355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Майклс » Любовь под Рождество (Сборник) » Текст книги (страница 18)
Любовь под Рождество (Сборник)
  • Текст добавлен: 30 января 2021, 15:00

Текст книги "Любовь под Рождество (Сборник)"


Автор книги: Ли Майклс


Соавторы: Карла Кэссиди,Эмма Ричмонд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Первое утро Рождества. Джулия открыла глаза и лениво потянулась. Впервые за много месяцев она чувствовала себя в мире с самой собой.

Она долго лежала без движения, проигрывая в памяти все события вчерашнего вечера: чудо появления Ливви на спектакле, а затем те несколько часов, когда они с Крисом уютно сидели в обнимку перед камином, наблюдая причудливый танец языков пламени в топке.

Я люблю его. Эта мысль явилась для нее такой же неожиданностью, какой бывает брошенный в спину случайной рукой обледеневший снежок. Как это произошло? Каким образом могло получиться, что этот мужчина целиком и полностью завладел ее сердцем?

Она села и откинула волосы со лба, потрясенная до глубины души. Я влюблена в Криса Крингла. Эти слова непрестанно повторялись в ее мозгу, согревая изнутри, подобно глотку горячего какао в зимнюю ночь.

Она не знала, когда это началось. Возможно, много дней назад и все время жило в ней. Словно освободившись от своей скорби, она открыла сердце для иных чувств, и первым из них явилась непреодолимая любовь к Крису, прочно там обосновавшаяся.

Но как относится к ней он? Крис не сказал и не сделал ничего такого, что давало бы повод предположить, что он видит для их отношений будущее.

Они, правда, обменялись несколькими поцелуями и ничего не значащими ласками, но ведь то были непредсказуемые результаты его усилий рассеять ее печаль. Вряд ли он так наивен, чтобы придавать этим поцелуям большее значение.

И Джулия, продолжая сидеть в постели, снова и снова переживала чудо своей любви, но никак не могла решить, что же ей делать дальше. Вся ее жизнь протекает в Денвере, «Северный полюс», при всей ее приязни к этому месту, никак не может заменить ей родной дом. Придется уехать, как только машину отремонтируют.

Иное дело – Крис. Он живет полнокровной жизнью именно здесь. У него есть все, что нужно человеку: дети из «Школы», работа Санта‑Клаусом, общество Дока и Мейбл, уважение жителей округи. Она ему не нужна, а Джулия вдруг поняла, что ей необходимо быть востребованной.

Джулия поднялась с постели и встала под горячий душ. Сердце ее щемило при мысли, что она уедет из «Северного полюса», расстанется с Крисом, но это была уже совсем иная боль.

А может, у нее к Крису не любовь, а простая благодарность: ведь он столько для нее сделал, так ей помог, что принять одно чувство за другое проще простого.

Да, да, конечно, это благодарность, уговаривала она себя, испытывая некоторое облегчение. Она уедет к себе домой, к привычному образу жизни, но чувство благодарности к Крису сохранит навсегда.

Завершив таким образом размышления, Джулия спустилась по лестнице и вошла в кухню.

– Поздравляю с праздником! – весело приветствовала ее Мейбл.

– Я тоже! – отозвалась Джулия, старательно делая вид, что не замечает огромных серег с искусственными бриллиантами, позвякивающих в ушах у Мейбл.

– Знаю, знаю, – понимающе улыбнулась Мейбл, дотрагиваясь пальцем до одной серьги, достававшей ей почти до плеча. – Страшнее не придумаешь, правда? Это Док подарил. Увидел, говорит, в магазине и был очарован их блеском, – зардевшись, словно девчонка, с теплой улыбкой закончила Мейбл.

Повинуясь внезапному порыву, Джулия обняла ее.

– Крису и Доку повезло, что у них есть вы, сказала она и отступила на шаг назад. – А я хочу вас поблагодарить за то, что вы пригласили меня отпраздновать вместе Рождество.

– Это я должна вас благодарить – кто, как не вы, помогал мне печь и убираться?! – возразила Мейбл. И, чуть помедлив, добавила нарочито грубым тоном:

– Видеть вас здесь было очень приятно. Не будете ли вы столь любезны взять поднос с чашками? В первый день Рождества мы всегда пьем кофе под елкой.

