Я и сам немного этим грешу.

– Фрэнк, этот разговор кажется мне немного интриганским. Я родилась и выросла в Северной Америке, во мне нет ни капли венгерской крови, насколько я знаю, и мне нужно нечто более конкретное. Так что, прости за прямоту, но что ты пытаешься мне этим сказать? – сказала я. – Что это означает: останься с ним навсегда или отвали?

– Не знаю, – пожал он плечами. – Кстати, раз ты заметила, непрямой подход – возможно, тоже чисто венгерская черта.

– Ведь именно ты сказал ему, где я, – прищурилась я.

– Верно.

– А как ты узнал?

Он рассмеялся.

– Я проник в ряды див. Среди вас есть крот.

– Кто?

– Если я скажу тебе, она перестанет быть кротом. У тебя есть один шанс из четырех, попробуй угадать с первого раза.

– Думаю, это Сибилла. Она знает тебя лучше, чем остальные дивы, и считает, что, возможно, Кароль сказал Анне что-то такое, что довело ее до самоубийства.

– Что?! – не поверил Фрэнк. – Но это нелепо! Я знал Анну. Я несколько раз навещал ее, когда она сидела в четырех стенах в той отвратительной квартире с не менее отвратительной мамашей. Сибилла попросила, и я сделал. Позволь заметить: Анна была не в себе, она совершенно спятила. Я это и полиции говорил. Один старичок, что живет около моста, сказал полицейским, что, похоже, ее кто-то преследовал до моста, поэтому она и спрыгнула. Это полнейшая чушь! То, что погиб ее ребенок, – ужасно, но с этим можно справиться. Она же заперлась в маленькой квартире, вместе со своей чудаковатой мамашей, и потихоньку сошла с ума. Она всегда была немного «того». Вспомни колледж. Что она там вытворяла. Согласись!

– Наверное, – задумалась я. – Но это было больше похоже на невинные шалости. Помню, она как-то подговорила нас перелезть через высокий забор на территорию одного из мужских колледжей. Нам пришлось выстроить пирамиду из мусорных баков, чтобы перелезть через стену. Конечно же нас поймали. Но директор пригласил нас выпить с ним немного хереса.

– А ты случайно не заметила, что она украла тогда столовое серебро?

– Нет! – воскликнула я. – Хотя да, припоминаю, раз ты упомянул об этом. Но ты преувеличиваешь. Она вроде бы стащила ложку в доказательство, что мы там были, а потом вернула ее.

– Нет, не вернула, – возразил Фрэнк. – Это был серебряный половник. Самый настоящий. Я обнаружил его, когда помогал Сибилле разбирать вещи Анны, чтобы освободить комнату после ее смерти. Эмблему колледжа было хорошо видно. Я отослал его обратно вместе с запиской.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю