355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Уилкинсон » Моя милая распутница » Текст книги (страница 5)
Моя милая распутница
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:38

Текст книги "Моя милая распутница"


Автор книги: Ли Уилкинсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Росс выключил мотор, погасил фары, а потом вышел из машины, обошел ее и помог выйти Кэти.

От холода и запоздалого потрясения ее била дрожь. Кэти сжимала сумку, по ее щекам по-прежнему текли слезы. Она споткнулась и упала бы, если бы Росс не поймал ее и не поддержал.

Свободной рукой он открыл дверь. Потом взял Кэти на руки, вошел в дом и ногой закрыл за ними дверь. Она открыла было рот, собираясь сказать Россу, что ключи у нее в сумке, но он прошел мимо двери в ее квартиру, через главный зал и вверх по лестнице. Повернув направо, он остановился возле красивой резной двери. Немного нагнувшись, Росс повернул ручку двери, по-прежнему держа на руках Кэти, и вошел в свои личные апартаменты.

Гостиная была прекрасно обставлена. Кэти увидела хорошо подобранные антикварные вещи. Большой ковер из овчины и стоявшие перед камином кресла с подушками придавали гостиной уютный вид.

Большая спальня была обставлена старинной мебелью. Там стояла красивая кровать с пологом на четырех столбиках.

– Зачем ты принес меня сюда?

Не отвечая, Росс подошел к слегка приоткрытой двери в ванную, толкнул ее плечом и вошел. Он осторожно поставил Кэти на пол и, все еще поддерживая ее, отбросил сумку, которую она сжимала, и помог ей снять анорак.

Он хотел снять с нее остальную промокшую одежду, но она попыталась его оттолкнуть.

– Что ты делаешь? – слабым голосом спросила Кэти.

– Помогаю тебе справиться с переохлаждением.

– Я могу и сама! Мне не нужна помощь.

– Давай посмотрим, хорошо? – Он убрал руку и шагнул назад.

У нее подкосились ноги, и ей пришлось схватиться за раковину.

– Ну как? – нетерпеливо спросил он.

Кэти нагнулась и тщетно попыталась снять промокшую туфлю. У нее закружилась голова, и она пошатнулась.

Что-то, пробормотав, он поймал Кэти, после чего нагнулся и снял с нее туфли и платье. Когда он попытался снять с нее нижнее белье, у нее вырвалось невнятное возражение.

– Не будь глупой. Я уже видел тебя голой, и тебя это не беспокоило.

– Это было другое дело, – пробормотала она. – Мне не нужна твоя помощь. Я только хочу, чтобы ты оставил меня в покое…

– Ради всего святого, перестань вести себя как идиотка. Давай снимем с тебя эти мокрые вещи, и ты встанешь под теплый душ.

Он раздел Кэти и вынул заколку из ее волос. Потом поставил ее под теплый душ.

– Держись за вешалку и стой там до тех пор, пока я тебе не скажу.

Ухватившись за вешалку, она закрыла глаза и стояла под успокаивающим теплым душем до тех пор, пока у нее не прошла дрожь. Из ее тела постепенно уходил холод, к Кэти возвращалась жизнь.

Когда она собиралась выключить воду, дверь открылась и Росс спросил:

– Все в порядке? – И, не дожидаясь ответа, закутал Кэти в большое полотенце.

Она стояла, как усталый ребенок, в то время как он вытирал ей волосы, потом вытер тело. Когда Кэти согрелась и надела мягкий халат, который был ей велик на несколько размеров, Росс усадил ее на табурет и принялся расчесывать длинные волосы.

Потом он повел ее в гостиную и усадил в одно из кресел перед камином. Она сидела, пристально глядя на пламя. Когда Росс вышел, появился Аньенс и прыгнул ей на колени, явно довольный тем, что снова ее нашел.

Росс вернулся со стаканом бренди.

– Ты должна это выпить в медицинских целях. Пока ты была в душе, я позвонил в «Бейнн-Мор» и сказал, что ты в безопасности.

– Спасибо… Я очень тебе благодарна за то, что ты покинул вечеринку и поехал за мной.

– Означает ли это, что ты будешь со мной спать, чтобы показать свою благодарность? – усмехнулся Росс.

– Нет, не означает!

– Жаль. Впрочем, я бы и не принял твое предложение. Твое обаяние стало прельщать меня гораздо меньше, когда я обнаружил, что ты за женщина.

Она поставила стакан на стол, взяла кота на руки, погладила, опустила его на пол, а потом встала.

– Ты торопишься? – насмешливо спросил Росс.

– Если Карл вернулся, он пожелает знать, где я.

– Если он поймет, какая ты на самом деле, ему придется тебя искать в постели ближайшего мужчины.

Кэти дошла до предела. Пошатываясь, она поплелась к двери, Аньенс следовал за ней по пятам. Но Росс обогнал их и открыл дверь перед Кэти.

– Я позабочусь о том, чтобы ты добралась до квартиры.

Когда они подошли к лестнице, он крепко взял ее за руку повыше локтя. Она попыталась высвободиться.

– Не будь дурой. Для Карла было бы ужасно, если бы ты упала с лестницы и сломала свою красивую шею.

Судя по его тону, ему было бы все равно…

В зале он отпустил ее. Кэти облегченно вздохнула и направилась к квартире, стараясь идти как можно быстрее. И только когда они подошли к двери, она поняла, что ключ остался в ее сумке, а сумку и мокрую одежду она забыла в ванной Росса.

Кэти чуть не расплакалась, а Росс язвительно сказал:

– Не беспокойся, я позабочусь об уликах. У меня есть ключ, подходящий ко всем замкам.

Он открыл дверь и впустил Кэти. Аньенс, который их сопровождал и которого они не заметили, первым вбежал в квартиру.

– Прежде чем ты ляжешь спать, тебе лучше поесть, – предложил Росс.

Кэти совсем не хотелось есть, но ей показалось, что будет лучше, если она согласится.

– Я поем.

– Тогда желаю спокойной ночи. – Он повернулся и ушел.

Она была рада, что Карл еще не вернулся. Ей не придется что-либо объяснять.

Кэти пошла к себе в комнату, сняла халат и надела ночную рубашку. Потом почистила зубы и легла в кровать. Аньенс прыгнул на кровать и уютно расположился возле Кэти.

Если бы Росс не поехал за ней, она могла бы умереть… Едва успев подумать об этом, Кэти заснула.

Когда она проснулась, в комнате было светло. Аньенс все еще лежал возле нее с закрытыми глазами. Взглянув на будильник у кровати, Кэти увидела, что сейчас почти без четверти десять. Она снова опаздывала!

В квартире было тихо. Карл уже ушел. Она осторожно встала с кровати, чтобы не потревожить кота, и услышала, как закрылась дверь.

Должно быть, она ошиблась, думая, что Карл уже ушел. Но почему он был все еще здесь, ведь уже так поздно?

Она надела халат и пошла это выяснять, но в квартире никого не оказалось. Должно быть, она слышала, как Карл уходил.

Приняв душ, Кэти надела шерстяную юбку и кремовый топ, заколола волосы, наложила макияж. А потом пошла на кухню, собираясь приготовить кофе.

К чайнику была прислонена записка, написанная крупным, размашистым почерком Карла:

«Ухожу очень рано, и ты все еще крепко спишь, поэтому я решил тебя не будить. Мы с Кевином поведем маленькую группу на занятия по выживанию зимой. Это означает, что сегодня вечером меня не будет. Мы собираемся вернуться завтра, вероятно ближе к вечеру. Надеюсь, что ты чувствуешь себя хорошо, несмотря на прошлую ночь. В самом деле, сестренка, я думал, что у тебя больше здравого ума!»

Кэти скривилась, потом поставила чайник и потянулась за растворимым кофе.

Если Карл ушел очень рано, она, должно быть, ошиблась, подумав, что услышала, как закрылась дверь. Разве только он вернулся, потому что что-нибудь забыл? Вряд ли. И если он вернулся, то наверняка остался бы, чтобы немного с ней поговорить…

Когда она допивала кофе, появился Аньенс. Он подошел к Кэти и потерся о ее лодыжки, здороваясь с ней. Она нагнулась, погладила его за ушами, и он замурлыкал.

– Как насчет блюдца молока? Потом я должна бежать.

Он презрительно пренебрег тем, что она предложила ему молока, и пошел к двери впереди Кэти. Она уже собиралась закрыть за собой дверь, но вспомнила, что ключи остались у нее в сумке. Она не сможет снова войти в квартиру до тех пор, пока Росс не вернет ей сумку. Кэти закрыла дверь на щеколду и направилась к офису.