– А вот и вы! – приветствовал Джулию Крис, принимая из ее рук поднос. – А мы с Доком все гадаем, поспеете вы к нашему традиционному рождественскому кофе или проспите?..

Джулия улыбнулась, но внезапно смутилась, вспомнив о странных мыслях, посетивших ее при пробуждении.

– Как вы спали? – спросил Док.

– Великолепно, – ответила Джулия, садясь на диван рядом с Крисом.

– Ну вот, все в сборе, – сообщила Мейбл, входя в комнату с кофейником и блюдом булочек с корицей. – Кофе не простой, а моя фирменная смесь разных сортов, – сообщила она Джулии, наполняя чашки.

– Ммм, – пробормотала Джулия после первого глотка, – чувствуется корица, но не только она…

– Ах, Док и я вот уже несколько лет как пытаемся проникнуть в тайну смеси, но Мейбл упорно не выдает секрета, – сказал Крис.

– Рождественское волшебство – вот и весь секрет! – с загадочной улыбкой объявила Мейбл.

Разговор за столом вертелся вокруг вчерашнего спектакля, но Джулия неоднократно ловила себя на том, что ей трудно оторвать глаза от Криса. Словно избавившись от сжимавшей ее душу скорби, она впервые увидела Криса в его истинном обличье.

Он был одет в джинсы и свободный красный свитер, который выгодно подчеркивал ширину и мощь его плеч и оттенял черную шевелюру. Джулия вспомнила о его поцелуях, которые волновали ее необыкновенно!.. Нет, не чувство благодарности питает она к Крису, а нечто более значительное.

– Джулия!

– Извиняюсь. Что вы сказали? – Джулия поняла, что Мейбл несколько раз обращалась к ней, но ответа не получала.

– Я хочу вам посоветовать взять себе булочку, пока Крис не уничтожил их все.

– О, спасибо, но у меня, право же, нет аппетита, ответила Джулия и поощрительно улыбнулась Крису. – Смело принимайтесь за мою.

Крис улыбнулся своей восхитительной улыбкой, которая казалась Джулии сексуальной, и положил на свою тарелку очередную сдобу.

– Если вы, Мейбл, станете печь их слишком часто, костюм Санта‑Клауса скоро не сойдется на мне.

– Ладно, пока суд да дело, я преподнесу Джулии мой рождественский подарок, – сказала Мейбл и вытащила из‑под елки яркий сверток.

– Ну что вы, зачем… – пробормотала Джулия, смущенная тем, что она даже не подумала о подарках этим людям, которым она столь многим обязана. В свертке оказался шарф ручной вязки красивых синих тонов. – О Мейбл! Какая прелесть! – в восхищении воскликнула Джулия, накидывая шарф на шею.

– У меня тоже есть кое‑что для вас, – и Док в свою очередь вручил ей сверток.

Заглянув в него, Джулия рассмеялась: в нем оказался набор необходимых инструментов для бардачка в кабине водителя.

– Я без него никогда не отправлюсь в путь, – сказала Джулия и, встав с дивана, расцеловала Мейбл и чмокнула в щеку Дока.

– Идите сюда и садитесь, – предложил Крис, похлопывая рядом с собой по дивану. – Не мог же я допустить, чтобы эта парочка перещеголяла меня.

У меня тоже припасен сюрприз.

Джулия послушно села на указанное место, стараясь не обращать внимания на то, что присущий Крису особый запах хвои и свежего воздуха кружит ей голову и заставляет забыть обо всем на свете. Она осторожно сняла обертку с маленького пакетика, и у нее перехватило дыхание, а на глаза навернулись слезы: на ее ладони лежала крошечная фигурка ангела, искусно вырезанная из дерева.

– О Крис! – только и смогла выдавить из себя Джулия.

– Ливви – это тот ангел, который всегда пребывает над вашим плечом, но мне показалось, что неплохо бы вам иметь еще одного у себя в кармане.

Джулия смотрела на всех троих, и слезы лились по ее лицу.

– У меня… у меня просто нет слов. Не знаю, что и делать.

– А я знаю, – нашелся Крис. – Мейбл и Дока вы поцеловали, сейчас – мой черед.

Смущенно хихикая, Джулия нагнулась к Крису с намерением чмокнуть его в щеку. Но в последний момент он повернул голову так, что их губы встретились. Поцелуй длился недолго, но достаточно для того, чтобы она ощутила вкус корицы на его губах и еще что‑то, не поддающееся объяснению, от чего у нее сладко защемило сердце.

Она снова смущенно засмеялась и отодвинулась подальше от Криса.

– У меня для вас еще один подарок, – промолвил Крис, протягивая Джулии ключи от машины. Чарли вчера пригнал автомобиль. Он в гараже, ждет вас.

– О‑о‑о… О, это замечательно!.. – пролепетала Джулия непослушными губами, преодолевая внутреннее сопротивление. – Тогда я, верно, еще сегодня смогу выехать. – Она ожидала, что Крис скажет что‑нибудь, попросту остаться например, но он лишь кивнул, глядя в сторону.

– Подождите хотя бы до завтрака, – предложила Мейбл. – У меня в духовке огромная индейка, а к ней – масса разных приправ.

– Пожалуй, не стоит, – ответила Джулия, поднимаясь с дивана и вспомнив поговорку: «Долгие проводы – горькие слезы». – Если я выеду сейчас, то еще засветло попаду в Денвер. – Она обвела всех взглядом, задержавшись ненадолго на Крисе, который внимательно изучал елку. – Извините меня, я пойду укладываться.

Домой. Пора домой, твердила себе Джулия минуту спустя, запихивая в чемодан платья. Но квартира в Денвере как‑то не вязалась с представлением о доме, куда тянет возвратиться после непродолжительного отсутствия.

В Денвере у меня своя жизнь, убеждала себя Джулия, захлопывая и запирая на ключ чемодан. Та самая жизнь, которая в последний год была такой пустой и бессмысленной…

В моих силах изменить ее. Завести новых друзей, самоутвердиться, завоевать репутацию деловой, энергичной женщины… Уехать домой необходимо. «Северный полюс» – не дом ей. Но, как Джулия ни уговаривала себя, при мысли о том, что она вот‑вот покинет «Северный полюс», сердце ее сжималось.

Тут ей пришли на память слова Криса, что ей дана большая внутренняя сила. Значит, она сумеет справиться и с этим. Боль расставания с Крисом, в которого она влюблена, останется только в воспоминаниях.

С чемоданом в руках Джулия начала медленно спускаться по лестнице. Раз она не желанна и никому не нужна, то ей здесь нечего делать. Крис, безусловно, добрый и замечательный человек, но он не ее мужчина.

– Ну, давайте прощаться, – с деланой веселостью сказала она, стоя в дверях зала. – Спасибо вам за все. Никогда я не смогу отблагодарить вас должным образом.

– Приезжайте в гости, как только сумеете. Это и будет лучшая благодарность. Мы вам всегда рады, произнесла Мейбл.

Джулия кивнула, хотя знала, что никогда не вернется сюда. Приехать в гости было бы слишком мучительно.

– Я вас провожу, – сказал Крис, беря чемодан из ее рук.

Они вышли через заднюю дверь и направились к гаражу. Небо было сумрачным, и такой же сумрак окутывал душу Джулии. Как грустно все же, что она избавилась от одной сердечной муки лишь для того, чтобы тут же погрузиться в другую. Это несправедливо, подумала она, но, взглянув на спокойное лицо Криса, решила, что жизнь никогда не поступает с человеком по справедливости. Ему остается лишь безропотно принимать удары судьбы и продолжать жить дальше.

– Похоже, снег пойдет, – заметил Крис, отпирая гараж. – Надеюсь, вы успеете доехать до Денвера прежде, чем начнется метель.

– Я уверена, все будет хорошо, – бодро заявила Джулия, не спуская глаз с Криса, который поставил чемодан в багажник, запер его и ключи отдал Джулии.

Они долго смотрели друг другу в глаза: он – с самым невозмутимым выражением лица, да и она тщательно скрывая бушевавшие в ее душе страсти.

Он коснулся ее лица, легко‑легко, как если бы снежинка упала на щеку.

– Будьте счастливы, Джулия. Всего вам хорошего.

Джулия с трудом проглотила комок, вставший у нее поперек горла.

– Я постараюсь. Спасибо за все. Не знаю, как и благодарить вас за…

– Не надо, Джулия. – Он убрал руку с ее лица. Для меня лучшая благодарность в том, чтобы вы были счастливы.

Она кивнула, не в силах произнести ни слова, а он распахнул перед ней дверцу автомобиля. Но Джулия не торопилась садиться, а долго и пристально, словно в последний раз, смотрела на него.

– Ну что ж, – прошептала она наконец, – думаю, пора прощаться.

– До свидания, Джулия, – не сказал, а выдохнул Крис.

Она помедлила еще минуту, давая ему возможность задержать ее, поцеловать, попросить остаться. Но, поняв по его молчанию, что ничего подобного не дождется, Джулия проскользнула на водительское место и закрыла за собой дверцу.

С железным самообладанием она запустила мотор, выехала из гаража, а затем, миновав ворота «Северного полюса», – на шоссе.

Только когда в зеркале заднего вида она увидела Криса, продолжавшего стоять среди сугробов позади дома, убранного рождественскими венками и гирляндами, на ее глазах блеснули слезы. А дождавшись, пока «Северный полюс» окончательно не скрылся из виду, Джулия вырулила на обочину дороги и уж тут дала волю слезам.

Крис долго провожал глазами автомобиль – вот он и исчез за поворотом дороги. Стараясь не замечать ноющую боль в низу живота, не имеющую ничего общего ни с голодом, ни с заболеванием, он продолжал тупо смотреть вдаль.

Она уехала, и ему остается лишь радоваться.

Сейчас она на пути в тот мир, к которому принадлежит. Она появилась в его владениях, когда находилась в тисках горя, но здесь она высвободилась из них, и в будущем оно не помешает ее счастью.

Да, ему следует радоваться… Но почему же он не испытывает ни малейшей радости? Почему чувствует себя так, словно совершил величайшую ошибку в своей жизни?

Тяжело вздохнув, Крис направился к дому. В кухне он застал Мейбл, которая, стоя у плиты, переворачивала индейку. На звук открываемой двери она обернулась.

– Значит, ты дал ей уехать?

– А что еще я мог сделать? – беспомощно пожал он плечами.

– Задержать. Сказать, что ты ее любишь.

– Будь у нее желание остаться, она бы осталась.

Провидение направило ее сюда для того, чтобы мы ей помогли. Мы помогли, а теперь ей надо было уехать.

– Значит, ты уверен, что твоим предназначением было дать ей уехать, ни словом не обмолвившись о том, что ты ее любишь? – Мейбл не скрывала своего презрения. – О Боже, не иначе как ты находишься в прямой связи с силами небесными.

– Вы же знаете, что это не так. Мне ведомо не более, чем всем прочим смертным, – обиженно скривился Крис.

– Это верно, – согласилась Мейбл. – Именно поэтому тебе не дано знать, зачем Провидение направило сюда Джулию. Ты всегда все, что имеешь, отдаешь другим. А может, любовь Джулии была замышлена Провидением как дар тебе?

Крис задумчиво смотрел на Мейбл, вспоминая сладость поцелуев Джулии, солнечную красоту ее улыбки, музыкальное звучание ее смеха. Он и вправду должен был лишь помочь ей исцелиться, а затем отпустить, уступая все, что составляло ее сущность, другому мужчине? Не ввел ли он ее в заблуждение, умолчав о том, что творится в его сердце? И не только ее, но и себя?

Крис внезапно вскочил, побежал к двери.

– Я догоню ее! – воскликнул он.

– Но поторопись, – крикнула вслед Мейбл.

Потребовалось всего несколько минут, чтобы запрячь лошадей. Конечно, целесообразнее было бы воспользоваться автомобилем, но Крису почему‑то казалось более уместным догонять Джулию именно на санях. Кроме того, сани имели то преимущество, что на них можно было ехать более кратким путем, по целине.

Впрочем, Крис был готов и к тому, чтобы в случае необходимости гнать за ней лошадей до самого Денвера и привязать их к фонарному столбу напротив многоэтажного дома, в котором она живет. Ему позарез было необходимо сказать ей, что он ее любит. И выяснить, испытывает ли она к нему подобное чувство.

Лошади бежали бойко, словно понимая, что он спешит, и сани быстро неслись вперед. В веселом перезвоне колокольчиков Крису слышалось ее имя.

Рано или поздно он догонит Джулию – в этом Крис не сомневался. А вот что она скажет в ответ на его признание? Прислушиваясь к скрипу полозьев по снегу, он молил небо о еще одном рождественском чуде – специально для него.

Крис оказался прав: снег пошел. Сквозь пелену слез Джулия видела, как большие снежные хлопья бьются о стекла машины. Надо было ехать, и как можно скорее, и Джулия тыльной стороной руки вытерла слезы.

Прежде чем она успела запустить мотор, до ее слуха донеслись звуки колокольчиков. Не поверив своим ушам, она опустила стекло машины и прислушалась. Сомнений не осталось – то был звон колокольчиков, и он раздавался все ближе и ближе.

Побуждаемая любопытством, Джулия вышла из машины и оглянулась вокруг. Тут из‑за перевала показалась сперва упряжка лошадей, а вслед за нею и сани. У Джулии перехватило от волнения дыхание. Снегопад между тем превратился в настоящую метель, и Джулия усомнилась: уж не привиделось ли ей это в вихрях снега?

Но сани быстро приближались, она увидела Криса, который звал ее, и сердце Джулии застучало с такой силой, что, казалось, вот‑вот выскочит из груди. Что ему нужно? Зачем он ее догоняет?

Подъехав к машине, Крис остановил упряжку и спрыгнул с саней.

– В чем дело? Мотор отказал? – спросил он.

Джулия покачала головой.

– А что вы здесь делаете? – в свою очередь спросила она, боясь поверить выражению его синих глаз.

– Я занят спасательными работами.

– Спасательными работами? Но машина в полном порядке. Меня спасать не нужно.

– Вас не нужно, а меня – необходимо, – еле слышно произнес он, кладя руки ей на плечи.

– Я… я не понимаю, – запинаясь, пролепетала Джулия. Душу ее объяло смятение. Она отметила, что оседающий на его волосах и бороде снег вновь превращает его в того Санта‑Клауса, которого она увидела впервые…

Крис засунул руки в карманы джинсов.

– Я подхватил эту ужасную болезнь.

– Болезнь?! Какую болезнь?! – замерев, спросила Джулия.

– Болезнь любви. – Синие глаза Криса, казалось, проникли в самую глубь ее души, наполнив ее невероятным ликованием. – Я знаю, Джулия, что вам пришлось пережить, может, вы эмоционально еще не готовы к тому, что я намерен вам сообщить, но и молчать я не в силах, я должен сказать вам, что творится в моем сердце.

– Так скажите же. – Джулия затаила дыхание, не смея поверить в то, что, как она предполагала, он имеет в виду.

– Я люблю вас, Джулия. И хочу, чтобы вы жили в моем доме, моей жизнью. – Крис провел рукой по заснеженной голове. – Я понимаю, что вы, возможно, еще не в состоянии снова полюбить. Но я уверен, Ливви…

–..хотела бы, чтобы я возродилась для новой любви. О Крис, лучшее доказательство моей любви к Ливви – продолжать смеяться, жить, любить…

И я хочу все это делать здесь, на «Северном полюсе», с тобой!..

Больше она ничего не смогла вымолвить – поцелуй Криса запечатал ее уста, творя с ней одному ему подвластное чудо.

Когда он оторвался от ее рта, она радостно засмеялась.

– Если я не ошибаюсь, мистер Клаус действовал не в одиночку. За его спиной стояла миссис Клаус, которая приводила в порядок бухгалтерскую отчетность и следила за тем, чтобы не отключили электричество за неуплату по счетам…

– К дьяволу счета! – Глаза Криса стали синее обычного. – Ты нужна мне, чтобы делить с тобой мечты и надежды. Чтобы проводить с тобой ночи.

Чтобы слышать твой смех и утирать твои слезы.

Чтобы вместе вспоминать о прошлом и строить планы на будущее. Ты согласна стать моей женой?

– Да… о да!.. – только и смогла пробормотать Джулия, так как Крис снова замкнул ее рот поцелуем. И Джулия подумала, что истинное рождественское волшебство – это чудо взаимной любви.

– Ну, теперь пора, – произнес низкий мелодичный голос.

Она согласно кивнула. Да, теперь действительно пора. Она знает: с ее мамой все будет в порядке.

Когда‑нибудь они опять соединятся, но пока что Ливви достаточно знать, что ее мать будет счастлива.

Она поднялась и вложила свою маленькую ручку в протянутую ей навстречу теплую и бесконечно любящую руку.

Ливви начала двигаться, но на миг замерла на месте, оглянулась и в последний раз посмотрела на землю.

– Прощай, мама! – прошептала она и послала воздушный поцелуй и только после этого направилась в сторону манящего яркого света. Изредка она поднимала ручку и осторожно поправляла нимб на своей головке.

Оригинал: Carla Cassidy (Carla Bracale), «The Littlest Matchmaker», 1993

Перевод: Солодовник Р.

Эмма Ричмонд
Всё ради него

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Она сидела в зале ожидания, чуть волнуясь и грустя. Влажные от дождя волосы, промокшее пальто. «Это было в Сочельник, и во всем доме…» Нет, не то, подумала она с мимолетной улыбкой. Сегодня Сочельник, верно, но в восемь часов она заметила из окна Восточного вокзала, что все вокруг суетились, включая, должно быть, и пресловутую мышку. Французскую, разумеется. Среди толчеи, смеха и слез взгляд притягивала одна пара: элегантная, необыкновенно красивая женщина – еще и капризная, добавила про себя, опять улыбнувшись, Франсин, хотя не слышала, что та говорила, а только видела, как шевелились накрашенные ярко-красной помадой губы, – и неподвижно стоявший рядом с женщиной внушительного вида мужчина. За такого мужчину жизни не жаль – высокий, широкоплечий, седеющий брюнет. Наверное, ему лет под сорок, подумала Франсин. А лицо такое каменное, что даже смешно. Интересная личность. И, видимо, при деньгах. Да, явно при деньгах, как и те люди у нее за спиной – в зале ожидания для особо важных лиц.

Она очнулась от легкого прикосновения к ее руке. Обернувшись, Франсин увидела перед собой улыбающуюся дежурную по вокзалу.

– Начинаем посадку, – вежливо произнесла дежурная. – Носильщик позаботится о вашем багаже. Будьте любезны следовать за ним.

Франсин кивнула и предоставила чемодан заботам носильщика в красном форменном пиджаке и кремовых перчатках, за которым и пошла к поезду. Вот я в Париже, говорила она себе, сейчас сяду, одна, в роскошный, баснословно дорогой «Европа-экспресс», известный своей изысканной кухней. Франсин с трудом верила, что ей это не снится, ведь этим экспрессом путешествуют исключительно знаменитости. Правда, состав ей показался короче, чем можно было ожидать. Всего четыре вагона: спальный, салон, ресторан и кухня. Кроме того, разумеется, локомотив. Окинув последним взглядом вокзальную сутолоку, гигантскую елку в самом центре вокзала и мужчину из тех, по которым женщины умирают, она вошла в вагон и окунулась в прошлое. Слегка потертые деревянные панели, латунная фурнитура, темно-красный ковер – все создавало атмосферу старины. Эдвардианское великолепие! Ее провели в превосходно обставленное купе и сказали, что ей достаточно позвонить, если что-то понадобится, а шампанское, чай, ликеры – напитки на любой вкус – приготовлены в салоне. И она осталась одна – распаковывала чемодан и наслаждалась началом путешествия по живописнейшим местам Европы. Эту поездку ей подарили в знак любви. И Франсин должна была ехать не одна…

Она прогнала грусть и легкую робость, которую у нее вызывала обстановка, помылась и переоделась в безумно дорогое маленькое черное платье – подарок любимой крестной мамы, пожелавшей не только оплатить, но и выбрать предназначенный для ее поездки гардероб. Франсин оглядела себя в зеркале и, несмотря на печаль карих глазах, попробовала улыбнуться. На мгновение она увидела в зеркале совсем другое отражение – затянутые в пучок седые волосы, выцветшие, когда-то голубые глаза, один из которых прищурился, как бы подмигивая. Но тут же это лицо вновь уступило место ее собственному, и облако пышных, орехового цвета волос заслонило призрачное видение Мари-Луиз, или Малли, как Франсин звала свою крестную. «Соверши эту поездку, – сказала Малли, – если не ради собственного удовольствия, то ради меня». Да, она сделает это ради Малли.

Убежденная, что страдает худобой, хотя, по общему мнению, высокая и стройная, Франсин чуть вызывающе выпятила подбородок, отчего ее лицо приобрело несколько суровую красоту, и направилась в бар, размещенный в салоне. Друзья Франсин твердили ей, что она производит впечатление особы высокомерной, самоуверенной, что в ней заметен снобизм. Вероятно, те, кто не числился среди ее друзей, просто сторонились Франсин. Доброжелательно же настроенные друзья заключили, что ее высокий рост, изящное сложение, орлиный нос придавали ее облику надменность.

Не найдя ни малейшего утешения в сознании этого и подумав, что женщине в двадцать восемь лет не пристало ходить с глупой улыбкой на лице, Франсин решила предоставить окружающим принимать ее такой, какая она есть. Впрочем, если она казалась слишком уверенной в себе, пусть на самом деле это было не так, – тем лучше, раз она попала в общество людей, скорее всего обладавших чувством уверенности с самого рождения. Казаться надменной все-таки лучше, чем явно нервничать.

Дойдя до салона, она задержалась на мгновение у порога и улыбнулась при виде того, что рояль запихнули в самый дальний угол. Потом она обменялась приветственными кивками со стоявшими поблизости людьми и с благодарностью приняла от обратившего на нее внимание улыбчивого стюарда высокий резной бокал шампанского. Ее волнение несколько улеглось, и, когда поезд тронулся, она выглянула в окно и усмехнулась: люди на перроне оборачивались, разглядывали шикарный поезд, махали рукой – будто радуясь необыкновенному везению отбывающих. И было бы чему радоваться, если бы с Франсин ехала Малли.

Услышав за спиной какой-то шорох, уловив чарующий акцент, Франсин обернулась и оказалась лицом к лицу с мужчиной, за которого жизни не жаль. С тем самым, которого она заметила на вокзале. На мгновение ее сердце замерло. Это судьба. Что за глупости, Франсин, сказала она себе.

Он не улыбнулся. Кивнув, мужчина повернулся к стоявшей справа от него паре. Они беседовали по-французски. Франсин прекрасно владела этим языком, но не стала прислушиваться, просто наблюдала за мужчиной, за его сдержанными жестами, за тем, как он откидывал голову. Этот человек нарочито ставил барьер между собой и окружающим миром. Убийственный мужчина. И хотя он не обнаруживал никаких эмоций, ей почудилось, что он чем-то раздражен. Он повернулся, чтобы еще кого-то поприветствовать, задел ее локтем и остановился, направив на нее такой взгляд, будто ожидал, что она станет извиняться. Но она всего лишь приподняла подбородок, отвечая взглядом на его взгляд, и мужчина, отмахнувшись, проскрежетал: «Pardon»[9]9
  Извините (франц.).


[Закрыть]
, а потом двинулся дальше – высокомерный, богатый, привыкший, чтобы ему уступали, возвышающийся над толпой. Конечно, все это не оправдывало отсутствия учтивости. Пусть он был важной персоной, пусть перед ним всегда извинялись, не задумываясь о том, кто виноват, но она незнакома с такими людьми, не вращалась в таких кругах. И она не знала, как ей быть. Свободно передвигаться по салону? Или оставаться на месте, блистая в одиночестве, и дожидаться внимания? Второе ей казалось малопривлекательным, а Малли – та бы просто пришла в ярость. Малли велела ей приятно провести время. Подняв глаза, Франсин встретила один-два изучающих взгляда. Она не подозревала, что стала главным предметом разговоров, что о ней здесь спорили.

Короткий удар гонга прервал все беседы. Улыбчивый стюард объявил, что начинают подавать ужин. Путешественников проводили в вагон-ресторан, и Франсин села, одна, за столик, накрытый на двоих. Хорошо бы напротив сидела Малли… Малли, от острого языка которой досталось бы всем этим важным господам, которая в жизни ни перед кем не робела. Странно, но казалось, что все эти люди знакомы между собой.

– Vous permettez?[10]10
  Вы позволите? (франц.).


[Закрыть]

Вздрогнув, она оторвалась от своих размышлений и, подняв глаза, увидела мужчину, за которого жизни не жаль. У нее опять оборвалось сердце. Машинально отвечая по-французски, она с удивлением спросила:

– Вы желаете сидеть со мной?

– Естественно.

Естественно.

– Почему естественно? – прохрипела она и поспешила прочистить горло. – Всего пять минут назад…

– Я отнесся к вам с презрением? Верно. – Скользнув на сиденье напротив Франсин, он выжидающе остановил на ней мрачный взгляд серых глаз.

Она почувствовала, что нервничает, а ведь от такого и взорваться можно, про себя сказала она, но, не найдя ничего лучшего, протянула ему тонкую руку.

– Я… – начала Франсин.

– Я знаю, кто вы, – резко перебил он ее. – Почему вы здесь?

Озадаченная его бесцеремонностью и тем, что он знает, кто она, Франсин с холодком ответила:

– Потому что меня пригласили.

Нет, мысленно поправилась она, меня вынудили. Вот как все было. Малли заставила ее дать слово.

Он окинул ее изучающим взглядом. Это становилось оскорбительным. И протянул на правильнейшем английском:

– Интересно, почему?

Выпрямившись и чувствуя, что начинает терять самообладание, она без труда перешла на родной язык:

– Полагаю, меня желали здесь видеть. Мой билет полностью оплачен.

– Оплачен?

– Да. Ну, платила не я, – честно призналась она, – но, конечно же, кто-то оплатил его.

– Вот как. Кто-то оплатил.

Поддаваясь гневу и невольно обретая вид, которым приводила в отчаяние своих друзей, она одарила его ледяной улыбкой.

– Знаете ли вы, – начала она непринужденным тоном, – до чего раздражает, когда передразнивают?

– Нет, – прямо ответил он.

Нет. Возможно, никто не смел передразнивать его. Но он заставляет ее чувствовать себя бедной родственницей. Ее это сердило, а когда она сердилась, то допускала промахи. Она считала, что прекрасно выглядит; считала – пока не вошла в салон и не увидела, в каких туалетах щеголяют остальные дамы. Несомненно, ее дорогое платье для них было не более чем тряпкой. И вот теперь это существо высшего порядка добивается, чтобы ей стало еще хуже. Зачем?

– Вы не знаете, кто я?

– Нет, – ответила она так же прямо, как отвечал он. – Мне следовало бы это знать?

– Не обязательно. Я Жиль Лапотер.

Жи-иль. Она беззвучно пошевелила губами и улыбнулась: какое прекрасное имя, сколько ассоциаций с истинно французским благородством рождает это сочетание звуков. Бедняжка его мать, как она была слепа, давая сыну такое имя!

– Вам смешно? – тихо спросил он.

– Нет.

– Ага.

Ага? Что он хотел сказать?

Он поманил официанта одним пальцем – в большинстве случаев жест этот был бы неправильно истолкован, потому что лишь немногие, очень немногие, способны воспользоваться им и при этом не нанести оскорбления или не показаться невоспитанными, – и заказал бутылку шампанского. Когда бутылку откупорили, он с машинальной вежливостью испросил взглядом ее согласия и, дождавшись беспомощного кивка, налил оба бокала, а потом молча поднял свой в ее честь.

Она ответила тем же и тихо добавила:

– Едем в Рождество.

– Именно – в Рождество. И несколько ближайших дней мы – интересные незнакомцы-попутчики.

Он говорил так, будто делал одолжение, и это заставило ее чуть поджать губы. Но его высокомерие, как и учтивость, возможно, было непроизвольным, свойственным его натуре, а вовсе не направленным на то, чтобы задеть. Возможно. А возможно, нет – как и то, что апельсинам свойствен синий цвет.

– А вы интересный человек?

– Нисколько, – ответил он.

– Совсем?

– Совсем.

– А я думала, все французы – интересные люди.

– Может быть, вам просто этого хочется?

– Может быть, и хочется, – покладисто согласилась она.

– Так выпьем за то, чего хочется, – провозгласил он, поднимая бокал. – Я швейцарец, а не француз, – пояснил мужчина. – Общеизвестно, что швейцарцы совершенно неинтересный народ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю