355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лидия Данкен » Грустный мотылек » Текст книги (страница 7)
Грустный мотылек
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:59

Текст книги "Грустный мотылек"


Автор книги: Лидия Данкен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

7

Лесли сидела за столиком в кафе, прихлебывая кофе, и размышляла. Ее терзали сомнения. С тревогой в сердце она напомнила себе, что уже дважды отвергла предложение Хью выйти за него замуж.

И это после того, как много лет Лесли мечтала о муже и семье, хотела изменить свою жизнь. Именно поэтому, проехав полстраны, она и осела в Техасе.

И вот она находится здесь меньше месяца, а за это время успела побывать пленницей мэра и шерифа, помогла появлению на свет прекрасного малыша и получила предложение выйти замуж. Да, Техас явно необычный штат.

Хью. Лесли хотелось бы думать о нем спокойно, но этот человек ей очень понравился. Кроме того, приятно было осознавать, что он отвечает ей взаимностью.

К столику подошла Тина Мэтьюз и налила кофе в опустевшую чашку Лесли.

– Похоже, вы немного расстроены, – заметила официантка. – Как прошел уик-энд в обществе Хью и Колин?

Не стоило удивляться, что всему городу уже было известно о том, что она провела выходные с Уоллесами.

– Прекрасно, – ответила Лесли.

Тина поставила на столик стеклянный кофейник и уперла руки в боки. Она переминалась с одной ноги на другую, словно не решаясь высказать что-то очень важное.

– Послушайте меня, дорогая, этот мужчина влюбился в вас.

Лесли робко улыбнулась.

– Я уже в курсе плана Колин. Вы с миссис Грейсон хотели, чтобы я узнала об этом?

Официантке не удалось спрятать усмешку.

– У этой девчушки неплохая голова на плечах. Колин решила, что своим заявлением о том, что сама найдет отцу жену, она хоть как-то растормошит его, и, ей-Богу, оказалась права. – Она рассмеялась. – Хью так долго жил без женщины, что, похоже, мысль о повторной женитьбе ему и в голову не приходила. А вы в него тоже влюбились, да?

– Он хороший человек, – уклончиво ответила Лесли.

– Да, один из лучших в нашем городе. Конечно, он иногда может быть несносным, но таковы уж все мужчины. Сейчас моя собака уже не участвует в этой схватке, но…

– Ваша собака не участвует в схватке? – оборвала Тину Лесли. – Разве в Техасе разрешены собачьи бои?

– Конечно нет. Это просто старая техасская поговорка, которая означает, что у меня нет личного интереса к Хью. Я уже несколько лет замужем, поэтому буду рада, если он найдет себе хорошую жену. – На лице женщины появилась широкая улыбка. – Все в городе считают, что Хью следует жениться на вас. Может, сыграем осенью свадьбу?

– Гм…

– Оставь в покое мисс Дерман, – послышался от стойки возглас шерифа, – и неси сюда кофе.

– Да подожди ты, Чарли. Я должна быть в курсе дела. Поверь мне, это не просто сплетни. Все хотят знать, что происходит между Хью и Лесли.

Лесли показалось, что все, кто находился в этот момент в кафе, уставились на нее, ожидая ответа.

– Я слышал, что вы и Колин ездили вместе с ним в город, – обратился к Лесли шериф. – Это звучит обнадеживающе.

– Конечно, – поддакнул кто-то из посетителей.

– Как я себе представляю, – подал голос человек, с которым Лесли не была знакома, но знала, что это местный священник, – мужчина не должен быть один, да и женщина тоже. Знаю, многие могут не согласиться со мной, но, похоже, у вас с Хью желания совпадают, так что нечего тянуть с этим.

Окружающие выжидательно уставились на Лесли, и девушка почувствовала, что обязана что-то ответить.

– Я благодарю вас за совет и обязательно учту его.

Когда Лесли наконец добралась до клиники, она уже сожалела о том, что вступила в разговор с посетителями кафе. Ей и в голову не могло прийти, что так много людей интересуют ее отношения с Хью.

– Доброе утро, – радостно поприветствовала девушку регистраторша, устремив на нее вопросительный взгляд.

– Доброе утро, – буркнула девушка и постаралась как можно скорее проскочить в кабинет, но у нее ничего не вышло.

– Как прошел уик-энд с Колин и Хью? – крикнула ей вслед миссис Грейсон, вытягивая шею.

– Отлично. – Лесли юркнула в комнату приемного покоя, сняла с вешалки халат, надела его и начала застегивать пуговицы. В этот момент дверь распахнулась и вошла миссис Грейсон.

– Сегодня утром я услышала о том, что Хью сделал вам предложение. Думаю, даже Тина Мэтьюз еще не знает об этом. Это правда?

Лесли опустила голову.

– Кто вам сказал?

– Ох, вы же знаете, слухи…

– Не стоит верить им, – как можно спокойнее парировала Лесли, не желая поддаваться на провокацию.

Миссис Грейсон вскинула брови.

– Но только не в этот раз. Мой источник абсолютно надежен.

– Господи, да этот городок еще хуже, чем Тонопа, – пробормотала Лесли. – Мы с Хью Уоллесом едва знакомы. Почему вы думаете, что он мог предложить мне выйти за него замуж?

– Едва знакомы, говорите? – Миссис Грейсон лукаво посмотрела на Лесли. – А мне кажется, что вы знаете его достаточно хорошо, раз уж танцевали в ресторане роскошного отеля, прижавшись щекой к щеке.

– Вам и об этом известно? – От удивления у Лесли отвисла челюсть. – Неужели в этом городе ничего нельзя скрыть?

– Доброе утро. – В комнату вошел доктор Финлей. Заметив Лесли, он остановился и расплылся в улыбке. – Я слышал, вы выходите замуж за Хью Уоллеса. Это чертовски хороший парень, он будет прекрасным мужем. – Доктор похлопал девушку по спине и не спеша удалился.

Лесли сжала пальцы в кулаки, устремила взгляд в потолок и принялась считать до десяти. Похоже, жителям Тейлора совсем нечего делать, кроме как обсуждать любовные дела Хью.

– Хью долго искал хорошую женщину, – как бы между прочим заметила миссис Грейсон, направляясь к двери. – Надеюсь, что он не разрушит все своим упрямством.

– Миссис Грейсон, – холодно произнесла Лесли, – не хочу показаться вам грубой, но я не намерена обсуждать свою личную жизнь ни с вами, ни с Тиной Мэтьюз, ни с Чарли, ни с кем бы то ни было другим.

– Если передумаете, то поговорите с мэром, – посоветовала регистраторша.

Лесли стиснула зубы, стараясь держать себя в руках. Нужно что-то предпринять, причем как можно скорее, поскольку ситуация постепенно выходила из-под ее контроля.

На утреннем приеме было несколько пациентов, главным образом детей, которых нужно было осмотреть перед начинающимся через неделю учебным годом. Не желая вновь встречаться с Тиной Мэтьюз и посетителями кафе, Лесли заказала по телефону салат, который ей доставили прямо в кабинет.

В час дня миссис Грейсон пригласила ее в соседнюю комнату, где Лесли увидела высокую пожилую женщину с королевской осанкой в элегантном голубом костюме. Седые волосы незнакомки были аккуратно уложены и собраны сзади в узел.

– Здравствуйте, – поздоровалась Лесли.

Пожилая дама села на стул и положила на колени дорогую сумочку.

– Вы, должно быть, Лесли. А я Эвелин Уоллес, мать Хью. Специально приехала из Сан-Антонио, чтобы познакомиться с вами.

У Лесли подкосились ноги.

– Рада познакомиться с вами, миссис Уоллес.

– Я тоже рада. Думаю, нам надо кое-что обсудить.

Лесли лишилась дара речи. Она собиралась объяснить, что у нее сейчас часы приема, но понимала, что миссис Уоллес наверняка заметила, что в коридоре не было ни одного пациента.

– Миссис Грейсон согласилась устроить нам встречу наедине, так что можете не волноваться – нам никто не помешает.

– Понятно, – выдавила из себя Лесли. Она добрела до кресла доктора Финлея и почти рухнула в него. – Чем могу быть полезна, миссис Уоллес?

– Насколько я понимаю, мой сын сделал вам предложение. – Женщина внимательно оглядела Лесли.

Лесли не хотелось грубить матери Хью, но за сегодняшний день она уже устала обсуждать свою личную жизнь с посторонними.

– Я думаю, что это касается только Хью и меня.

– Совершенно с вами согласна. Не хочу показаться назойливой и надеюсь, что вы меня извините. Но Хью столько лет жил один, что я просто не могла не встревожиться, когда Колин сообщила…

– Колин? – переспросила Лесли. Это все объясняло.

– Да, конечно. Внучка позвонила мне рано утром. – Легкая улыбка тронула уголки губ миссис Уоллес. – Она озабочена тем, что отец может лишить ее шанса получить младшего брата или сестренку, а, зная моего сына, я вполне разделяю ее тревогу.

– Миссис Уоллес…

– Прошу вас, называйте меня Эвелин.

– Эвелин, поймите меня правильно. Ваш сын действительно предложил мне выйти за него замуж, но сделал он это в такой форме…

Губы Эвелин скривились в усмешке.

– Да, это похоже на Хью.

– Колин, наверное, сказала вам, что я отвергла его предложение. Дело в том, что просьба выйти за него замуж прозвучала так, словно он предложил мне сделать прививку от гриппа.

Мать Хью тихонько рассмеялась.

– Я вижу, что мы с вами поладим, дорогая.

– Благодарю вас. – Лесли не привыкла к тому, чтобы в ее любовные дела был втянут весь город, а теперь еще и мать предполагаемого жениха. Во всяком случае, когда она жила в Тонопе, то сама распоряжалась своей жизнью, а с того самого момента, как был подписан контракт на работу в Тейлоре, почему-то лишилась этого права.

– Надеюсь, вы извините меня за прямоту. – Миссис Уоллес внимательно посмотрела на девушку. – Скажите, вы любите Хью?

Лесли намеревалась объяснить Эвелин, что она относится к нему с большим уважением, но вместо этого почему-то просто кивнула.

Осознание правды захлестнуло Лесли, словно шторм.

Эвелин улыбнулась и вздохнула с явным облегчением.

– Я догадывалась об этом. Хью отказался обсуждать со мной эту тему и, честно говоря, я бы удивилась, если бы он согласился, – пробормотала она. – Он всегда был упрям как осел.

Определение было таким точным, что Лесли не смогла сдержать улыбки.

– Если бы он узнал, что я пришла сюда, – продолжила миссис Уоллес, – то, наверное, никогда бы меня не простил, поэтому прошу вас сохранить нашу встречу в тайне.

– Разумеется. – Лесли бросила озабоченный взгляд на дверь.

– Не волнуйтесь, Дора Грейсон будет молчать. Мы с ней давние подруги. – Эвелин вздохнула и посмотрела мимо Лесли в окно. – Будьте терпеливы с ним, дорогая. Хью отгородился от любви. Я знаю его очень хорошо и сейчас уверена, что он изо всех сил борется с чувствами, которые испытывает к вам.

Это Лесли и сама прекрасно понимала. Она, что называется, уже набила шишки, пытаясь пробить эту стену.

– Он достоин вашей любви, – тихо промолвила Эвелин. – Конечно, у него есть недостатки, но, поверьте мне, та женщина, которую полюбит мой сын, будет счастлива. Возможно, для этого потребуется некоторое время, но ваше терпение будет вознаграждено с лихвой.

– Я запомню ваши слова, – смущенно пробормотала Лесли.

– А теперь… – Эвелин глубоко вздохнула и поднялась со стула. – Мне пора. И запомните, ни сын, ни внучка не должны знать о моем визите.

– Обещаю вам.

Миссис Уоллес обняла Лесли и ласково добавила:

– Будьте терпеливы с Хью. Из него выйдет прекрасный муж.

– Я постараюсь, – заверила ее девушка.

Мать Хью покинула клинику через черный ход. Когда, проводив подругу, миссис Грейсон вернулась в кабинет, ее глаза сверкали.

– Этот визит будет нашим маленьким секретом.

– Какой визит? – удивилась Лесли.

Вечером в пятницу Лесли сидела на качелях возле крыльца клиники, наслаждаясь вечерней прохладой. Стрекотали кузнечики, приветствуя друг друга, и в тишине вечера эти звуки казались почти музыкой.

Лесли уже привыкла к этому маленькому городку и его жителям, и ее жизнь начала входить в спокойный ритм. Она очень любила тихие летние вечера и с удовольствием сидела на улице, размышляя о событиях прошедшего дня.

Перед крыльцом клиники остановился знакомый фургон. Девушка быстро встала и взбежала по ступенькам, надеясь скрыться в здании, но Хью выбрался из машины и бросился за ней вдогонку.

– Привет, Лесли. – Он преградил ей путь.

– Привет, Хью.

Несколько секунд он пристально разглядывал Лесли, словно пытался вспомнить цель своего визита, и она решила облегчить ему задачу.

– Может, хотите присесть? – Она кивнула в сторону качелей.

– Если не возражаете.

Они сидели рядом, тихонько раскачиваясь, и молчали, не торопясь начинать разговор.

– Я ехал играть в покер с друзьями, – наконец нарушил молчание Хью, – и вдруг увидел, что вы сидите здесь.

– Мне нравится смотреть на звезды, и, наверное, поэтому я никогда не буду чувствовать себя счастливой в большом городе. Иногда на небе бывает так много звезд, что их просто невозможно сосчитать.

– Как прошла неделя? – поинтересовался Хью.

– Было довольно много работы. А у вас?

– То же самое. – Он посмотрел ей прямо в глаза. – У вас возникли проблемы?

– С чего это вы взяли?

Он пожал плечами и отвел взгляд.

– В городе пошли разговоры… ну, о нас с вами.

– Да, после нашего совместного уик-энда действительно возникло много слухов.

– Вас это раздражает?

– Да нет. А вас?

Хью рассмеялся.

– Мне достается в основном от Колин и Бетти.

Снова наступила пауза, которую нарушал только скрип качелей.

– Я много думал над вашими словами о романтике, – признался Хью через некоторое время.

– Вот как?

– И пришел к выводу, что это чистая глупость.

Лесли нахмурилась.

– Вы уже говорили об этом. – Ей не хотелось снова начинать этот спор.

– Скажите мне, чего вы хотите, и я это сделаю, – заявил Хью решительным тоном, словно речь шла о заявке на материалы и технику для ранчо.

– Мне составить список?

– Да, так было бы лучше. Но я плохо разбираюсь в таких вещах, поэтому мне понадобятся еще и инструкции.

Лесли пристально посмотрела на него.

– Как это любезно с вашей стороны. Я очень тронута.

– Раз уж нет другого способа убедить вас выйти за меня замуж, то, черт побери, я готов пойти и на это. Только скажите мне, чего вы хотите, чтобы я не тратил время попусту.

Лесли растерялась.

– Я не хочу вас огорчать, но мои инструкции не помогут. Все должно исходить из вашего сердца, Хью, – Лесли положила ладонь ему на щеку, – иначе в этом не будет никакого смысла.

– Вы хотите, чтобы я совершал романтические поступки, доказывая искренность своих чувств, но не желаете сказать, какими они должны быть?

– Хью, вы говорите глупости.

– Да, наверное, так оно и есть. Но я не умею читать чужие мысли. – Он опустил голову. – Что ж, я испробовал все…

Дело двигалось к ссоре, а Лесли не желала допустить этого. Поэтому, действуя импульсивно, она решила остановить Хью единственным возможным способом.

Она поцеловала его.

И как только она коснулась губ Хью, то почувствовала, что злость его улетучилась. Он обнял ее за плечи и ответил одновременно страстно и нежно. Его дыхание было теплым, а губы – горячими и жаждущими, и этот поцелуй вызвал у Лесли дрожь во всем теле.

А потом Хью стал покрывать поцелуями ее шею, подбородок, плечи. И, как всегда, когда он дотрагивался до нее, Лесли ощутила, что ее словно подхватил вихрь, закружил беспорядочно, а потом опустил на волшебную землю. И когда Хью вскинул голову и посмотрел ей в глаза, она едва не лишилась чувств.

Он хотел что-то сказать, но передумал и только погладил указательным пальцем щеку Лесли.

– Мне пора ехать.

Ей хотелось, чтобы он остался, но она не решилась попросить его об этом.

– Парни ждут меня.

– Все в порядке, Хью, я понимаю.

Он встал с качелей и сунул руки в карманы джинсов, словно испугавшись, что они снова потянутся к Лесли.

– Рад был увидеть вас, – пробормотал Хью.

– Я тоже, – таким же неуверенным тоном ответила Лесли.

Он сделал несколько нерешительных шагов и обернулся.

– Вы уверены, что не хотите дать мне несколько советов по поводу… ну, романтических поступков?

– Вы вполне обойдетесь без них. Действуйте так, как вам подсказывает сердце, и вы наверняка завоюете мое расположение.

Хью улыбнулся, и Лесли готова была поклясться, что никогда еще он не выглядел так сексуально.

Это странное свидание пробудило в сердце Лесли надежду, что Хью наконец понял ее.

Да, ей хотелось, чтобы за ней ухаживали так, как это делали мужчины на протяжении веков. Она мечтала быть любимой, а Хью, похоже, больше боялся любви, чем женитьбы.

Поздно вечером, когда Лесли уже лежала в кровати и читала, она услышала какой-то шум за окном спальни. Сначала девушка не поняла, что это такое. Звуки были какими-то жуткими, громкими и беспорядочными, как будто вопил кот, которому прищемили хвост. Прошло несколько секунд, прежде чем до Лесли дошло, что это кто-то поет, аккомпанируя себе на гитаре, или, во всяком случае, пытается это делать.

Она подошла к окну, раздвинула шторы и в изумлении увидела Хью, который стоял на лужайке перед окном и громко орал.

– Хью! – вскричала Лесли, резким движением подняв оконную раму и высунувшись наружу. – Господи, что вы делаете?

Заметив Лесли, Хью запел еще громче. Она невольно поморщилась. Пел он даже хуже, чем играл на гитаре. Держа одной рукой оконную раму, Лесли другой рукой закрыла ухо.

– Хью! – снова крикнула она, пытаясь остановить его.

– Вы же хотели романтики, – крикнул в ответ он и затренькал по струнам гитары с удвоенной энергией. – Дорогая, это исходит прямо из сердца, именно так, как вы и хотели.

– Вы что, пьяны?

Хью засмеялся и запрокинул голову, продолжая неумело терзать пальцами струны.

– А вы не верите, что я натрезво мог бы отважиться на это, да?

– Хью!

Послышался вой полицейской сирены. За все время пребывания в Тейлоре Лесли впервые услышала его и поняла, что случилось что-то серьезное. Впрочем, сейчас у нее не было времени думать об этом, тем более под звуки серенады, похожей на рев разъяренного буйвола.

– Хью! – снова закричала она.

– В чем дело? Вы же сами говорили, что хотите романтики. Вот вам, пожалуйста, и романтика.

– Подождите минутку, я сейчас оденусь и выйду. – Лесли начала опускать оконную раму, но, передумав, снова высунулась наружу, отбросила волосы с лица и медленно покачала головой. – Не уходите и, ради всего святого, перестаньте играть на гитаре.

– Как скажете, – крикнул Хью, продолжая бренчать изо всех сил.

Лесли закрыла окно, но это не помогло. Хью так же был силен в игре на гитаре, как она в осмотре скота. Натянув джинсы и легкий свитер, девушка сунула ноги в теннисные тапочки и торопливо выскочила из спальни, не потрудившись даже причесаться.

Звуки на улице прекратились, но, выйдя на крыльцо, Лесли увидела перед клиникой полицейскую машину.

Добежав до угла здания, она столкнулась с Хью и помощником шерифа, который направил луч фонарика на этого полоумного романтика.

– Что случилось? – спросила Лесли. Она не была знакома с помощником шерифа, но маленькая блестящая табличка на кармане его форменной рубашки гласила, что его зовут Дэвид Кларк.

– Ничего не случилось, не так ли, мистер Уоллес? – обратился Кларк к Хью.

– Совершенно верно, – ответил тот. Он выглядел абсолютно трезвым и, если бы не нахальная улыбка на его лице, невозможно было бы догадаться, что он выпил. – Я сделал всего пару глотков виски, – пояснил он. – Но это было просто необходимо, иначе я ни за что бы не осмелился на такое.

– Вы хотите арестовывать мистера Уоллеса? – поинтересовалась Лесли.

– В течение пяти последних минут к нам поступило три звонка, – сообщил помощник шерифа. – Первый звонивший сказал, что по городу бродит раненое животное. Второй звонок был от мэра Рэдли. Он наделил нас всеми полномочиями, чтобы прекратить эти нечеловеческие вопли. Я цитирую его слова.

– Возможно, я не звезда эстрады, но пою не так уж плохо, – возмутился Хью.

– Поверь мне, ты пел ужасно. Действительно ужасно, – возразил полицейский.

Хью посмотрел на Лесли, ища у нее поддержки. И хотя он исполнял серенаду из романтических побуждений, стремясь доказать ей свою любовь, она не смогла заставить себя солгать.

– Думаю, вам лучше больше не петь, – тактично предложила она.

Хью бросил на нее обиженный взгляд.

– Так ты собираешься упрятать меня за решетку? – спросил он у полицейского.

– Вполне могу, – ответил Кларк.

– А на каком основании? – вмешалась Лесли.

– Нарушение общественного порядка.

– Я и не знал, что закон запрещает играть на гитаре, – не унимался Хью.

– Если так, как играл ты, то запрещает, – пробормотал Кларк.

– Он больше не будет, – пообещала Лесли и посмотрела на Хью, требуя, чтобы он подтвердил ее слова. – Правда?

– Правда. – Он вскинул правую руку, как будто давал клятву.

Помощник шерифа вздохнул и выключил фонарик.

– В таком случае, можно считать инцидент исчерпанным и ограничиться предупреждением.

– Спасибо, – поблагодарила его Лесли. Полицейский повернулся, чтобы уйти, но Хью остановил его.

– А в среду в газете будет заметка об этом?

Кларк пожал плечами.

– Наверное. Они сообщают обо всех вызовах полиции.

– Я буду тебе очень благодарен, если этот вызов не попадет в газету.

– Ничем не могу помочь, мистер Уоллес.

– Почему?

– Потому что не я сообщаю о вызовах редактору. Он сам каждое утро приходит в участок и выписывает информацию из журнала.

– Тогда сделай так, чтобы ему нечего было выписывать, – предложил Хью.

Помощник шерифа пожал плечами.

– Ладно, постараюсь, но ничего не обещаю. Ведь было целых три звонка.

Хью подождал, пока патрульная машина скроется в ночи, снял шляпу и хлопнул ею себя по ноге. Потом он уставился на бесформенный комок и попытался придать ему прежнюю форму.

– Черт побери, из-за вас я чуть не испортил свою лучшую шляпу, – проворчал Хью.

– Из-за меня?! – возмутилась Лесли.

– Вот именно.

– Значит, вы обвиняете меня в том, что потерпели фиаско?

– Нет! В моем позоре виноват Ральф. Это он посоветовал мне исполнить серенаду под вашим окном. Сказал, что мое умение петь и играть на гитаре не имеет никакого значения, потому что женщины просто балдеют от таких вещей. – Хью тщательно расправил шляпу и аккуратно водрузил ее на голову.

– Это было очень мило с вашей стороны, Хью, и я оценила ваш поступок.

– Конечно, оценили. Женщинам нравится наблюдать, как взрослый мужчина изображает из себя клоуна на глазах у всего города.

– Но это не так, – возразила Лесли.

– Вот, что я вам скажу! – воскликнул Хью и взмахнул руками. – До того, как вы приехали в этот город и выдвинули свои дурацкие требования, я был уважаемым человеком.

– Вы сами ведете себя по-дурацки.

Хью пропустил замечание Лесли мимо ушей.

– Как я понимаю, вы ждете какого-то принца, который приедет на белом коне и увезет вас с собой. Что ж, дорогая, этим принцем буду не я.

Слова Хью настолько ошеломили Лесли, что некоторое время она была просто не в состоянии ответить ему.

– Но я не просила вас исполнять серенаду под моим окном…

– Конечно не просили. – Хью зашагал прочь, но возле ворот остановился. – Это было бы слишком просто. Но вы не желаете говорить мне, чего хотите, поэтому я вынужден сам догадываться.

– Хью, вы не правы.

– Вы сами так сказали.

– Хью… – Лесли замолчала, не желая ругаться с ним. – Вы правы, наверное, нам лучше прекратить терзать друг друга. Я действительно жду мужчину, который предложит мне выйти за него замуж потому, что будет любить меня.

Хью явно не понял ее, а если и понял, то предпочел проигнорировать сарказм, сквозивший в словах Лесли.

– Ральф во всем виноват, – пробормотал он. – А я-то считал, что он хорошо разбирается во всех этих любовных делах, ведь удалось же ему уговорить Полли.

– Вы совершенно правы. – Лесли поднялась на ступеньки крыльца. – Вам не мешало бы взять пару уроков у своего друга. Он, во всяком случае, любил ту, на которой хотел жениться, а не просто искал какую-нибудь женщину, которая согревала бы ему постель и воспитывала его дочь.

Хью резко повернулся и вытянул руку, наставив указательный палец на Лесли.

– А знаете, что я думаю?

– Не знаю, да и не хочу знать.

– Но я все равно скажу вам, так что слушайте.

Лесли скрестила руки на груди и тяжело вздохнула.

– Все кончено! – воскликнул Хью. – Забудьте, что я был настолько глуп, что даже предложил вам выйти за меня замуж!

– Хью! – раздался чей-то голос. Лесли повернулась и увидела, что кто-то выглядывает из окна дома, расположенного на другой стороне улицы. – Или ты заткнешься, или я снова позвоню шерифу.

– Не волнуйтесь, – крикнул в ответ Хью, – я ухожу!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю