Текст книги "Испанская хроника Григория Грандэ"
Автор книги: Лев Василевский
Жанры:
Шпионские детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)
АНАРХИСТЫ ОТКРЫВАЮТ ФРОНТ
В июле 1937 года республиканская армия предприняла крупную наступательную операцию северо-западнее Мадрида. Началось длительное и кровопролитное сражение, вошедшее в историю под названием боев под Брунете. В первые дни наше наступление с целью отбросить войска Франко от столицы развивалось успешно. Но затем Сопротивление противника начало усиливаться с каждым днем, и наступление республиканских войск приостановилось. В этот момент Григорий и я прибыли в Брунете на командный пункт генерала Вальтера. Под этой фамилией в Испании сражался старый польский коммунист Кароль Сверчевский, в сражении под Брунете командовавший 35-й смешанной дивизией.
От гладких гранитных валунов, от выгоревшей травы и сухих кустов ладанника несло нестерпимым жаром. Такой же жар шел и с облачного бледно-голубого неба, словно это была раскаленная железная крыша. Густой, знойный воздух был неподвижен, тучи пыли висели в воздухе и, медленно оседая, покрывали потные тела людей сплошной коркой грязи.
Пули марокканских стрелков щелкали о камни и рикошетом разлетались во всех направлениях. Артиллерия мятежников беглым огнем обстреливала деревню. Немецкие «юнкерсы» и итальянские «фиаты» сыпали бомбы, добавляя жару в это испанское пекло.
Генерал Вальтер стоял в наспех вырытой траншее, на южной окраине деревни, захваченной нами несколько дней назад после ожесточенного боя. Он был по пояс голый, и только генеральская фуражка отличала его сейчас от таких же полуголых и грязных солдат и офицеров, теснившийся с ним в этой каменной щели. У генерала на резко очерченном глубокими морщинами лице с немного нависавшим над тонкими губами носом, мясистым подбородком и суровыми серыми глазами, все время подергивалась бровь. Вытирая грязным платком наголо обритую голову, он посмотрел на меня и, еще раз выругав фашистов на замысловатой смеси польского и испанского языков, сказал:
– Хочу, чтобы ты поехал сейчас к Мера[15]15
Сиприано Мера – один из вождей Федерации анархистов Иберии (ФАИ), командовал дивизией, а затем корпусом.
[Закрыть]. Надо добиться, чтобы они выполнили приказ штаба фронта о наступлении. Будь дипломатичным, черт побери! Иди на все, но сдвинь их с места! Не задерживайся у них… Очень важно еще сегодня ночью с группой пробраться на сторону противника, побродить по его тылам, выяснить, какие резервы подходят… Хорошо бы захватить офицера…
Собственно, для этого мы и прибыли на фронт. Григорий просматривал в бинокль местность, выбирая направление для ночного перехода линии фронта нашей небольшой группой, с которой мы решили провести этот ответственный поиск.
Выслушав просьбу Вальтера, я вопросительно посмотрел на Гришу. Он кивнул мне в знак согласил, добавив:
– Поезжай к этому идолу, я его знаю. Держи ухо востро, от них всего можно ожидать. На всякий случай я вызову из Мадрида твой отряд, наши люди нужны будут здесь. К тому же, если ты не задержишься, мы успеем еще ночью сходить на ту сторону. Держи меня в курсе дела. Ну, поезжай! – И он хлопнул меня по плечу.
Метрах в ста впереди траншеи, вполоборота к противнику, стоял наш танк со сбитой гусеницей. Два танкиста лежали под ним, ожидая буксира. Вокруг рвались снаряды, их осколки звонко стучали по броне. Стрелок оставался в башне танка и вел редкий огонь из пушки, экономя снаряды. Этот неравный поединок танка с батареей противника приковал внимание всех.
Генерал опять повернулся ко мне, чтобы что-то сказать, но в этот момент снаряд попал в танк. Желто-фиолетовое пламя вырвалось из люка башни.
– Еще один, – сквозь зубы проговорил Сверчевский и, взглянув на меня, в сердцах закричал: – Чего ты ждешь?!
Схватив в охапку одежду и оружие, я рывком выскочил из траншеи и пополз вдоль невысокой стенки ближайшего двора. Неотступно за мной полз разведчик Таба, мой всегдашний спутник, такой же почерневший и грязным, как и все, в своем неизменном бурнусе, одетом на голое тело. На засыпанных обломками улицах Брунете стояла тошнотворная вонь от разлагавшихся под жарким солнцем трупов, которые невозможно было убрать под жестоким огнем. Петляя среди развалин, припадая к горячей земле при каждом близком разрыве, мы приблизились к северной окраине деревни и, выбравшись на дорогу, ведущую в тыл, поползли по кювету к лощине. Там, среди густых кустов и низкорослых деревьев, укрывались ближние тылы дивизии.
Пока мой шофер, матрос Пинент, с трудом маневрировал, выводя наш «шевроле» из запутанного лабиринта камней, нам с трудом удалось напиться у маленького родника. Таба попытался немного смыть с себя грязь, но его с руганью и свистом прогнали ошалелые от жары солдаты. Он предпринял еще одну отчаянную попытку пробиться к роднику, ринувшись в мешанину тел, энергично работая локтями и руками, но тут же вылетел вон, получив мощный пинок.
– Черт с ними, пусть пьют, – сконфуженно пробормотал он.
В другое время я от души посмеялся бы над этим очередным приключением славного парня Табы, но сейчас было не до этого. Наше положение в Брунете с каждым часом становилось все тяжелее, и исход успешно начатого наступления, с которым у республиканской стороны было связано столько надежд, был под угрозой.
Наконец Пинент вывел машину и подъехал к нам. На полу «шевроле» сидели двое раненых с забинтованными головами.
– Камарада хефе[16]16
Камарада хефе – товарищ, начальник (исп.)
[Закрыть], можно довезти этих парней до госпиталя в Тореладонес? – спросил меня Пинент.
Раненые испанцы были матросами, собратьями Пимента по оружию.
– Конечно, – сказал я. – Только давай быстрей, надо спешить…
Поднявшись из лощины по руслу высохшего ручья, мы остановились в кустах осмотреться и выбрать удобный момент, чтобы выскочить на шоссе, Оно беспрерывно обстреливалось противником и хорошо просматривалось им. Разрывы то там, то здесь вздымали каменистую почву. Освещенная ярким солнцем дорога была пустынна.
– Поезжай, – сказал я Пиненту, убедившись, что ожидание бесцельно.
На большой скорости мы выскочили на асфальт и помчались на север. С нашим появлением обстрел заметно усилился. Пинент резко отворачивал при близких разрывах, от чего нас бросало из стороны в сторону.
Один из раненых матросов застонал, ударившись головой о борт машины. Через бинты его повязки стала просачиваться кровь. Второй лежал, скорчившись у моих ног. Оба сильно страдали, боль отражалась в их черных затуманенных глазах. Через несколько минут бешеной гонки мы вышли из зоны обстрела.
Нам предстояло проехать километров пятьдесят по дуге тыловых дорог и вновь опуститься к фронту на участке анархистской дивизии.
Мы мчались по извилистой дороге. Теперь на встречу неслись грузовики с боеприпасами и людьми. Лихие шоферы испанцы давали волю своему южному темпераменту.
Несмотря на быструю езду, не чувствовалось прохлады. Сухой жаркий воздух иссушал кожу и горячей струей проникал в нос и горло. Через полчаса гонки мы влетели в Тореладонес и, сдав раненых в госпиталь, подкатили к большому квадратному бассейну в центре деревни. Солдаты купались в нем, перекликаясь с женщинами, стиравшими тут же белье и оглушительно колотившими по нему своими вальками.
Пока Пинент ездил заправлять машину, мы кое-как вымылись.
– Одну минутку, – проговорил Таба и, накинув бурнус, скрылся среди домов. Когда подъехал Пинент Таба вновь появился, держа в руках две бутылки анисовой водки. Матрос одобрительно скосил глаза на бутылки и потуже надвинул на лоб замусоленную фуражку, на ленте которой еще можно было разобрать название его корабля – «Хаиме I».
Мы тронулись дальше. Грохот боя затихал по мере удаления от фронта, и у Кольменар-де-ла-Вьеха слышался только приглушенный гул. Здесь мы повернули на юго-восток, проехав километров пятнадцать, наткнулись на рогатку, перегораживающую дорогу. Лаконичная надпись «Альто» висела посреди, предлагая остановиться. Кругом, однако, никого не было видно.
– Вот начинается их царство, – зло сказал Пинент и надавил на кнопку сигнала.
Мы ждали, изнывая от жары и нетерпения, но никто не показывался у этого заслона.
– Чего ждать! Я сброшу рогатку, и мы поедем дальше, – предложил Таба.
– Омбре![17]17
Омбре – парень, человек (исп.)
[Закрыть] Ты в своем уме? – воскликнул Пинент. – Ты их еще не знаешь: сразу получишь пулю в спину!
Наконец на очередной продолжительный сигнал откуда-то со стороны послышался голос, и над кустами появилась голова в солдатской пилотке.
– Эсперо покито![18]18
Эсперо покито – подождите немного (исп.)
[Закрыть] – крикнул солдат и двинулся в нашу сторону. Видимо, он отлеживался в тени кустов.
Выйдя на дорогу, он взял винтовку на руку. Черно-красный платок на шее говорил о его принадлежности к анархистам.
– Кто будете, куда направляетесь?
– Мы едем к комдиву Мера. Мы из Брунете, – ответил Таба.
– О! Из Брунете! Бойнос диас, сеньорес![19]19
бойнос диас – добрый день (исп.)
[Закрыть] – И неожиданно засуетившись, солдат отодвинул рогатку.
– Поезжайте, пожалуйста. Счастливого пути!
– Этот анархист не такой страшный, как ты о них говорил, – сказал я Пиненту.
– Карамба! – зло пробурчал он в ответ.
Еще через четверть часа мы подъехали к штабу 14-й анархистской дивизии, занимавшему небольшое поместье с фруктовым садом, обнесенным высокой оградой. Ворота сада выходили на шоссе, и от него до дома вела широкая асфальтированная дорожка. Охрану у входа несли солдаты с черно-красными косынками на шее, вооруженные крупнокалиберными маузерами, кинжалами и ручными гранатами у поясов.
– Альто! – приказал нам один из них.
Я повторил им, что еду из Брунете к комдиву Мера. Упоминание Брунете и здесь возымело свое действие. Нагловатый тон сменился почтительным уди плен нем.
– Пожалуйста, проезжайте, – хором ответили они, и ворота широко распахнулись перед нами.
У входа в дом тоже стояли солдаты, вооруженные маузерами. Молоденький парень в форме лейтенанта, почти мальчик, в лихо сдвинутой набок фуражке, выставив ногу вперед, некоторое время молча рассматривал нас, играя свистком на серебряной цепочке. Но, узнав, откуда мы прибыли, он вежливо попросил подождать и тут же скрылся за дверью.
Несколько солдат, стоявших у входа, перешептывались между собой, с любопытством разглядывая нас. Наша потрепанная и грязная одежда красноречиво говорила о том, что мы недавно вышли из боя и прибыли из этого самого Брунете, молва о котором широко распространилась.
– Как там в Брунете? Крепко дерутся мавры и легионеры? – спрашивали они, обращаясь к Табе.
Вначале Таба просто отвечал на их вопросы, но вот в его глазах блеснул лукавый огонек, и он, в свою очередь, стал задавать им вопросы:
– А как у вас? Что-то тихо на вашем участке, а?
Анархисты переглянулись, и один из них после недолгой паузы сказал:
– Знаешь, амиго, тут они ведут себя тихо.
Такой ответ, видимо, должен был означать, что франкисты боятся анархистов. Таба с плохо скрытой иронией заметил:
– Вас они боятся…
– Кларо[20]20
Кларо – ясно, понятно, естественно (исп.)
[Закрыть], – гордо подтвердил широкоплечий парень, небрежно подбрасывая на ладони ручную гранату.
Скорчив прискорбную рожу, Таба продолжал опасный разговор;
– Нас они не боятся. С нами они воюют, и мы их понемногу бьем!
Опасаясь, что плохо скрытая ирония все же будет понята, я незаметно толкнул Табу. К счастью, в этот момент из дверей дома вышел лейтенант, а за ним высокий человек в форме капитана. Посмотрев на странную фигуру Табы, капитан, обращаясь только ко мне, пригласил следовать за ним.
– Оставайтесь здесь, – сказал я своим спутникам и шагнул вслед за капитаном.
Мимолетные впечатления, полученные от первых встреч с людьми этой дивизии, – их подчеркнутая развязность, обособленность и напускная воинственность, – как бы дополняли все то, что я слышал и знал об анархистах вообще. «Что ждет меня в этом штабе?» – подумал я, оказавшись за дверью дома.
Пройдя через прихожую, где у стен стояли средневековые рыцарские доспехи, столь привычное украшение богатых испанских домов, мы вошли в обширную столовую, отделанную светлой корабельной сосной. В глаза бросалось необычное освещение этой комнаты. Над столом висела большая люстра с массой хрустальных подвесок, среди которых горели небольшие электрические лампочки. Одну стену занимал большой витраж, изображавший бой рыцарей на турнире, а на других стенах вперемежку с безвкусными картинами в дорогих рамах было развешано старинное оружие.
Капитан подвел меня к человеку, сидевшему во главе стола.
– Команданте Мера! – громко произнес он.
Я представился комдиву по всем правилам испанского воинского этикета. Не торопясь, Мера встал из-за стола и молча подал мне руку, а затем, показав на сидевших за столом, скрипучим голосом произнес:
– Офицеры моего штаба.
Сделав полуоборот, я откозырял им.
Мера был высоким и немного сутуловатым человеком, с широкими плечами, суровым, неприветливым лицом. Его глаза, сидевшие глубоко под спутанными бровями, смотрели жестко.
– Будем обедать, потом поговорим о делах, – сказал он и, усевшись в свое кресло, добавил: – На войне надо быть сытым. Ешь больше… – Он улыбнулся, видимо, проявив максимум добродушия и юмора, на которые был способен.
На столе искрилась дорогая хрустальная и фарфоровая посуда. Но пища была простой и обильной – куски жареной баранины на большом блюде. Запыленные бутылки старого вина из подвала какого-нибудь разграбленного анархистами замка. Овощи, сыр, горка маленьких испанских белых хлебцев из крутого теста. При виде такой еды у меня засосало под ложечкой: все дни боев мы питались плохо, от случая к случаю. Но все же я переборол желание немедленно сесть за стол по приглашению Мера. От предчувствия назревающей неудачи под Брунете, от жалости к гибнущим там людям, наконец, от голода и душившей меня злобы против анархистов, не оказавших помощи сражающимся частям, хотелось взреветь, Но я заставил себя улыбнуться. Помня наказ генерала Вальтера быть дипломатичным, я сказал, изобразив на своём лице самую любезную улыбку, на которую был только способен:
– Благодарю вас. Но, может быть, вы хотите сперва выслушать то, что поручил мне передать вам генерал Вальтер?
Мера вопросительно посмотрел на меня, не скрывая своего изумления.
– Полчаса ничего не изменят. Как ты думаешь? – проворчал он, разворачивая салфетку и засовывая ее за воротник.
Почувствовав, что выполнить поручение генерала будет совсем нелегко, я пожалел, что со мной не поехал Гриша Сыроежкин.
В отчаянии я решил пойти на все: просить, упрашивать, унижаться даже, а если потребуется, то и угрожать. Передо мной стояли картины ожесточенного боя за Брунете; кровь на горячих камнях, муки раненых под палящим солнцем и гибель сотен бойцов – испанцев и интернационалистов… А здесь эти сытые анархисты… Гранату бы им на стол!..
– Товарищ Мера, я прежде всего хочу выполнить поручение генерала, поэтому я прошу выслушать меня сейчас, – проговорил я уже без улыбки.
– Что опять там стряслось у вас? – сквозь зубы презрительно прохрипел Мера.
– Разрешите доложить? – спросил я и шагнул в сторону двери, как бы освобождая ему проход.
Мера поднялся, сорвал с себя салфетку и бросил ее на стол с нескрываемым раздражением. Но затем, внезапно передумав, опять сел в кресло и, повернув ко мне злое лицо, сказал:
– Говори здесь, У меня нет секретов от своих людей!
Эти слова встретили полное одобрение всех сидевших за столом. Те из них, кто был помоложе, приняли нарочито небрежные позы, приготовившись слушать меня и всем своим видом давая понять, что и их мнение будет играть немалую роль.
В поведении эти людей, в их манерах сквозило желание во всем подражать офицерам старой королевской армии, замкнутой и недоступной касте аристократов, почти целиком перешедших на сторону генералов-мятежников. У всех до блеска были напомажены волосы. Тонкие подстриженные усики и бакенбарды придавали их лицам задорно-фатоватый вид, а страсть к золотым украшениям и побрякушкам убедительно говорила о том, кем они были на самом деле.
Кольца, браслеты и брелоки в большом количестве – трофеи сомнительного происхождения – украшали каждого из них. Можно было не сомневаться, что совсем недавно все они подвизались в притонах Мадрида, Барселоны, Валенсии и других больших городов. Эти люди пришли в революцию из мрака вертепов, и анархизм прикрыл их преступное прошлое. Ни о какой идейности здесь не могло быть и речи. Оли ни во что не верили, кроме темной силы, жив шеи в них самих. Это была грязная накипь бурных революционных событий, которая рано или поздно должна была быть сметена.
– Мы слушаем тебя, – сказал Мера, раскуривая большую сигару.
– После упорного боя мы взяли Брунете, – начал я, сдерживая волнение.
– Слыхали об этом, – вставил он.
– Мы несем большие потери… Противник подбрасывает подкрепления и с часу на час должен перейти в контрнаступление…
– Это вам точно известно?
– Да, точно. Именно поэтому нам сейчас и нужна ваша помощь. – Я сделал паузу, в который раз удивляясь, что, получив приказ командующего Мадридским фронтом о наступлении, Мера и не думал его выполнять, а нам приходится его уговаривать вступить в бой.
– Так… – неопределенно пробурчал Мера в ответ на мои слова. – Хм! Значит, мы должны развить успех?
– Ваша дивизия боеспособна, она хорошо вооружена, – продолжал я, намекая на то, что совсем недавно 14-я дивизия получила оружие, доставленное из Советского Союза.
– Говоришь, хорошо вооружены? Не мы одни получили новое оружие… Да и получили далеко не в первую очередь. Без оружия не воюют. Правильно я говорю? – проговорил Мера под одобрительные кивки сидевших за столом.
Я не знал, как все же повернуть разговор в нужное русло, добиться своего от этого демагога. Я пытался представить себе, как бы действовал в такой обстановке Сыроежкин, как разговаривал бы с анархистами. Наверное, он принял бы приглашение отобедать, спокойно сел за стол и своей обаятельной манерой разговаривать, непосредственностью и всем своим видом, внушавшим каждому уважение и веру в его слова, смог бы получить от этого анархистского вожака необходимое.
Но Сыроежкнна рядом со мной не было.
– Что же мне сообщить генералу Вальтеру? – сдавленным голосом спросил я.
– О чем?
– Когда ваша дивизия перейдет в наступление?
– Это не так просто, как вам там кажется, пробормотал Мера.
– Против вас стоят всего два марокканских табора и один батальон иностранного легиона…
– Кто знает? Может быть, и больше, – небрежно бросил Мера.
– Тогда нужно немедленно организовать разведку для захвата пленных, – продолжил я.
– Пленные мавры не очень разговорчивы…
– А у вас уже были пленные мавры?
На этот вопрос я не получил ответа. Горечь все больше захлестывала меня. От волнения, усталости и, должно быть, от голода я испытывал легкое головокружение. Все это мешало мне спокойно вести разговор с этим скользким человеком. Выждав несколько минут, я продолжал;
– В соответствии с приказом командования фронта ваша дивизия должна была начать наступление еще три дня тому назад, – выпалил я.
– Откуда ты это взял?
– Мне известен приказ генерала Миахи.
– Кто ты такой, что явился сюда проверять, как мы выполняем приказы! – грозно прорычал Мера. Ты приехал командовать нами? Не туда приехал. Мы вольные анархисты и командовать собой никому не позволим!
Что было делать? Я был на грани отчаяния.
Он неожиданно поднялся из-за стола, за ним поднялись остальные, бросая на меня злобные взгляды. Сделав несколько шагов к двери, Мера так резко повернулся, что шедший за ним анархист едва не наткнулся на него. С яростью глядя на меня, он заговорил.
– Говоришь, боевая дивизия, боевой дух! Врешь! Все врешь! Я знаю, у вас говорят, что у анархистов нет побед на фронте. А знаешь ли ты, что без нас невозможна победа революции в Испании?
Его душила злоба. Затронутый вопрос был самым больным для анархистов.
– Победы будут! Будут победы! Вы еще в этом убедитесь! – кричал он. Мы не участвуем в правительстве, но дали согласие на создание регулярной армии. Я тоже за регулярную армию, хотя она и против моих анархистских убеждений и взглядов… Я, я был самым близким другом Дурутти![21]21
Буэнавентура Дурутти – один из лидеров Федерации анархистов Иберии, выступал за сотрудничество с коммунистами, понимая, что предлагаемая КПИ программа борьбы с фашизмом может привести к победе; был убит анархистами.
[Закрыть] – задыхаясь, выкрикнул он.
– Я знаю об этом. Мы уважаем Дурутти, – пытаясь его успокоить, вставил я.
– Знаешь? Ни черта ты не знаешь! – опять заорал он, – Мы воюем вместе с коммунистами, социалистами и другими партиями против Франко, несмотря на наши политические разногласия. Потом, потом, после победы, мы поговорим обо всем!..
Это было довольно откровенно и многозначительно сказано. Для этого многозначительного «потом» анархисты и берегли свои части и полученное оружие, чтобы в удобный момент, после побед над мятежниками, захватить власть в стране.
Мера продолжал зло смотреть на меня, тяжело переводя дух. Воспользовавшись этим, я попытался вернуть его к цели своего приезда.
– Опасность угрожает всему Мадридскому фронту, – начал я. – А это значит, что угроза существует и для вашей дивизии. Надо немедленно действовать, иначе будет поздно. Товарищ Мера, поймите, поймите же! – чуть не с мольбой проговорил я.
Не знаю, подействовал ли на него мой тон или он уже успокоился и понял, что должен дать ответ, но, отвернувшись от меня, он бросил в сторону:
– Сегодня я еще ничего решить не могу. Сейчас поеду на передовую… Ты можешь остаться у нас до моего возвращения.
– Не могу ли я сопровождать вас?
– Нет!.. У меня нет места в машине…
– Я могу поехать на своей следом за вами.
– Вот и оставайся с ней здесь! Я сказал все!
При этом он вновь зло посмотрел на меня и быстро вышел. За ним – все остальные, бросая злобные взгляды на меня и досадливые на остывавшую баранину.
Я оглянулся. В нескольких шагах от меня стоял встретивший меня капитан. Он холодно улыбался и, показал на стол, церемонно сказал:
– Сеньор майор, может быть, мы с вами все же пообедаем? Уж это, наверно, ничего не изменит.
Молча сев за стол, я быстро поел и сказал, что хочу проведать своих людей, оставшихся в саду с машиной.
– Они уже пообедали. Я побеспокоился об этом.
– Большое вам спасибо, – искренне сказал я, готовый многое простить этому анархисту за небольшую заботу о моих измученных товарищах.
Мы вышли в сад. Было время сиесты[22]22
Сиеста – послеобеденный отдых в Испании.
[Закрыть], свято соблюдаемой в этой бездеятельной дивизии. Всюду под деревьями спали сытые солдаты. Я написал записку и приказал Табе и Пиненту немедленно отвезти ее Грнше Грандэ и как можно быстрей вернуться обратно. Когда моя машина ушла, капитан спросил, не хотел я присутствовать на занятиях по тактике.
– На какую тему занятия? – спросил я.
– О тактике Махно.
– Какого Махно? – не сразу сообразив, в чем дело, спросил я.
– Это же ваш известный анархист. У него была своя армия. Одно время он воевал в союзе с Красной Армией против русских генералов.
– А потом? – задал я ему вопрос.
– Что потом?
– Вы сказали, что одно время он воевал вместе Красной Армией. Вот я и спрашиваю, что было потом, после того, как этого союза не стало?
– Ну, потом… потом Махно воевал самостоятельно…
– Против кого?
Капитан замялся. Очевидно, он уже пожалел, что начат этот разговор. Выждав некоторое время, я сказал, что тактика Махно неприменима к современной войне.
– Нет, почему же, – не очень уверенно заметил капитан.
Решив покончить с этим разговором, я откровенно сказал что Махно вообще никогда не был революционером и известен лишь как главарь погромной банды грабителей и убийц.
– Вы повторяете то, что коммунисты говорят о всех вождях анархистской партии, – с нескрываемым раздражением ответил мой собеседник.
Я извинился, сказав, что устал и не хотел бы вести этот бесполезный спор, – надо отдохнуть до приезда комдива.
Капитан провел меня в небольшую комнату на втором этаже виллы и тут же ушел. Я намеревался растянуться на диване, но в дверь комнаты кто-то постучался, а вслед за этим в нее проскользнул человек, которого я мельком заметил в столовой.
– Амиго-о-о, – протяжно произнес он и рассыпался дребезжащим смехом, – ке тал?[23]23
Ке тал? – как дела? (исп.)
[Закрыть]. Расскажи, как вы воюете в Брунете?
Вошедший без приглашения уселся за стол. Заметив мой вопросительный взгляд, он назвал себя: Горки, командир батальона имени Бакунина. Горки, несомненно, был псевдоним, взятый в честь Максима Горького, которого анархисты почему-то причислили к своим политическим сторонникам. Решив в этом доме ничему не удивляться, я стал рассказывать Горки о ходе Брунетской операции, но скоро убедился, что слушает он меня без особого интереса. Из небрежно заданных, как бы между прочим, вопросов мне стало ясно, что больше всего его интересует, подойдут ли к нам резервы и каковы дальнейшие планы командования, если не удастся продвинуться южнее Брунете. Конечно, на эти вопросы я не давал определенных ответов.
Моему собеседнику было немногим более тридцати лет. На его худом смуглом лице с очень живыми, бегающими глазами, лежала печать напускного добродушия и простоватости, в нем чувствовалась укоренившаяся манера казаться проще, чем он был в действительности. Впрочем, его лицо не производило особого впечатления. Привлекали внимание его руки, очень подвижные, с длинными пальцами, слегка расплюснутыми на концах. Они беспрерывно двигались, скользили по столу, ощупывали лежавшие на нем вещи. И делал он это очень быстро и ловко. «Наверное, такие пальцы бывают у шулеров – ими они ощупывают крапленые карты», – подумал я.
– Амиго! Грасиас![24]24
Грасиас – спасибо (исп.)
[Закрыть] Адиос[25]25
Адиос – до свидания, прощай (исп.)
[Закрыть], – неожиданно на полуслове обрывая наш разговор, произнес он и тут же исчез.
Я раздумывал над целью этого странного визита, но не придя ни к какому выводу, взял бинокль и вышел на плоскую крышу виллы. К югу, на местности, полого спускавшейся в сторону противника, виднелась небольшая полуразрушенная деревушка. Там проходил передним край правого фланга анархистском дивизии. Дальше, на протяжении нескольких километров до самой Брунете, простиралась труднопроходимая местность, вдоль которой у противника и у нас тянулась лишь редкая цепь постов.
Внизу послышался шум подъезжающих машин. Из-за парапета крыши я увидел большой лимузин, в котором сидел Мера. За ним во второй машине сидел Горки. Обе машины выехали на шоссе и помчались в сторону передовой, но, отъехав с километр, остановились. Горки пересел в автомобиль Мера, видимо, для какого-то разговора, так как минут через пять он вернулся в свою машину и направился в сторону передовой, а Мера не последовал за ним, а к моему удивлению, направился на север, в тыл…
Я вернулся в комнату, не раздеваясь лег на диван и сморенный усталостью последних дней, уснул. Я проспал до вечера, когда меня неистово стал тормошить Таба.
– Анархисты бегут?
– Как бегут! – спросонья, не понимая его, переспросил я.
– Они, видимо, видимо, открыли фронт и бегут в тыл. Да ты вставай, посмотри сам!
Я спустился на первый этаж, держа в руке не распечатанный пакет, привезенный мне Табой от Гриши.
– Где комдив? – спросил я одного из пробегавших офицеров.
– Он давно уехал…
Быстро наступала ночь, в потемках люди бегали по дому вытаскивая имущество и укладывая его в машины. Одна за другой они выезжали на шоссе и на большой скорости мчались на север, в тыл. Я разыскал знакомого мне капитана и спросил его, что все значит.
– Марокканцы прорвали фронт… нас окружают… мы отступаем… спасайтесь, пока не поздно… – бросил он на бегу.
Я с ужасом представил, как марокканские таборы бросятся в открытую анархистами брешь, войдут в тыл дивизии Вальтера и всей Брунетской группировке войск, окружат ее, и начнется резня. Страшно было думать о том, что может произойти.
Содрогаясь от нахлынувших мыслей, я стоял в прихожей дома, озираясь по сторонам, пока мой взгляд не упал на городской телефон. Я снял трубку и тотчас услыхал голос телефонистки. На мой вызов ответил дежурный по нашему отряду. Он сообщил, что весь отряд с Виктором уже часа два назад выехал на фронт, но приказу Гриши Грандэ, взяв с собой «тяжелое вооружение». «Значит, все будет в порядке, – с облегчением подумал я, – Григорий уж примет необходимые меры».
В Мадридском отряде герильерос имелось «тяжелое вооружение»: три небольших бронеавтомобиля «фиат» и две итальянские танкетки с пулеметами. Это вооружение досталось отряду после разгрома итальянского экспедиционного корпуса под Гвадалахарой в марте 1937 года. «Сто шестьдесят бойцов нашего отряда выполнят свой долг в любых условиях», – подумал я.
Укоренившееся недоверие к анархистам мешало мне безоговорочно принять их версию о наступлении марокканцев, и я решил сам проверить эти сведения.
Мы направились в деревушку, находившуюся в четырех километрах от штаба дивизии. На ее южной окраине проходила передовая линия одного из батальонов 14-й дивизии. Навстречу нам попадались автомашины с солдатами и офицерами, а также пешие группы солдат. Все они бежали в тыл и на наши вопросы отвечали одним словом: «Морос! Морос!»[26]26
Морос – марокканцы (исп.)
[Закрыть]
Но ничто не говорило о наступлении марокканцев. Со стороны фронта не было слышно ни выстрела, ни разрыва снарядов. Нас уже миновали последние группы бегущих, когда мы подъехали к перекрестку дорог, километрах в двух от деревушки. Одновременно с нами, с востока, к этому же перекрестку подкатила легковая машина с черно-красным анархистским флажком. Из нее вышел капитан.
– Стойте! – крикнул он нам. – Почему отступаем?
– Об этом мы и хотели спросить у вас, – ответил я. – Вы получили приказ об отступлении.
– Да нет, мы не получали такого приказа. Но нам позвонили из соседнего батальона, – при этом капитан указал рукой на деревушку, куда мы направлялись, – и сказали, что марокканцы перешли в наступление обходят нас. Но на участке моего батальона все спокойно, никаких признаков активности противник не проявляет… Здесь тоже не слышно боя, а все бегут. Что же произошло? – недоуменно спрашивал капитан.
– Это провокация «пятой колонны», – уверенным тоном сказал я ему. – Возвращайтесь к себе и оставайтесь на прежних позициях, а сюда вышлите взвод с пулеметами. Ведь ваши соседи оставили фронт, и, чего доброго, марокканцы и впрямь вздумают наступать, воспользовавшись их бегством, – ответил я ему.
– Но пока они не наступают…
– Они еще не разобрались, в чем дело, но, когда разберутся, будет уже поздно, – твердо проговорил я.
Мой решительный тон, видимо, произвел впечатление на капитана, и он, не спросив даже, кто я, коротко ответил.
– Слушаюсь! – И приказал солдату-шофер у повернуть назад.
Очередное предательство анархистов! Они хотят открыть фронт в самом опасном месте – между Мадридом и Брунете! Я решил догнать отступающие группы и попытаться уговорить их вернуться на позиции. Когда мы подъехали к развилке дороги, где накануне встретились с первым солдатом дивизии Мера, там стояло несколько грузовиков с людьми из моего отряда. Перед ними толпой сгрудились отстававшие анархисты.
Комиссар отряда Галарса Перес Перегрин что-то говорил солдатам. Пинент дал продолжительный сигнал и, уменьшив скорость, поехал на толпу, которая расступилась и пропустила нас, видимо, посчитав за своих. Перегрин вскочил на подножку нашем машины.
– Гриша Грандэ позади, с броневиками и танкетками, поедем к нему, – сказал он мне.