Когда она и Аньенс дошли до главного зала, кот покинул Кэти и ушел в направлении кухни, наверняка завтракать.

Открыв дверь кабинета, Кэти обнаружила, что в камине ярко горит огонь, но в комнате никого нет. Виновато взглянула на часы – ей давно пора быть на работе. Но прежде всего она должна позвонить в «Бейнн-Мор» и спросить, нашли ли ее кольцо. Она подошла к телефону на письменном столе.

Трубку взяла Маргарет. Услышав голос Кэти, она воскликнула:

– Мы испытали такое облегчение, когда Росс сказал нам, что ты в безопасности! Ты чувствуешь себя хорошо?

– У меня все в порядке, благодаря Дженет и Россу.

– Ты проведешь день в постели?

– Конечно, нет. Я готова начать работу. Но прежде чем я ее начну, я хочу кое о чем спросить…

Когда она объяснила, что потеряла кольцо, Маргарет встревожилась и посочувствовала ей.

– Никто не упоминал, что нашел кольцо… У тебя есть какое-нибудь представление о том, где ты могла его потерять?

– Я уверена только в том, что оно было на моей руке, когда Карл и я вышли из квартиры, собираясь поехать на вечеринку.

– Мне так жаль! Наверное, это тебя очень огорчило. Но теперь, когда я знаю, что оно пропало, я займусь поисками.

– Спасибо.

– Постарайся не беспокоиться. Как только его найдут, я дам тебе знать.

Кэти со вздохом положила трубку. Ей оставалось только надеяться и ждать.

Усевшись за письменный стол, она включила компьютер и отогнала все мысли о Россе и о пропавшем кольце.

Кэти сделала перерыв в работе только для того, чтобы съесть сэндвичи и выпить кофе. Ленч принесла ей молодая служанка. Потом Кэти вернулась в квартиру, чтобы вымыть руки. На этот раз, уходя, она машинально захлопнула дверь и только после, этого поняла, что совершила ошибку. Когда она закончит работу, надо будет найти Росса и попросить вернуть ей сумку.

Кэти работала весь день. Взглянув на часы, она увидела, что уже около семи. Внезапно дверь открылась. При виде Росса, в хорошо скроенных брюках и черном свитере с воротом поло, у нее учащенно забилось сердце.

Весь день Кэти в глубине души хотелось его увидеть. Но теперь, когда он был здесь, она пожалела, что не смогла уйти в квартиру раньше, чем он появился.

И, конечно, ей были нужны ключи от квартиры.

Он подошел к столу и остановился, глядя на нее сверху вниз. Потом спросил холодно и вежливо:

– Как ты себя чувствуешь сегодня?

– Я в полном порядке, спасибо.

– Никаких осложнений?

Она покачала головой.

– Никаких. За что я должна тебя поблагодарить. Ты спас мне жизнь.

Она почувствовала, что он ведет себя по-другому, хотя эта перемена была почти незаметна. Но в его глаза она прочла волнение и торжество.

Она выключила компьютер и встала.

– Если ты меня извинишь, я хотела бы вернуться к себе.

– У меня есть идея получше. Поскольку Карла не будет дома сегодня вечером, мы вместе пообедаем.

– Спасибо, но мне надо пораньше лечь спать.

– Прежде чем ты ляжешь спать, ты должна будешь поесть.

– Я перекушу перед сном.

Он покачал головой.

– Я предпочел бы, чтобы ты пообедала со мной.

Кэти глубоко вздохнула.

– Может быть, я должна дать тебе понять, что не хочу с тобой обедать.

– Может быть, я должен дать тебе понять, что это приказ, а не предложение.

– Ты не можешь мне приказывать, чем я буду заниматься в свободное время! – возмущенно ответила она. – Поскольку тебе ненавистен один мой вид, я не понимаю, зачем тебе вообще нужно мое общество. Я возвращаюсь к себе.

– А что ты сделаешь, если не сможешь войти?

Она только что вспомнила, что ее сумка все еще у него.

Росс улыбнулся.

– Разве ты не считаешь, что пора признать поражение?

– У меня нет выбора.

– Ты бы всегда могла послать меня к черту.

– Я могла бы, – тихо согласилась Кэти. – Но при данных обстоятельствах я не вижу, чем бы это мне помогло.

– Разумная женщина. Итак, мы пойдем наверх?

– Пойдем наверх? – тупо повторила она.

– В мои апартаменты.

– Разве мы не можем поесть здесь, внизу?

– Обычно я ем наверху, перед камином, если только у меня нет гостей, а сегодня вечером мы будем только вдвоем. Как в «Илитгоу Хаус».

Судя по его голосу, он был доволен, и Кэти встревожилась.

– Я предпочла бы поесть в главной столовой.

– Боюсь, что это неудобно. Сегодня у кухарки свободный вечер. Видишь ли, готовить буду я. Но даже если ты откажешься от моей стряпни, тебе, все равно нужно будет подняться за своей сумкой.

Обняв Кэти одной рукой за талию, он повел ее в зал и вверх по лестнице. Она не могла не спросить себя, почемуон так поступил, почемуон настаивал на том, чтобы она с ним пообедала. Учитывая, что именно Росс о ней думал, ему наверняка неприятно ее общество.

Они подошли к его апартаментам, Росс открыл дверь и впустил Кэти в гостиную, после чего закрыл за ней дверь. Указав на одно из кресел, он попросил ее сесть. Сначала она уселась на самый край кресла, выпрямив спину, напрягшись, словно приготовившись к бегству.

Пряча улыбку, он вежливо спросил:

– Что бы тебе хотелось выпить?

Кэти заметила эту улыбку и поняла: если она позволит ему увидеть, как она нервничает, то сыграет ему на руку. Она откинулась на спинку кресла и постаралась хотя бы выглядеть спокойной.

– Сухой херес, пожалуйста.

Росс налил Кэти и себе хересу, подал ей стакан и уселся в кресло напротив. Он просто сидел и смотрел на нее серыми глазами, обрамленными густыми ресницами.

Выбитая из колеи, она пыталась взять себя в руки. В конце концов, она решительно спросила себя: что он может ей сделать?

Росс еле заметно улыбнулся, как будто снова понял, что именно она чувствует. Кэти облизала сухие губы.

– Ты собирался мне рассказать, как именно тебе достались эти апартаменты.

– В тот вечер, когда мы встретились, по-моему, я упоминал, что мои родители расстались и моя мать переехала в Лондон?

– Да.

– Ну, примерно через год, ко всеобщему удивлению, мой отец женился снова. Моя мачеха и я так не понравились друг другу, что я сказал отцу, будто хочу уехать в Лондон и поселиться у моей матери. Отец возражал. Он и на развод-то согласился при условии, что я и моя сестра останемся с ним в Шотландии. Когда же отец понял, что я непреклонен и хочу как можно меньше общаться с мачехой, он предложил другой путь. Я селюсь в отдельных апартаментах, которые когда-то принадлежали моей бабушке. Я принял его предложение – мне понравилось здешнее уединение, поэтому, даже когда я унаследовал дом и поместье решил, что и дальше буду занимать эти апартаменты.

Он замолчал. Некоторое время Кэти потягивала херес и, стараясь не глядеть на Росса, пристально смотрела на огонь. Наконец она собралась с силами, подняла глаза и встретилась взглядом с Россом. В его серых глазах она увидела… уважение? Он поднялся с кресла.

– Должно быть, ты хочешь есть. Я позабочусь об обеде.

– Я могу чем-нибудь помочь? – Ее голос показался уверенным даже ей самой.

Он покачал головой.

– Все готово… Тебе надо лишь это съесть… – Он широко улыбнулся. – И, конечно, я с удовольствием приму твои похвалы насчет моей готовки.

– Ну, если ты не хочешь меня отравить…

Она вздрогнула, услышав его вкрадчивый ответ:

– У меня и правда есть планы относительно тебя, но могу тебя заверить, что они никак не связаны с ядом.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Одержав на этот раз столь легкую победу, Росс скрылся на кухне.

С тоской глядя на дверь, Кэти подумывала, не подняться ли ей с кресла и не уйти ли? Но ключи!

У нее не было ключей. Однако если она сможет найти свою сумку…

Она поднялась на ноги и начала поиски. Ее внимание привлекла фотография в серебряной рамке, стоявшая на верхней полке книжного шкафа. На фотографии Кэти увидела красивую немолодую женщину со светлыми волосами и обаятельной улыбкой. Ее лицо почему-то показалось Кэти знакомым, словно она где-то видела его раньше.

Не найдя сумки в гостиной, Кэти принялась искать ее в спальне и в ванной. Не найдя ее и там, она вернулась в спальню, чтобы начать более тщательные поиски, но подняла глаза и застыла.

В дверях стоял Росс и наблюдал за ней, небрежно прислонившись плечом к дверному косяку.

– Что-нибудь ищешь? – протяжно спросил он.

Она сглотнула.

– Мою сумку:

– Если бы тебе пришло в голову спросить у меня, я смог бы сказать, где она находится.

– Мне бы хотелось ее получить, пожалуйста, – спокойно сказала она.

– Конечно, – согласился Росс. Он пошел впереди Кэти обратно в гостиную. – Если бы ты посмотрела на место возле кресла, в котором ты сидела…

Сумка лежала именно там, куда он указал. Но Кэти не сомневалась в том, что раньше ее там не было.

– Спасибо, – холодно сказала она.

– Пожалуйста. Теперь, если ты готова поесть…

Понимая, что убегать слишком поздно, она неохотно уселась. Спустя минуту Росс вкатил в комнату столик на колесиках, накрытый на две персоны. Поставив его на расстоянии, безопасном от огня, он принес пару стульев. Когда Кэти уселась, он сел напротив нее и, налив в два бокала белого вина, провозгласил тост:

– За нас!

Она не могла понять выражение его лица. Но снова почувствовала, что в нем произошла перемена, как будто случилось что-то важное.

Кэти сделала глоток вина. Обед оказался очень вкусным. Потом они ели сыр и фрукты, после чего Росс предложил ей снова сесть в кресло, и они выпили отличный кофе. Обед ей понравился, и она прямо сказала Россу об этом. Он едва заметно улыбнулся и поблагодарил ее.

– Я заметила на книжном шкафу фотографию красивой светловолосой женщины…

– Моя мать.

– Расскажи мне о ней. Ты упоминал, что она переехала в Лондон?..

– Да. К несчастью, она умерла несколько лет назад.

– О, мне очень жаль. В таком случае, я, должно быть, ошиблась. Я была уверена, что узнала ее…

– Может быть, ты заметила сильное сходство между ней и Марли?

– Да, я не сомневаюсь, что так оно и было. Ты очень ее любил?

Выражение его лица смягчилось.

– Да, очень любил. Меня потрясла ее смерть. Ей было всего около пятидесяти лет. Она очень рано вышла замуж. Слишком рано. Незадолго до моего рождения ей исполнилось восемнадцать. – Он немного помолчал. – Она и мой отец не подходили друг другу, у них было очень мало общего. Отец был красивым мужчиной, но серьезным и спокойным, немного мрачным, тогда как мама любила веселье, была жизнерадостной и очень романтичной. Когда они познакомились, у нее уже был друг по имени Тоби. Но Тоби, обыкновенный соседский мальчик, не вызывал у нее особого волнения. Тогда как в ее глазах шотландский лаэрд [4]4
  Помещик (шотл.). – Прим. ред.


[Закрыть]
*, у которого имелся дом, напоминавший маленький замок, был этаким книжным героем, и, следовательно, его окружала неотразимая атмосфера, романтики и тайны. Несмотря на то что он был почти на двадцать лет старше ее, через несколько месяцев после знакомства они поженились. Хочешь еще кофе? – прервавшись, Росс вопросительно посмотрел на Кэти.

– Нет-нет! Продолжай, пожалуйста!

– Моя мама с первого взгляда полюбила «Данбар», но не была здесь счастлива. Через год она родила меня, сына и наследника, на что так надеялся мой отец, а три года спустя – дочь. Но их отношения становились все хуже… Ради детей она около пятнадцати лет жила в браке без любви. Как-то, поехав в Лондон на похороны старого друга, она случайно встретилась с Тоби, который так ни разу и не женился. Короче говоря, они снова полюбили друг друга, и она попросила моего отца дать ей развод. Он согласился, при одном условии: он станет опекуном детей. Моя сестра Марли, которая всегда была его любимицей, была довольна, что останется с ним. После развода мама и Тоби поженились. Хотя они идеально подходили друг другу и были очень счастливы вместе, она очень скучала по Марли и мне. Мама всегда любила антикварные вещи, и они купили антикварный магазин в Ноттинг-Хилле…

– Где именно в Ноттинг-Хилле?

– На Солтерс-Лейн.

– Я знаю этот магазин! – воскликнула Кэти. – Я туда однажды зашла и, по-моему, встретила твою мать. Вот почему эта фотография оказалась знакомой.

– Расскажи мне об этом.

– По дороге в школу я проходила мимо этого магазина и иногда останавливалась и смотрела на антикварные вещицы в витрине. У них часто были очень интересные вещи. Когда я однажды разглядывала витрину, среди коллекции предметов эпохи королевы Виктории увидела пресс-папье с изображением снежной бури, в которое я просто влюбилась. Это был миниатюрный дом, красивый и какой-то безмятежный, в стеклянном футляре…

На худощавом лице Росса промелькнуло странное выражение, но он сказал только:

– Продолжай!

– Я еще не истратила деньги, которые мне подарили на шестнадцатый день рождения. Я вошла в магазин и спросила, сколько оно стоит. Светловолосая женщина маленького роста с красивым, добрым лицом очень вежливо сказала мне, что это пресс-папье принадлежит ей и что оно не продается. Я поблагодарила ее и повернулась к выходу, но она, должно быть, поняла, как я разочарована, потому что спросила, не хотела бы я его подержать. А потом она вынула пресс-папье из витрины и разрешила мне его перевернуть. Мы обе наблюдали, как старый дом засыпает снегом. Это было волшебно… Когда я в следующий раз проходила мимо магазина, пресс-папье в витрине уже не было. Но я долго думала о нем как о «моем доме». – Помолчав секунды две, Кэти продолжала: – Впервые увидев «Данбар», я все это вспомнила. Теперь вот знаю, почему. – Ее голос зазвучал немного неуверенно. – Конечно, это мог быть и не «Данбар». Я видела его всего один раз, поэтому могла ошибиться.

– Ты не ошиблась. Это «Данбар». В детстве меня приводило в восхищение это пресс-папье, и когда я спросил о нем, мне сказали, что его изготовили специально для моей прапрабабушки. Моя мать не была счастлива с моим отцом, но все-таки она любила «Данбар» и, когда уехала в Лондон, взяла с собой пресс-папье, которое ей подарила моя бабушка.

– Мне выпала большая честь встретиться с твоей матерью. Что произошло с магазином после ее смерти? Остался ли он у ее мужа?

Он покачал головой.

– Тоби умер первым. За несколько недель до ее смерти. Магазин завещали мне, и я попросил старшего брата Тоби управлять им за меня.

Росс задумался, и Кэти решила воспользоваться моментом и ускользнуть. Она взяла сумку и, встав, пробормотала:

– Мне пора. Спасибо за вкусный обед.

– Я уверен, что тебе незачем торопиться обратно в пустую квартиру.

– Я очень устала. – Она повесила сумку через плечо. – Мне хотелось бы пораньше лечь спать.

– Но разве ты не находишь, что половина десятого – это немного рановато? – с некоторой насмешкой спросил он, вставая.

Она подошла к двери, собираясь ее открыть, но Росс опередил Кэти и загородил ей дорогу.

– Если ты не возражаешь, я хотела бы уйти. Я пообедала с тобой, как ты просил, и у тебя больше нет причины меня удерживать. Теперь, когда у меня есть ключи, я могу…

Он ласково провел кончиком пальца по ее щеке, и она в смятении замолчала. От его прикосновения у нее учащенно забилось сердце.

– Ты не хотела бы узнать, зачем я привел тебя сюда? – Он улыбнулся. – Почему бы тебе не вернуться к камину и не сесть?

Она позволила Россу отвести ее к креслу, с которого она только что встала.

– Как насчет стаканчика спиртного на ночь? Здесь неплохая коллекция ликеров, мне что-нибудь выбрать?

– Может быть, немного, – хрипло сказала она.

Он налил ей ликер, а себе виски.

– Попробуй вот это.

Она послушно сделала глоток. Напиток оказался густой и душистый.

– Хорошо?

– Да, прекрасно. Спасибо.

Он уселся напротив и поставил свой стакан с виски на низкий стол.

– Я вижу, что ты по-прежнему не носишь обручальное кольцо.

– Я его потеряла.

– Так ты сказала.

– И ты мне не поверил.

– Если бы ты носила его, когда мы познакомились, я мог бы тебе поверить. Но ты его не носила…Может быть, ты хотела бы рассказать мне, почему…

– Я хотела бы объяснить… – беспомощно сказала она.

– Попробуй.

– Я не могу… Но вчера вечером, когда я тебе сказала, что потеряла его, я не обманывала!

– Марли тебе верит. Она и Дженет почти весь день безуспешно искали кольцо в «Бейнн-Мор». Но я полагаю, что, если кольцо не найдут, Карл подарит тебе новое.

Думая о том, что это кольцо носила ее мать, Кэти печально покачала головой.

– Это было бы не то же самое. Оно много для меня значит.

– На нем было что-нибудь выгравировано?

– Да.

– Итак, что же было выгравировано?

– Ч-что?

Он повторил вопрос.

– Инициалы, сплетенные в банте, как символе любви.

– Твои и Карла?

– Конечно.

– Что-нибудь еще?

– Слово «всегда».

– Как романтично!

– Это былоромантично. – Ее глаза наполнились слезами.

Росс внезапно почувствовал себя виноватым. Он подался вперед и, взяв Кэти за левую руку, которую она сжала в кулак, разжал ее пальцы и поцеловал каждый из них, а потом надел на безымянный палец широкое золотое кольцо.

Кэти удивленно моргнула, слезы теперь текли по ее щекам. Она смотрела на кольцо, которое уже отчаялась увидеть вновь. Росс поднял ее и усадил к себе на колено. Она пыталась взять себя в руки, но от такого его утешения только сильнее расплакалась. Росс протянул ей сложенный носовой платок. Она благодарно кивнула, вытерла щеки и отдала платок Россу, после чего поднялась с его колена и снова уселась в кресло.

– Спасибо. Где ты его нашел?

– Сегодня днем мне принес его Иан Маккэй, который работает в поместье и живет в деревне. Это Иан переодевался Санта-Клаусом. Я сказал ему, что, если останутся подарки, он сможет отнести их домой и отдать своей семье. Он так и сделал и на дне мешка нашел кольцо. Вероятно, оно соскользнуло с пальца, когда ты вытаскивала подарок.

– Как я ему благодарна! А твоя сестра знает, что его нашли?

– Да, я позвонил ей. Она и Дженет пришли в восторг.

– Как мило с их стороны…

– Ты должна соблюдать осторожность и больше его не терять.

– Да.

Он взял ее за руку и принялся вертеть кольцо большим и указательным пальцами.

– Оно такое большое! Удивительно, что кольцо не соскользнуло с твоего пальца раньше. Почему ты купила кольцо, которое явно не подходит тебе по размеру?

– Мне оно понравилось.

– А ты не носишь кольцо невесты?

– У меня никогда не было кольца невесты.

– Почему же?

Думая о Ниле, Кэти сказала:

– Когда мы обручились, у нас было мало денег.

– А как ты объяснишь то, что на нем выгравированы инициалы Эи Д,а не Ки К?

Кэти пришлось признаться:

– Это кольцо принадлежало моей матери. Ее звали Энн, а моего отца – Дэвид. Когда они полюбили друг друга и договорились пожениться, он купил ей два кольца – на помолвку и обручальное. Она носила их в течение двадцати лет. А когда… они погибли, ее обручальное кольцо оказалось среди личных вещей, которые нам вернули, но кольца невесты так и не нашли.

– Ясно, почему это кольцо так много для тебя значит. Почему ты мне сразу не сказала, что это кольцо твоей матери? Почему утверждала, что там выгравированы инициалы твои и Карла?

– Я устала оттого, что ты задаешь мне вопросы! И я отказываюсь на них отвечать! – выкрикнула она.

Росс уже понял, почему, но хотел услышать, как она сама в этом признается. Кэти вела себя не как молодая жена, а Карл обращался с ней как брат. Это вызвало у Росса подозрения, и он кое-что проверил. Когда его подозрения подтвердились, на него нахлынуло чувство облегчения.

Но вслед за облегчением вскоре пришел гнев. Кэти солгала. И причинила ему так много боли…

Он сидел, пристально глядя на нее. На его красивом лице было непонятное, озабоченное выражение. Она вскочила.

– Теперь мне хотелось бы уйти.

Он поднялся и поглядел на нее сверху вниз.

– Почему ты спешишь? Твой муж не будет тебя ждать.

– Пожалуйста, Росс, позволь мне уйти.

Он осторожно усадил ее обратно в кресло.

– Я не знаю, чего ты хочешь, – беспомощно сказала она. – Я с тобой пообедала, я сделала все, что ты просил…

– Как ты думаешь, зачем я привел тебя сюда?

– Не знаю. Ты уже ясно дал мне понять, что тебе на меня и смотреть противно.

– Я мог передумать.

От волнения она вскочила на ноги.

– Я этому не верю!

– А ты попробуй.

Она отвернулась, а он подошел к ней, взял за руки и коснулся губами ее теплого затылка, отчего у нее бешено заколотилось сердце. Он принялся целовать ее шею.

– Не надо! – Кэти отшатнулась.

Но он снова притянул ее к себе, наклонил голову и прижался щекой к ее щеке.

– Тебе незачем притворяться, – мягко сказал он ей. – Я уже знаю, что ты за женщина.

– Замужняя…

Росс мягко привлек Кэти к себе и положил ее голову себе на плечо. Она закрыла глаза. Целуя ее шею, он заметил:

– То, что ты замужем, тебя раньше не останавливало.

Она вырвалась.

– Я бы не стала целовать тебя даже под омелой!

Он рассмеялся, отчего она рассвирепела еще сильнее.

– Поверь мне, я собираюсь получить нечто гораздо большее. Или у меня может возникнуть соблазн рассказать твоему мужу, на какой женщине он женат. Останется ли он здесь, если узнает, что произошло в «Илитгоу Хаус»?

У нее упало сердце. Что, если Росс ему расскажет? Карл достаточно хорошо ее знал, чтобы не сомневаться: Кэти никогда не легла бы в постель с мужчиной, не испытывая к нему серьезного чувства. Ради сестры Карл мог загубить то, чего добился, признав, что их брак – это притворство.

И все это будет напрасно. Он просто лишится своегосчастья, ведь спасать еесчастье слишком поздно.

С секунду она колебалась. Смеет ли она рискнуть?

Но Росс ему не расскажет. Она была в этом уверена.

– Ну? Ты решила?

– Да. Ты можешь ему рассказать и пойти к черту.

Сохраняя спокойствие, он спросил:

– Ты не думаешь, что рискуешь?

– Нет.

– Почему же нет?

– Потому что я не верю, что ты рассказал бы ему. Ты не такой человек.

Насмешливо улыбаясь, он признался:

– Я бы встревожился, если бы ты мне поверила.

– Итак, теперь я могу уйти?

Он рассмеялся, взял ее за плечи, притянул к себе.

– Любовь моя, ты выиграла только эту битву, а не войну. Я намереваюсь сегодня, вечером уложить тебя в мою постель…

Она попыталась сказать себе, что он говорил не всерьез. Росс просто пытался ее испугать. Высвободившись, она резко произнесла:

– Я не собираюсь с тобой спать!

– Если бы ты позволила мне закончить… Я собирался сказать: «…что бы для этого ни понадобилось».

– Для этого понадобилось бы анестезирующее средство.

– Поскольку мне нравится, когда у моей партнерши не было сна ни в одном глазу, я не принял это в расчет.

– Остается только взять меня против воли.

Он покачал головой.

– Неприятный путь, в котором, впрочем, нет необходимости. Мне хотелось бы, чтобы моя партнерша была нетерпелива или хотя бы согласна…

– Поскольку я не согласна и не нетерпелива, боюсь, у тебя больше не осталось выбора.

– О, я бы так не сказал. Ты не учла самую приятную возможность. Немного дружелюбного убеждения. – Она увидела, как засверкали его серые глаза, когда он добавил обольстительным шепотом: – Я думаю, что ты меня скоро захочешь.

Росс так уверен в себе! Но, может быть, учитывая, как быстро она ответила ему в тот первый раз, он имел право так себя вести?

Кэти поежилась. Если она уступит ему на этот раз, он окончательно решит, что она потаскушка. У Росса появится еще больше возможностей причинять ей боль и унижать ее.

Но если ей причинили боль и унизили, то по ее же вине, вынуждена была признать Кэти.

Она была убеждена в том, что Росс не жесток. Лишь из-за того, как она себя вела, он испытал разочарование. И ему захотелось просто отомстить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю