355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лидия Чарская » Том 10. Вечера княжны Джавахи. Записки маленькой гимназистки » Текст книги (страница 3)
Том 10. Вечера княжны Джавахи. Записки маленькой гимназистки
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:44

Текст книги "Том 10. Вечера княжны Джавахи. Записки маленькой гимназистки"


Автор книги: Лидия Чарская


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

Глава 4. Кинжал Сафара

Минуло лето. Последние розы отцвели на клумбах. Прошла и сладкая восточная осень, насыщенная ароматом персиков, напоенная виноградным соком, убаюканная золотозвездными ночами.

Плохое наступило время. Без передышки льет дождь, хмурым серым пологом нависли тучи. Кура бурливо разыгралась под горой. Стонут вековые чинары в саду, плачут высокие каштаны.

О чем плачете, милые? Ведь снова придет весна!

Княжна Нина грустит.

– Скучно, старая Барбалэ, скучно. Ни в горы ускакать на Шалом, ни в Гори на базар проехать. Дождь – как из ведра. Скучно, радость души моей, скучно!

Вдвоем они остались, Барбалэ с княжною. Князь Георгий в полку, Михако уехал за припасами в город. Вернутся к ночи. Где-то рыщет в окрестностях беспутный Абрек.

А княжна томится. Ей ли – вольной джигитке – сидеть на пестрой тахте в кунацкой отца?

Ах, скука, скука!

Зажгла лампу старая Барбалэ, взяла бесконечное вязанье в руки. Глядит поверх очков.

– Вот постой, дитятко, вернется Михако, привезет фиников, сладкого кишмиша.

Упрямо твердит княжна:

– Какие финики? Какой кишмиш? В горы хочу, на волю!

Совсем стемнело. Ночь на дворе. Слышно за окнами хлюпанье дождя и свист ветра. Темно и жутко… А сердце томится и ноет, не то предчувствием, не то тоскою…

– Что-то должно случиться нынче, – вслух размышляет Нина, – что-то должно случиться…

– Что может случиться, дитятко, в старом мирном нашем гнезде! Господь с тобою и святая Нина!

Старая Барбалэ крестит головку княжны.

– Что случится-то, джан темноокая?…

Не договаривает старая Барбалэ. Стук в дверь прерывает ее на полуслове.

Стучат у порога. Михако или Абрек? А может быть, и оба. Но не их это стук, не громкий, хозяйский, а робкий, пугливый.

– Чужой! – чуть слышно произносит княжна, и глаза ее вспыхивают любопытством.

Быстро вскакивает она с тахты, подбегает к окну, всматривается зорким взглядом во тьму ночи.

Свет из комнаты падает на крыльцо, на ту часть галереи, опоясывающей дом, где входная дверь в сени.

– Барбалэ! Милая! Кто-то темный в плаще стоит у порога. Открывай скорее! – командует княжна.

– Ни в жизнь не открою, джан, ни в жизнь не открою. Ишь, выдумала! Пустить чужого в дом моего князя!.. А вдруг это барантач (разбойник), душегуб, убийца?

– Барбалэ! Ты забыла верно обычай восточной страны. Нельзя отказать путнику. Или запамятовала, что с гостями под кровлю входят Ангелы?

Нина, не дав опомниться няньке, мчится в сени и настежь распахивает дверь.

– Входи, путник, с миром, входи! Всегда рады гостям в доме князя Георгия Джавахи! – говорит княжна, а сама смотрит на пришельца.

О, как он бледен и худ! Какое у него встревоженное лицо. И этот взгляд исподлобья, как у затравленного волчонка.

Быстрые шаги Барбалэ за дверью – и сама она стоит через минуту на пороге сеней.

– Кто ты и откуда? – спрашивает его Барбалэ. – Зачем пришел сюда искать крова? Здесь не духан!

Ее голос суров, на всякий случай захватила она княжеский кинжал со стены. Не приведи Господь, случится что, сумеет защитить княжну.

А таинственный гость еще ниже опускает голову, скрывает за старой буркой юное лицо. Как будто чего-то боится… И вдруг разом сбрасывает бурку.

– Бабушка! Неужели же не узнала?

– Вано мой! Вано! Внучек мой! Последняя услада сердца моего!

Обвила Барбалэ юношу руками, прильнула к его груди, смеется и плачет:

– Вано мой! Вано! Пришел он, вернулся Вано к старой бабке своей!

Так вот он каков, Вано, внук старой Барбалэ!

Его историю хорошо знает княжна Нина.

Сирота Вано. Умерла дочь Барбалэ, умер муж дочери. Остался Вано один на свете. Бабушка приютила его у себя. Князь Георгий одел, обул, оставил жить при доме. В школу сначала, потом в гимназию хотел отдать. Да Вано птицей лесной, беспутным певцом уродился. Не по нутру ему пришлась домашняя жизнь. Приобрел сааз (струнный музыкальный инструмент вроде лютни) на базаре, убежал из дома, стал бродячим певцом, сазандаром. Плакала по нем старая бабка, жалела его, беспутного, много рассказывала о нем Нине…

На кухне зажгли лампу, развели огонь в очаге, баранину Барбалэ разогрела, княжна приказала откупорить бутыль с вином.

– Кушай и пей, усталый путник, с Богом!

А сама любопытных глаз не сводит с юного сазандара.

– Неужели уйдет снова Вано, предпочтет сытой жизни печальную участь бродячего певца?

А бедняга Барбалэ так и приникла к внуку, глядит на него не наглядится.

– Вано мой, Вано! Наконец-то вспомнил меня, старуху!

Ласково гладит юноша костлявую руку бабки:

– О тебе много и часто думал твой Вано, бабушка. Когда пел свои песни под звонкий сааз, думал и во сне тебя видел и в грезах порой. А только вернуться было трудно… Люблю свободу и песни больше жизни.

– Сердце мое! Как ты не боялся бродить один в горах и ущельях?

– А, это? Или ты забыла, бабушка, о нем? – ответил Вано, быстрым движением выхватив из-за пояса кинжал.

Слабо сверкнула сталь в сравнении с искрометным огнем камней, сплошь заливавших рукоятку.

Глаза Нины заискрились от восторга и удивления.

– Вот так прелесть!

У нищего музыканта и такое оружие! Откуда?

– После, потом расскажу, – угадала вопрос Нины Барбалэ. – Дай накормить его прежде.

Поел Вано. Порозовели его щеки, подернулись дымкой черные глаза.

– Усни, мое сердце, сокол мой смелый! Отдохни после долгого пути. – И Барбалэ уложила его спать.

Потом, когда внук ее заснул на широкой тахте в маленькой каморке подле кухни, сказала старуха княжне:

– Слушай, роза моя, расскажу о кинжале Сафара, слушай, стройный тополь горийских садов!

У старого татарина Бекира родился сын, которого назвали Сафаром.

В ночь рождения малютки собралось двенадцать светлых духов у изголовья его, потому что любил Творец отца Сафара, жителя дальнего лезгинского аула, за благочестие и смирение его.

И дал один из духов красоту новорожденному.

И дал другой – смелую руку и взор орлиный.

И дал отвагу джигита ему третий дух.

Четвертый – счастье в любви дал Сафару.

Пятый – военную славу.

Шестой – сладкий соловьиный голос.

Седьмой – богатство, лучших овец и табуны коней.

Восьмой – посулил ему первых красавиц Дагестана в жены.

Девятый – любовь и уважение односельчан.

Десятый – мудрость.

Одиннадцатый – силу необыкновенную.

Двенадцатый дух положил под подушку новорожденному кинжал с рукояткой, осыпанной драгоценными камнями, и сказал:

– Это кинжал не простой. Покуда в честном и правом деле ты будешь применять его, до тех пор и будет он служить тебе, Сафар, верой и правдой. Но берегись на подлое дело пойти с этим оружием, кинжал твой в тот же час изменит тебе.

Сказал и исчез дух из сакли. Исчезли вместе с ним и одиннадцать остальных.

Остался кинжал в колыбели малютки Сафара.

Вырос, окреп Сафар. Из слабого ребенка превратился в юношу редкой красоты.

Поистине Сафар казался баловнем судьбы. Все у него было.

В двадцать лет он сумел уже отразить несколько набегов на родной аул со стороны соседних племен и приобрел любовь и уважение не только среди товарищей, но и среди старейшин селения.

В его сакле жили богатство и радость.

Красавицы-жены наперебой старались угождать ему непрерывными заботами, веселыми песнями, услаждая своего властелина.

С его советами считались ученейшие мудрецы Дагестана.

Силен и прекрасен был Сафар.

А когда он брал чиангури и пел свои песни, сама природа, казалось, пела заодно с ним…

В соседнем ауле расцвела новая роза – девушка, о красоте которой пели все бродячие певцы Дагестанской страны.

Увидел ее Сафар, когда она спускалась к студеному роднику с кувшином.

Как меркнут звезды перед сиянием солнца, так померкла перед очарованием Зюльмы красота Сафаровых жен. Полюбил Сафар Зюльму с первого взгляда. И не столько за красоту, сколько за кроткий нрав.

Но знал Сафар: старому кадию (судье), злому и жестокому, просватана была отцом Зюльма.

В ту же ночь собрал он удальцов-джигитов своего аула, заткнул за пояс свой прекрасный кинжал и помчался в селение, где была сакля отца Зюльмы.

В сакле этой сидел кадий и пил в кунацкой бузу (хмельной напиток) со своим будущим тестем. А красавица Зюльма гуляла с женщинами по саду.

Словно из-под земли вырос перед ней Сафар со словами:

– Я люблю тебя, Зюльма, и жажду назвать тебя своею женою, красавица моя!

Могла ли устоять против соловьиного голоса и искрометных очей Сафара Зюльма? Ведь любовь к нему давно уже зрела в ее сердце.

Вместо ответа подняла черные очи красавица, и целую поэму нежной любви прочел в них Сафар.

Он схватил в объятия девушку, посадил ее в седло, пришпорил коня.

Взвился было конь, но неожиданно предстал перед лихим Сафаром его злейший враг – кадий, с кинжалом в руке.

– Так вот ты кто, подлый похититель Зюльмы! – вскричал он, багровея от гнева, – умри же, барантач! – и занес кинжал над головой Сафара.

Но тут поднялась рука джигита. Блеснул яхонтами и рубинами роковой кинжал, и кадий повалился на траву, обливаясь кровью.

В тот же миг Сафар услышал тихий голос:

– Я помог тебе, потому что кадий нападал на тебя, а ты защищался.

Это говорил чудесный кинжал. И Сафар увез Зюльму к себе.

Однажды из далекого города с покупками возвращался Сафар в свой аул. Верные слуги сопровождали его. Он вез немало драгоценных украшений своим молодым женам! Красавице же Зюльме ярче и краше всех.

Странный шорох – не то рокот ручья, не то шелест ветра – привлек к себе внимание Сафара.

Он велел спешиться людям, сам слез с коня и осторожно пошел в ту сторону, откуда слышался шорох. И видит Сафар: несколько человек со зверскими лицами лежат у потухших костров, сладко храпят на все ущелье.

Стал вглядываться в лица их Сафар и узнал он в спящих людях злейших разбойников края, наводивших страх и трепет на весь Дагестан. Узнал и главного предводителя шайки, злодея Магому, на счету которого числилось немало преступлений.


Много людей загубил злодей Магома. Не давал он спуску ни богачу, ни бедняку.

Точно осенило Сафара.

«Надо во что бы то ни стало избавить от злодея родной край!» – решил он и громким криком разбудил спящих:

– Эй, Магома! Проснись! Не хочешь ли потягаться со мною силой?

Разбойник-душман вскочил на ноги и взмахнул саблей.

– Я мог бы убить тебя сонного, но не привык нападать на безоружных, – вскричал Сафар и, отклонив удар разбойника, вонзил ему кинжал прямо в сердце.

Увидя гибель своего вожака, остальные душманы обратились в бегство.

И опять Сафар услышал тихий голос:

– И нынче ты прав, Сафар: совершил ты честное дело, избавив край от злодея. И я охотно помог тебе.

О доброте Сафара прослышал шайтан, князь бездны. И решил смутить Сафара, совратить его душу с истинного пути.

С этой целью принял на себя шайтан образ человека, надел одежду странствующего торгаша и пошел в саклю Сафара.

Разложил товары перед хозяином сакли, а сам говорит:

– Вижу я, счастлив ты, господин! Всего у тебя вдоволь. И лучшего ты ничего не требуешь для себя, а между тем есть люди менее славные и богатые нежели ты, а счастливее тебя.

– Кто же эти люди? – спросил Сафар.

– Те, у которых есть алмазный камень.

– О чем говоришь ты?

– Слушай, Сафар! В тихих долинах Грузии есть селение. Там живут люди нищие на вид, но богатые на самом деле. Потому что есть у них алмазный камень счастья. Этот камень недурно бы приобрести и тебе, Сафар. И ты будешь самым могущественным, сильным, знатным, счастливым и богатым князем в мире. Самым счастливым, Сафар!..

Хорошо говорил искуситель.

Падали в душу Сафара эти слова.

И показалось Сафару ничтожным его благополучие. Захотелось во что бы то ни стало достать алмазный камень, чтобы стать могущественнейшим человеком на земле.

Собрал Сафар шайку удальцов-джигитов и пустился с ними в дальний путь, в селение под Мцхетом, в долины тихой и печальной Грузии.

– Пойдем искать драгоценный алмаз счастья у грузин, – сказал Сафар своим спутникам.

Долго скакали они по горным тропам и ущельям, пока не достигли бедного селения с покосившимися домишками.

– Вот где должен быть спрятан драгоценный камень счастья, – произнес Сафар и вошел в первый дом.

Испугались хозяева, увидя вооруженных людей чужого племени у себя под кровлей. Но еще больше испугались они, услышав требование Сафара за какую угодно цену продать им камень счастья.

Они говорили:

– Нет у нас такого камня, батоно, нет у нас.

– Полно притворяться, скряги! Запрятали свое сокровище подальше, чтобы не лишиться его. Позволь нам обыскать их, Сафар, – сказал ближайший из друзей Сафара.

Враг человеческий, шайтан, нашептывал ему в это время:

«Камень счастья спрятан у них. Ты его должен найти во что бы то ни стало».

И дал свое согласие Сафар связать хозяев и перевернуть вверх дном их жилище.

Но ничего не нашел Сафар.

Все селение он обшарил, многих жителей, подозреваемых в укрывательстве сокровища, жестоко избил, а камня счастья так и не нашел.

Пустились они в обратный путь.

Вдруг видят, при выезде из селения, молодого пастуха Дато, гнавшего на ночь стадо баранов в деревню.

Юноша веселой песенкой сокращал себе путь, а счастливое лицо его выражало такое довольство жизнью, что в голове Сафара мигом явилась мысль: «Нет сомнения, камень счастья должен быть у него».

По приказанию Сафара его люди схватили Дато.

– Ты получишь свободу и целую кошму денег, если откроешь, где спрятан камень счастья, который делает тебя таким счастливым, – обратился к нему Сафар.

Юноша Дато весело рассмеялся и бесшабашно произнес:

– Я и не думаю скрывать своего счастья, батоно. Оно лежит во мне… И если это камень, то должно быть очень большой камень, батоно, потому что он наполняет меня всего…

Дружный крик радости вырвался из груди Сафара и его друзей.

Так вот он где скрывается, желанный камень счастья!

Но как извлечь его из тела юноши?

И опять шайтан зашептал в ухо Сафару:

– Без убийства здесь не обойтись. Убей Дато, и драгоценнейшее сокровище мира будет твоим.

Жаль было Сафару губить веселого Дато, но очень хотелось быть самым счастливым человеком на земле.

Сафар поднял кинжал и вонзил его в сердце Дато.

Слуги кинулись к окровавленному пастуху, стали крошить его на части своими саблями, стараясь отыскать камень счастья.

Но не находили камня.

В ту же ночь, когда Сафар и его спутники отдыхали в горах, жители разгромленного грузинского селения окружили спящих.

Сафар проснулся как раз в ту минуту, когда отец погибшего Дато взмахнул кинжалом.

Сафар схватился за свой кинжал, но было уже поздно.

Сраженный Сафар упал, обливаясь кровью.

Отец Дато взял драгоценный кинжал Сафара. И с той самой ночи этот кинжал переходил из поколения в поколение рода Дато, от отца к сыну.

Перешел он и к отцу Вано, мужу дочери моей, а теперь им владеет внук мой.

Есть поверие, что у кого находится роковой кинжал, тот может не бояться ни лихого человека, ни самого шайтана.

Так закончила старая Барбалэ сказание.

Долго думала в эту ночь юная княжна о лезгине Сафаре и о подарке светлого духа, и о сазандаре Вано, владеющем им.

Наутро раньше всех в доме проснулась Нина. Метнулась в каморку к Барбалэ.

– Где роковой кинжал? Дай взглянуть на него!

Но, увы! Вано не было в комнатке Барбалэ…

Сидит и плачет старая. Упали бессильно на колени костлявые руки. Крупные слезы катятся по морщинистым щекам. Взглянула Барбалэ на княжну печально, и сильнее закапали слезы.

Бросилась к ней княжна Нина. Целует няньку. Без слов поняла она все.

Ушел Вано. Ушел поутру юный сазандар.



Глава 5. Последняя песнь Хочбара

Угрюмый и хмурый приехал домой князь Георгий. Приехал не один. С ним казаки, а еще привязанные к седлам, с закрученными за спину руками, какие-то люди, понурые, оборванные. Увидела их княжна. Екнуло сердечко ее, затрепетало. Пробралась Нина в кунацкую, где наскоро закусывал князь. Прильнула к плечу его чернокудрой головкой.

– Отец! Кто они, эти люди? Откуда?

– Горные душманы, звездочка моя, разбойники. Те, что безжалостно грабили, а подчас и убивали людей в ущельях. Мне удалось с моими казаками поймать их и привезти сюда. Наутро сдам их судебным властям Гори.

– Их будут судить?

– Да, птичка.

– И в тюрьму посадят?

– Наверное, Нина.

– Но ведь про них говорят, что они храбрецы, папа! Орлы!

– Хищные шакалы, а не орлы они, ласточка. Орел парит в высоте, он не ест падаль, крошка. Он бьет открыто, гордо, смело. А эти люди шакалы, которые подбираются в темноте к намеченной жертве. Они трусливы, Нина, и в открытый бой не идут… Нападают только на беззащитных… Трусы они, подлые трусы…

– И эти душманы трусливы, папа?

– Не все. Есть один среди них, Гирей. Он их предводитель. Отчаянный малый, много людей загубил, но не раз его жизнь была на волоске… Отважен этот Гирей, как барс, это все признают. Когда все уже сдались, он еще бился. Один бился, понимаешь, Нина? Он напомнил мне предание о Хочбаре, дагестанском душмане… Попроси рассказать о нем как-нибудь Барбалэ. Она все знает. Так вот, Хочбара напомнил мне этот разбойник. Такой же отчаянный и безжалостный головорез. Говорят, не одну душу загубил он в горах.

– Папа! Они проведут ночь под нашим кровом?

– Да, девочка, а наутро их отправят в тюрьму.

«Как? Могучий разбойник, гроза Кавказа, проведет всю ночь в Джаваховской усадьбе и она – Нина не увидит его? Нет! Она должна увидеть и Гирея, и его страшных товарищей». И у княжны созрел план.

Утомленный бессонными ночами, проведенными в седле, князь Георгий рано ушел к себе.

В подвал старого дома, где обыкновенно зимою хранились припасы овощей и плодов, водворили пленных душманов: Гирея и трех других.

Четыре казака стали на страже. Пятый караульщик, Абрек, присоединился к ним.

Княжне Нине в окно ее комнаты прекрасно слышны разговоры казаков.

Весело им. Смеются. А каково тем, пойманным, что томятся в неведении в подвале? Что ожидает их? Тюрьма, каторга или что-нибудь еще худшее.

Больно сжимается сердечко княжны при одной мысли о той участи, которая неминуемо ждет заключенных.

«Голодные они сейчас, усталые. А она-то, княжна, провела время за ужином, как ни в чем не бывало. А что если пойти в буфетную, поискать баранины, вина да отнести тем несчастным, ведь все же люди они…»

Эта мысль захватывает все существо Нины… «Нечего думать долго – надо действовать!» – решается княжна, крадется к буфетной, берет остаток бараньего окорока, вино, лепешки.

«Живей, живей! Айда, Нина, айда! Завтра во всем покаешься отцу, а сейчас действуй, действуй!» – подговаривает себя девочка.

Скрипнула дверь, на галерею, и Нина на дворе, в саду.

Осенний ветер утих. Луна сияет и серебряным озером света заливает сад.

Внезапно черная тень, как из-под земли вырастает перед княжною.

– Абрек, ты?

– Не узнала, госпожа?

– Абрек! Голубь мой, молчи! Пусть не услышат казаки нас. Абрек, покажи мне Гирея и его товарищей! Я хочу их видеть. Только никому об этом ни слова. Чего ты смеешься?… Я принесла им поесть. Ведь они голодны, Абрек.

Помолчав немного, княжна просит:

– Абрек! Отдай им вот эти припасы. И покажи мне, который из них Гирей.

– А ты не боишься, княжна? – отвечает Абрек. – Гирей страшный! Такого и встретить жутко. Черный, косматый, как зверь.

– Все равно покажи!

Колеблется Абрек. Не знает, исполнить ему желание княжны или нет. Наконец решается.

– Будь по-твоему, звездочка рая. Идем!

Вот они у наружной стены дома, около крошечного оконца, приходящегося почти в уровень с землею.

Абрек наклоняется, припадает к земле, ползет.

Вот он бесшумно отодвинул засов ставни, распахнул окно, просунул в него голову и что-то прошептал по-татарски. В тот же миг у окна появился человек.

Месяц осветил пленника. В нем не было ничего злого, жестокого. Только лукаво сверкали маленькие темные глазки да глубокие складки бороздили лоб, придавая выражение угрюмой сосредоточенности лицу молодого душмана.

– Гирей! Вот дочь князя, наша княжна, пожалела тебя и твоих приятелей и принесла ужин, – сказал по-татарски Абрек.

Гирей кивнул головою и долгим проницательным взглядом окинул Нину. Потом что-то быстро-быстро залопотал по-лезгински.

– У них связаны руки… – произнес Абрек. – Надо им нарезать еду…

Он нарезал им баранину, наломал лепешки и разложил все на крошечном подоконнике подвала.

Гирей жадно следил за этими приготовлениями.

Душманы были голодны, как молодые звери. Они жадно набросились на еду и в один миг ее съели.

Потом Абрек открыл бутылку и подставил ее горлышко к губам Гирея.

Разбойник отхлебнул, затем позвал товарищей. Те таким же способом из рук Абрека пили.

«И правда, шакалы», – мысленно говорила Нина, в то время как сердце ее сжималось от ужаса и жалости.

Когда пленные душманы покончили с едой, Гирей что-то долго говорил Абреку.

– О чем он? – плохо понимавшая язык горцев, спросила Нина.

– Он говорит, что его и его товарищей ждет казнь, но что в последнюю минуту жизни, прежде нежели отойти к Аллаху, он, Гирей, произнесет имя девочки, первой чистой души, отнесшейся к нему без презрения, как к человеку. И спросил, как зовут тебя, молодая госпожа.

– Нина! – сказала княжна.

Готовая разрыдаться, она кинулась к дому…

Гирей повторил ее имя:

– Нина!

Всю ночь тревожные сны томили Нину.

Наутро она выбежала в сад, бросилась к подвалу.

Ни казаков, ни Абрека. В подвале тишина. Увели душманов… Увели в город на суд.

Жаль ей стало этих людей. Вспомнилось лицо Гирея, озаренное луною, его благодарный взгляд.

Опустилась тут же у окна Нина, закрыла лицо руками и тихо-тихо заплакала.

– О чем плачешь, солнце души моей? – спросила княжну старая нянька.

– Жалко их, Барбалэ, жалко, – отвечала Нина.

– Кого, сердце мое, душегубов-то этих? Гирейку с его разбойниками? Полно, дитятко, полно! Не жалей их, звездочка ясная. Не люди они – звери, хищные звери… Слыхала про разбойника Хочбара? Слыхала, куда привела доброта пожалевших его людей? Хочешь, расскажу про Хочбара, злодея вроде Гирейки, и не будет болеть чуткое сердечко твое. Вот послушай.

Свирепствовал в Дагестане разбойник Хочбар из Гидатли. Буйные набеги на окрестные селения, аулы, на богатые усадьбы князей и на бедные деревушки совершал со своей шайкой этот свирепый душман.

Никому не давал пощады. Ни перед лицом старца, убеленного сединами, ни перед юностью не останавливался Хочбар. Рубила его сабля и старые, и молодые головы, не щадил он ни женщин, ни детей…

Черными ночами прокрадывался разбойник со своей шайкой к намеченной усадьбе или аулу, диким гиканьем будил ночную тишь, с головокружительною быстротою набрасывался на добычу. Где только что цвели пастбища, гуляли табуны коней и стада баранов да белели скали – там после набега Хочбара дымились развалины, стонали раненые, истекая кровью, валялись трупы убитых. А Хочбар со своей шайкой уже мчался дальше, угоняя за собою стада, унося казну, оружие, парчовые и шелковые ткани, золотые и серебряные украшения, снятые с убитых женщин.

А то, засев в ущелье, поджидал со своими душманами проезжих купцов или паломников, нападал на них, грабил, убивал…

Была у него особенность, дарованная ему, казалось, самим шайтаном на гибель несчастным людям: обладал Хочбар голосом соловьиным. Слаще меда, звончее лютни и сааза звучала его песнь.

И каждый, кто бы ни услышал голос Хочбара, будь то князь или нищий, простой джигит или кадий, не мог противиться желанию подойти и послушать его песнь.

Этой-то песнью и приманивал к себе свои жертвы Хочбар.

Заслушавшись, приближался неосторожный путник к засаде. Выскакивал, подобно дикому зверю, в сопровождении своей шайки Хочбар, и погибал под ударом его сабли путник… Ограбленный и обезображенный труп бросали в бездну подручные Хочбара по приказанию своего предводителя.

Вот какою славою пользовался певец-разбойник.

Матери в аулах Дагестана именем Хочбара-злодея пугали расшалившихся детей.

– Постой! Вот придет Хочбар, возьмет тебя, постреленок!

Но вот однажды исчез Хочбар.

Вздохнули облегченно жители нагорной страны.

Зацвели снова пастбища на родине Хочбара. Выстроились разоренные Хочбаром аулы. Снова загуляли на воле табуны горских коней.

Нет Хочбара – и некому угонять их.

Но известно, что чем меньше ожидается несчастие, тем с большею силою обрушивается оно на людей.

Как снег на голову упал Хочбар на аварцев. Появился нежданно-негаданно в аварском ханстве, владетелем которого был в то время могучий Нуцал.

Несколько селений и аулов сжег Хочбар, стер с лица земли несколько усадеб и поместий и готовился уже к новым нападениям, но люди Нуцала напали на него врасплох, заковали в цепи и доставили в столицу Аварии, ко двору самого Нуцала.

Был чудный день лучезарного востока… Синее небо – плавленная бирюза. Золотое солнце – янтарное море. Белые орлы в облаках – жемчужные каменья среди лазури небесного моря…

Раскаленные солнцем, дремлют аварские ущелья.

Но столица хана Нуцала не спит. На дворе ханского сераля собрался суд. Тут были и ученые кадии, и муллы, и мудрецы, и сам хан Нуцал.

Стоит со связанными за спиной руками Хочбар, с гордым видом, с надменным взором.

Знает свою участь Хочбар и готов встретить смерть без страха, как настоящий джигит.

Недолго длился суд: перечислив все вины Хочбара, судьи в один голос решили, что для разбойника не должно быть пощады, пусть умрет лютою смертью в огне.

Слуги Нуцала раскладывают костер посреди двора. На этом костре и сожгут Хочбара.

Вот уже последние поленья положили, вот зажгли дрова, и вспыхнуло золотое пламя.

Улыбается зловеще Нуцал.

– Что приумолк, горный соловей? Аль струсил перед смертью? Почему не поешь свои песни? – спрашивает Хочбара торжествующий хан.

– Отчего не спеть – спою, если дозволишь мне это, повелитель! Но со связанными руками трудно петь. Прикажи развязать мне руки, – отвечает Хочбар.

Дал на это свое согласие хан.

– Пой! Чем слаще будет твоя предсмертная песнь, тем жарче станет разгораться янтарное пламя на костре, – произнес он, глядя с насмешкой в лицо Хочбара. – Подожди только: хочу, чтобы и дети мои были здесь. Пусть и они послушают последнюю песню разбойника, пусть посмотрят, какая участь ждет душманов.

И велит позвать детей своих.

Запел Хочбар.

И была его песнь сочна, как виноградная лоза, сладка, как шербет, душиста, как аромат розы в саду, ярка и блестяща, как солнце востока, смела и задорна, как ветер в горах…

Вот что пел Хочбар за минуту до смерти:


 
Слушайте, аварцы, песенку мою,
Слушайте, джигиты, то, что вам спою!
Расскажу в ней хану, как к нему давно
Лез Хочбар бесстрашный под вечер в окно.
И шальвары ханши, и убор для кос,
И бешмет любимый – все Хочбар унес!
 
 
Слушайте, аварцы, песенку мою,
Слушайте, джигиты, то, что вам спою.
У заснувших ханских молодых сестер
Снял с лилейных ручек праздничный убор,
Снял запястья, перстень – лучший хана дар,
Все себе присвоил, все украл Хочбар.
 
 
Слушайте, аварцы, песенку мою,
Слушайте, джигиты, то, что вам спою!
Ханского ручного, на глазах у всех,
Искрошил я тура под веселый смех.
Заглянул в овчарни и порой ночной
Всех баранов ханских взял к себе домой!
И угнал в аул свой, к матери моей,
Ханских златогривых дорогих коней.
 
 
Слушайте, аварцы, песенку мою,
Слушайте, джигиты, то, что вам спою!
Вот на кровлях саклей вой стоит и стон,
Плач несется скорбный овдовевших жен.
Не вернутся к бедным снова их мужья.
Всех в глухом ущелье их прикончил я.
Шестьдесят джигитов шашкой зарубил.
Шестьдесят молодок по миру пустил.
 
 
Слушайте, аварцы, песенку мою,
Слушайте, джигиты, то, что вам спою!
Знайте же, аварцы, удаль вы мою,
Знайте, все то правда, все, о чем пою.
Эта песня, знайте, мой последний дар,
На костер бесстрашно с ней взойдет Хочбар…
 


Хочбар схватил их на руки и бросился в пламя.

Заслушались, зачарованные пением, Нуцал и его слуги. Помутились их головы, застлались очи…

Двое маленьких детей Нуцала подошли к самому певцу: сын и дочь. Слушают песнь. Блестят детские глазенки.

И вдруг Хочбар метнулся к стоявшим у самого костра ханским детям, схватил их на руки и вместе с ними бросился в пламя.

– Вот тебе месть Хочбара, Нуцал, и его последний подвиг! – крикнул разбойник и снова запел свою песнь, под вопли и стоны детей и треск поленьев…

Кончена сказка – нет, не сказка, ибо она не выдумана, а сказание о том, что было на самом деле, если верить седым старикам.

Замолкла Барбалэ…

Молчит и Нина.

Два образа сливаются в один – образы Гирея и Хочбара…

Вспоминаются переданные через Абрека слова Хочбара:

«В последнюю минуту жизни не забудет он ее, Нину, и ее доброту… Не забудет…»

– Нет! Нет! Не Хочбар он… Не уснула еще в нем совесть!

И загорается в душе Нины молитва за Гирея…



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю