![](/files/books/160/oblozhka-knigi-ray-eto-sad-ogorozhennyy-55302.jpg)
Текст книги "Рай - это сад огороженный"
Автор книги: Лайза Голдстайн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Лайза Голдстайн
Рай – это сад огороженный
Иллюстрация Людмилы ОДИНЦОВОЙ
Медная стрелка на шкале качнулась в красный сектор, и Тейп метнулась к водяному насосу. Наполнив ведро, поспешила вернуться к гомункулусам, которым угрожал перегрев, и вылила воду в специальное отверстие скамьи. Вырвавшаяся струя пара заставила ее отпрянуть. Когда пар развеялся, Тейп наклонилась к шкале. Стрелка поколебалась и вернулась в сектор нормы.
Она выпрямилась и окинула взглядом огромный цех мануфактуры. Гомункулусы сидели за рабочими столами, штампуя раскаленное железо могучими ладонями и спихивая сформованные изделия в специальные корзины. Их медные и бронзовые торсы были приварены к скамьям, а под сиденьями множество змеящихся шлангов уходило через пол в подвал. Над рабочими столами по специальным рельсам двигались ковши, из которых расплавленный металл выливался в формы на столах. По всему залу носились подростки-подсобники, оттаскивая от столов наполненные корзины, проверяя клапаны и показания приборов, подливая воду, уворачиваясь от струй пара.
Одна из корзин заполнилась готовыми изделиями. Тейп оттащила ее в сторону, заменила новой, затем поволокла тяжеленную корзину из цеха. Слаженный ритм работы гомункулусов громыхал повсюду; он ощущался даже сквозь этажи.
Тейп остановилась. Что-то было не так. Один из гомункулусов вдруг сделал движение, слегка выпадающее из общего ритма. Тейп поспешила к приборной шкале, вмонтированной в скамью.
Увиденное, несмотря на царившую в зале жару, заставило ее похолодеть. Стрелка металась туда и обратно через всю шкалу – такого Тейп никогда еще не видела.
Она подняла глаза. Тот самый, выбившийся из ритма гомункулус теперь тянулся к проплывающему над столом ковшу с расплавленным металлом.
Тейп схватила уходящий в подвал шланг и изо всех сил дернула. Но шланг был слишком плотно закреплен, она его даже пошевелить не сумела.
– Помогите! – закричала она.
– Эй, ты! – донеслось сверху. Тейп подняла глаза. Из кабины под потолком цеха, откуда был виден весь зал, через переговорную трубу кричал мастер: – Ты что делаешь? Не трогай шланг!
Шланг наконец поддался и теперь болтался свободно, гомункулус замер, его руки все так же тянулись вверх. Тейп лихорадочно огляделась. Другие гомункулусы тоже тянулись к ковшам, стаскивали их вниз и опрокидывали, выливая на пол расплавленное железо. Один из них метнул ковш в паренька-подсобника. Ковш попал тому в живот, расплавленный металл пролился по ногам, и парень заорал от боли.
Тейп поняла, что не сможет быстро выдернуть все шланги. Другие подсобники бежали к дверям, и она пустилась за ними.
Выбравшись наружу, они бессмысленно кружили по двору или сбивались в кучки и нервно перетаптывались на месте. Тейп заглянула в дверь цеха и увидела, что мастер все еще что-то выкрикивает в переговорную трубу. Оставалось надеяться, что он отдает команды людям в подвале, чтобы те остановили машины.
Медленно, очень медленно гомункулусы прекратили свои беспорядочные движения. Они замерли в разных позах: один поднял над головой руку, другой неловко сжимал ковш с расплавленным металлом в ладонях, предназначенных для штамповки металлических изделий, а не для того, чтобы что-нибудь держать. Как раз когда Тейп заглянула в цех, ковш выскользнул из рук гомункулуса и с грохотом обрушился на пол.
Несколько подсобников вытащили наружу раненого паренька. Его лицо было очень бледным; Тейп решила, что он потерял сознание. Другие подростки торопливо попрощались друг с другом и стали расходиться по домам.
Тейп тоже подумала, не отправиться ли домой, но тогда она пропустит день работы, а деньги сейчас ой как нужны. Может быть, мастер Лоутон найдет для нее какое-нибудь занятие. Была и еще одна причина остаться: ей очень хотелось узнать, что же случилось. Тейп никогда не видела, чтобы гомункулусы вот так взбунтовались и отказались выполнять задания.
Из подвала начали выходить мужчины с черными от угольной пыли лицами и руками. Это были кочегары, которые скармливали уголь в топки машин. Затем – ждать пришлось довольно долго – из своей кабинки спустился мастер.
Он быстро прошел вдоль рядов неподвижных гомункулусов. Один из них с широко раскрытыми бронзовыми глазами, казалось, смотрел прямо на мастера.
– Эй, ты! – крикнул мастер, заметив стоящую в дверях Тейп. – Откуда ты узнал, что произойдет?
Тейп слишком поздно сообразила, что нарушила свое главное правило – никогда не привлекать внимания начальства. Она повернулась и побежала прочь. Мастер, изрыгая проклятья, бросился за ней.
– Что ты сделал? – кричал он. – Ты что, причастен ко всему этому?
Тейп только ускорила бег и сломя голову мчалась по улице, натыкаясь на людей, собак и телеги. Гомункулус, направлявшийся, лязгая руками и ногами, по какому-то своему заданию, медленно двигался в ее сторону. Тейп поспешно обогнула его по широкой дуге, затем перепрыгнула через сточную канаву, тянувшуюся посередине улицы.
Она не могла остановиться, не могла позволить мастеру поймать себя. Девушкам запрещено работать на мануфактурах, ей пришлось переодеваться мальчишкой, чтобы заполучить работу.
Но она уже начала задыхаться. И ноги у нее были короче, чем у мастера, и туго стянутая лентами грудь – чтобы не могла ее выдать – начинала гореть.
Она обернулась как раз тогда, когда мастер сделал решающий рывок. Он настиг ее и схватил за ухо.
– Ты зачем убегал? – рявкнул мастер. – Ты что задумал?
– Ничего. Ой!
– Ничего? Ни в чем не повинный парень убегать не станет. Что ты там делал со шлангом?
– Ну, вы же сами видели. Они начали неправильно двигаться. Я просто хотел их остановить, вот и все.
– Они еще не успели пойти вразнос, а ты уже пытался вытащить тот шланг. Откуда ты знал? Может, ты как-то связан с тем, что там, – мастер махнул рукой в сторону мануфактуры, – произошло?
– Нет, конечно, нет!
– Тогда зачем убегал?
– Я боялся, что вы рассердитесь.
– Что ж, здесь ты прав. Пойдешь со мной, буду с этим делом разбираться.
Мастер повернулся и двинулся в обратный путь. Тейп попыталась еще раз вырваться из его хватки, но лишь для проформы – она понимала, что убежать не сможет.
Все подростки-подсобники уже разошлись, когда они снова оказались на территории мануфактуры.
– А что случилось с тем пареньком? – спросила Тейп.
– С каким? – не понял Лоутон.
– Ну, с тем, что получил ожоги. Его унесли?
Лоутон только плечами пожал. Какой-то человек, весь покрытый угольной пылью, вышел из здания и направился к ним.
– Пока вас не было, поступил вызов по переговорной трубе, мастер Лоутон, – сказал кочегар. – Из Уайт-холла.
– Вы... вызов? – переспросил Лоутон.
– Ага, из Уайт-холла.
– Уайт-холл? Ты имеешь в виду от королевы Елизаветы?
– Ну, не от самой, конечно. Говорил какой-то клерк. Но она хочет вас видеть, – кочегар почтительно понизил голос. – Она выслала за вами паромобиль.
Лоутон что-то пробормотал под нос. Звучало как ругательство. Тейп припомнила и другие случаи, когда какие-то действия королевы вызывали схожую реакцию мастера. Она не понимала, почему мастер столь явно недолюбливает августейшую особу.
– Ты, – обратился Лоутон к Тейп, – не отходи от меня. Нужно, чтобы ты все объяснил королеве.
Тейп внезапно ощутила радость. У нее не было ни одного знакомого, который побывал бы внутри паромобиля, не говоря уже о том, чтобы в нем прокатиться. Но, разумеется, она сделала все возможное, чтобы скрыть от Лоутона свой восторг. Он был представителем мира взрослых, обладающим достаточной властью, чтобы всего несколькими словами изменить всю ее жизнь.
Паромобиль подъехал к ним, покачиваясь на четырех колесах, как новорожденный теленок. В передней его части на высоком сиденье находился человек в больших круглых очках. Подъехав поближе, он потянул какой-то рычаг, и машина, дернувшись, остановилась. Человек спрыгнул на землю и открыл дверцу салона.
Лоутон подтолкнул Тейп, забрался сам, и они уселись рядом на скамье, покрытой мягким темно-красным бархатом. Внутренность машины освещали две газовые лампы по сторонам салона. Их рожки были сделаны в виде цветов. Тейп потянулась было к кранику, чтобы посмотреть, как регулируется яркость, но Лоутон прикрикнул на нее: «Не трогай ничего!», и она поспешно отдернула руку.
Паромобиль загрохотал по мостовой. Мастер отвернулся от Тейп и, не отрываясь, глядел в окно. Теперь у нее появилась возможность разглядеть Лоутона повнимательнее, и она увидела, что мастер гораздо старше, чем она думала. Возможно, ему уже сорок. У Лоутона были темные глаза и волосы и узкое, вечно нахмуренное лицо, как будто он упустил что-то важное и никак не мог припомнить что.
Тейп бросила взгляд на собственное отражение в стекле. Она знала, что выглядит куда младше своих 14 лет – совсем еще детская круглая мордашка, карие глаза и каштанового цвета волосы, которые она довольно неловко обкорнала простым ножом.
Паромобиль попал колесом в рытвину, двигатель надсадно взвыл, стараясь вытянуть экипаж. Наконец колесо освободилось, и повозка продолжила путь.
Тейп прильнула к окошку и разглядывала проплывающие мимо улицы. Было утро; гомункулусы взбунтовались почти сразу же после начала рабочего дня. Люди шли на работу или в учебные классы; нищие, заняв свои привычные позиции, выпрашивали милостыню. С каждым днем их становилось все больше – по мере того как рабочие места занимали гомункулусы. Вдали над рядами печных труб поднимался к небу темный дым.
Повозка двигалась сквозь перенаселенный район, где жила Тейп, люди останавливались и провожали ее взглядами. Тейп с трудом сдерживала ухмылку при мысли, что ее домохозяйка может увидеть, как она катит в паромобиле. Скорее всего, Агнесс ее просто не узнает. Каждый день, отправляясь на работу, Тейп забегала в темный тупик, чтобы переодеться и туго забинтовать грудь. Из тупика выходил уже юный паренек, менялась не только одежда, но даже походка и манера разговаривать. Тейп иногда ловила себя на том, что и думает она в этом облике немного по-другому.
Ей вспомнилось, как три года назад, когда погибли ее родители, Агнесс, казавшаяся всегда такой доброй и ласковой, пригрозила выкинуть ее на улицу, если она не сможет платить за комнату. Тейп неделями пыталась устроиться на какую-нибудь мануфактуру, но каждый очередной мастер говорил одно и то же: мануфактуры слишком опасны, девицам там не место. В конце концов она надумала прикинуться парнем, после чего ее взяли на работу в первом же месте, куда она ткнулась.
И с самого начала ее зачаровали машины. Когда на мануфактуру приехал мастер из Аль-Андалуза, чтобы установить несколько новых гомункулусов, она буквально прилипла к нему и таскалась за ним – к вящему его неудовольствию – как тень. Тем не менее она ухитрилась научиться от него арабским цифрам, которые отличались от привычных римских и которыми гораздо удобнее пользоваться.
Правда, больше ничего узнать не удалось. Кожух любого поставляемого из Аль-Андалуза устройства всегда был наглухо заварен, и если кто-нибудь на мануфактуре пытался его вскрыть, вся внутренняя машинерия оказывалась почти полностью разрушенной.
Паромобиль повернул, взревел, содрогаясь, как будто собирался рассыпаться на части, но все же проехал еще несколько ярдов, прежде чем остановиться. Дверца открылась.
– Мы на месте, сэр, – сказал водитель Лоутону.
Над ними нависали стены дворца высотой в пять или шесть этажей. Водитель провел их к одной из дверей, пригласил войти и препоручил заботам человека в ливрее.
Вслед за ним они прошли под высокими сводчатыми потолками холла по мраморному полу, выложенному в шахматном порядке черными и белыми плитами, проследовали многочисленными переходами, увешанными портретами и гобеленами, и анфиладами комнат с цветными стеклами в окнах и с потолочными балками, украшенными столь изощренной резьбой, что они казались слишком хрупкими, чтобы держать на себе тяжесть перекрытий. Залы освещались свисающими с потолков люстрами газового света.
Тейп только успевала вертеть головой, взирая на все расширенными от восторга глазами. Лицо Лоутона оставалось непроницаемым, казалось, ничто из увиденного не производило на него никакого впечатления. Или же он старательно напускал на себя такой вид.
Наконец они подошли к помещению, которое охраняли два гомункулуса с поднятыми серповидными мечами. Человек в ливрее негромко произнес пароль, гомункулусы опустили мечи и распахнули дверь.
– Ее Величество Елизавета, милостью Божьей королева Англии и Ирландии, – произнес один из гомункулусов низким, гулким голосом. Они вошли. Королева Елизавета сидела во главе длинного стола, ее руки покоились на подлокотниках высокого резного кресла. Робкий взгляд Тейп выхватывал какие-то детали ее одеяния: черная юбка, корсаж, рукава с буфами и высокий накрахмаленный воротник. Все усеяно золотыми пуговицами и большими квадратными рубинами и изумрудами. На шее в несколько рядов нитки черного жемчуга. По сторонам от нее стояли два гомункулуса с мечами. По сравнению с работающими на мануфактуре они выглядели жестокими и злобными – ноздри раздуты, рты искривлены глумливыми ухмылками, густые брови грозно нахмурены.
За столом сидела группа мужчин. Лоутон поклонился королеве, и Тейп поспешно повторила его движение.
– Отлично, – произнесла Елизавета. – Вы – Генри Лоутон. По крайней мере так вас назвал человек из моей мануфактуры, ответивший на наш вызов. Но кто этот пострел рядом с вами? И что там у вас стряслось?
Елизавета смотрела на Тейп, а та видела, насколько стара королева, не просто стара, а чудовищно стара, она была древнее любого, кого только видела Тейп в своей жизни. Ее лицо было сильно напудрено, в морщинах и складках кожи пудра сбилась в комки. Ее волосы были неестественно ярко-рыжими, а гнилые зубы почти черными.
Лоутон прочистил горло.
– Гомункулусы. они все разом прекратили работу. Они срывали ковши и разливали расплавленный металл. А этот мальчик, похоже, знал, что произойдет, еще до того, как все началось.
Елизавета повернулась к Тейп.
– Как тебя зовут, дитя? – спросила она.
– Тейп.
– Мастер Лоутон утверждает, будто ты знал, что гомункулусы вот-вот взбунтуются. Откуда ты мог это знать? Ты имеешь к этому какое-то касательство?
– Нет! Нет, я бы никогда ничего такого себе не позволил. Просто одна из этих обезьян. э-э, я имею в виду, один из гомункулусов, начал двигаться как-то странно, быстрее других. Тогда я посмотрел на приборную шкалу, а там. Ну, обычно стрелка колеблется между пятьюдесятью и шестьюдесятью, а когда она заходит в поле между восемьюдесятью и девяносто, это значит, что надо подлить воды для охлаждения. Но на этой шкале, там.
– Подожди, – прервал ее Лоутон. – Что ты имеешь в виду? Там на шкале вообще нет никаких чисел! Воду вы должны подливать, когда стрелка заходит в красный сектор.
– Но они там есть. Мне их показал один человек. Просто это не наши цифры, которые на часах и на других вещах. римские цифры, как он их назвал. А у них свои собственные.
– Парень говорит про арабские цифры, – сказал кто-то за столом.
– Да, верно, арабские. Ну, так вот, стрелка просто металась между числами пятьдесят, потом девяносто, а затем снова пятьдесят или шестьдесят. Тогда я повнимательнее пригляделся к обезьянам, а когда одна из них начала тянуться к ковшу.
– У тебя есть какие-нибудь догадки, почему они повели себя так? – спросила Елизавета.
– Нет, – ответила Тейп.
– А все эти арабские колдуны, миледи. – заявил какой-то пожилой человек из сидящих за столом. – Не следовало позволять неверным продавать нам эти их механизмы.
– Нонсенс, – отрезала Елизавета. – Начать с того, что они вовсе не колдуны, а адепты натурфилософии. И нам тоже нужна натурфилософия, если мы хотим видеть Англию сильной.
– Да чем же она рознится от колдовства? Коли неживые создания ходят и разговаривают, то кто ж они как не демоны?
– Потому что я тебе говорю, Бёрли: это не так! – раздраженно сказала Елизавета. – Потому что я бесчисленное количество раз говорила тебе.
– Потому что мы знаем, как они работают, – прервала ее Тейп. Лоутон при этих словах дернулся, как будто ожидал вспышки королевского гнева. Однако Елизавета и бровью не повела. А Тейп продолжала торопливо говорить, изо всех сил стараясь, чтобы ее поняли. – А они все время работают одинаковым образом. Мы знаем, что если нагреть воду, то получится пар, а пар можно использовать, чтобы вращать колеса, двигать клапаны или. ну, вообще все, что вам нужно.
– Но сейчас-то они уже не работают как обычно, не так ли? – с сарказмом в голосе произнес человек, которого королева назвала Бёрли. – Ты говоришь, что знаешь, как они действуют, что ж, хорошо, тогда почему они бунтуют?
– Я... я не знаю, – пролепетала Тейп. – Может быть. ну, может, кто-то заставил их взбунтоваться, что-то сделал с их колесами, зубцами и прочими деталями, изменил их.
– Что и требовалось доказать, – воскликнул Бёрли. – Как я и говорил: происки сарацинов! Кто ж еще может манипулировать гомункулусами? Они что-то сделали с этими машинами и теперь те не желают работать, ведь так?
– Это не то, что они не желают работать, – слова Тейп наползали друг на друга, так она торопилась все объяснить. – Гомункулусы не могут чего-то желать. Они созданы, чтобы делать то, что мы им прикажем.
– Это верно, – подтвердила Елизавета. – Они лишены свободной воли.
Тейп заинтересовалась – что такое свободная воля? Но, разумеется, никто не стал ей этого объяснять.
– Однако, похоже, сейчас у них появилась свободная воля или что-то вроде этого, – сказал горбатый молодой человек из сидящих за столом.
– Не будем забивать себе головы, – ответил Бёрли. – Вопрос заключается в том, сможем ли мы их починить?
– Я уверен, что кто-то может это сделать, – заявила Тейп. – Но не я, конечно. Я слишком мало знаю.
– Посол Аль-Андалуза должен знать, – предположил Бёрли. – Как там его зовут?
– Башир ибн Тарик аль-Куртуби, – сказала Елизавета. Она повернулась к одному из стоящих по бокам гомункулусов. – Отправляйся и приведи сюда посла Аль-Андалуза.
Гомункулус вышел из помещения, но громкий лязг его ног по мраморном полу был еще долго слышен. Собравшиеся в зале молча ждали его возвращения. Елизавета сидела, выпрямившись, и барабанила пальцами по подлокотнику резного кресла.
Наконец гомункулус вернулся.
– Башир ибн Тарик аль-Куртуби, – провозгласил он невыразительным голосом.
Вслед за ним в комнату вошел темнокожий мужчина. Тейп вытаращила на него глаза. Человек из Аль-Андалуза! В отличие от склонного к суевериям Бёрли, Тейп не верила в колдунов, но если бы верила, то представляла бы их именно так: длинная борода, полосатый халат, тюрбан на голове.
Королева предложила послу сесть и вкратце описала все, что произошло на мануфактуре.
– Нижайше прошу принять мои глубочайшие извинения, Ваше Величество, – отозвался посол. Он говорил с легким акцентом, произнося слова с каким-то едва уловимым журчанием или курлыканием. – Я не понимаю, что произошло. Я сам никогда не видел и никогда не слышал от других, чтобы гомункулусы вели себя подобным образом.
– Ваших извинений недостаточно, господин Ибн Тарик, – сказала Елизавета. – Может быть, ваши люди хотят уничтожить наши мануфактуры?
– Нет! Конечно же, нет!
– В чем же тогда дело? Мы заплатили за ваши механизмы; мы, полностью вам доверяя, доставили их в свою страну. Союзники так не поступают.
– Я прямо сейчас свяжусь с Аль-Андалузом, Ваше Величество, и постараюсь выяснить, чем можно объяснить произошедшее.
– У меня есть мысль получше. Я пошлю в Аль-Андалуз несколько своих людей, чтобы они тщательно изучили эти механизмы. А ваши люди должны будут совершенно точно объяснить моим, как работают гомункулусы и как могло произойти то, что случилось на моей мануфактуре.
– Я... мне надо спросить об этом у калифа, Ваше Величество, – несколько сбивчиво произнес Ибн Тарик.
– Тогда ступайте, – напутствовала Елизавета. – И не затягивайте с ответом.
Посол поклонился и вышел из зала. «Так значит, во всей Англии никто не знает, как работают гомункулусы», – подумала Тейп. Она об этом и раньше догадывалась и всегда этому удивлялась. А сейчас сразу сообразила, что королева Елизавета просто-напросто шантажировала арабов. Они теперь вынуждены будут поделиться своими секретами, если не хотят, чтобы слухи о бунте гомункулусов дошли до третьих стран. Многие называли Елизавету мудрой королевой, а иные – из тех, кто недолюбливает женщин, – хитрой и коварной. До сегодняшнего дня Тейп не понимала почему.
Ибн Тарик вернулся гораздо быстрее, чем ожидала Тейп. Неужели существуют переговорные трубы, которые могут дотянуться до Аль-Андалуза? Как такое возможно?
– Калиф Исмаил согласился, – провозгласил Ибн Тарик. – Он будет рад принять трех англичан во дворце в Кордове.
– Хорошо, – ответила Елизавета. – Благодарю вас.
Она отпустила посла и, когда тот вышел, обратилась к Лоутону:
– Я хочу, чтобы вы были одним из этих трех – вы все-таки кое-что знаете про эти устройства. А ты. – она кивнула в сторону Тейп, – ты отправишься с ним в качестве слуги.
Тейп ощутила восторг. Она поедет в Аль-Андалуз! Увидит место, где создают машины!
– Слуги? – переспросил Лоутон. – Если мне понадобится слуга, то я предпочту гомункулуса.
Труд людей ценился все ниже и ниже, по мере того как гомункулусы вытесняли их с рабочих мест. А среди богачей распространилась мода и на слуг-гомункулусов. Снобы были в восторге от этой новинки.
– Глупости! – осадила Лоутона Елизавета. – Парень будет слугой не по-настоящему.
На самом деле он займется шпионажем, раскапывая секреты арабских устройств. Никто не обращает внимания на слуг или детей. А его даже и в расчет принимать не станут, так что я смогу послать не троих, а четверых.
Королева внимательно посмотрела на Лоутона и Тейп.
– А вы пока что останетесь во дворце, – заявила она. – Хочу, чтобы вы были под присмотром.
***
В течение нескольких дней специальные наставники водили Лоутона и Тейп в королевские мастерские при дворце и рассказывали им все, что знали об арабских механизмах. Подозрения Тейп оказались верными: в Англии не было человека, который знал бы про эти устройства хоть что-нибудь существенное. Но она все равно проводила большую часть времени в мастерских, где возилась с зубчатыми колесами, передачами, трубами и калибровочными инструментами. Одни ее догадки относительно механизмов оказались правильными, другие – нет. Тейп это не смущало – все, чего она добивалась, это знания.
Кроме устройств, работавших в королевских мастерских, все остальные машины в Англии были остановлены. Еду подавали с опозданием, почта задерживалась или вообще терялась, в помещениях скапливалась пыль. Во дворце все пребывали в напряжении; слуги и придворные обсуждали новости и порой до поздней ночи спорили.
Наставники также обучали их истории и обычаям Аль-Андалуза.
Арабы покорили испанский полуостров в 711 году; в последующее время происходило множество конфликтов, стычек и войн между мусульманами и христианами. Около трехсот пятидесяти лет назад, в середине XIII века, христиане почти выиграли битву у Кордовы и были решительно настроены возвратить весь полуостров. Но тут умер какой-то король, его место занял другой, и арабы отбросили христиан на исходные рубежи.
К истории Тейп относилась равнодушно. Главным было то, что где-то в мире есть люди, которые считали для себя важным заниматься наукой и изысканиями, которые ценили знания ради них самих и которые не вопили, подобно этому старому дураку Бёрли, «колдовство!», когда сталкивались с чем-то, чего не понимали.
Была еще одна причина, почему она не любила уроки истории: наставники то и дело высмеивали ее невежество по разным вопросам. Ей, например, никто никогда не говорил, что Англия находится на острове. Ну, а если и так – какая разница? У Тейп никогда не было причины куда-то из Англии уезжать.
Да, но скоро она действительно уедет, так что, может, это все-таки имеет значение. Арабы собирались отвезти делегацию в Аль-Андалуз на воздушном корабле. Конечно, Тейп уже видела такие корабли, пролетающие высоко в небе, но вблизи – никогда. На что это похоже? И как они вообще держатся в воздухе, и забираются на такую высоту?
На всех этих занятиях Лоутон по большей части молчал. К удивлению Тейп, выяснилось, что в машинах он понимал меньше, чем она. К тому же казалось, что после остановки мануфактуры он вообще впал в какую-то апатию.
Однажды, когда Тейп направлялась в мастерскую, она случайно заглянула по пути в одну из комнат и увидела королеву. Елизавета сидела в окружении множества мерцающих огней, заключенных в стеклянных трубах, про которые Тейп уже выучила, что они называются вакуумными сосудами. Ящик, стоящий перед королевой, испускал странный зеленый свет. Из ящика то и дело доносились какие-то звуки, а однажды королева громко рассмеялась.
Тейп осторожно вошла в комнату. Елизавета повернулась к двери.
– Я знаю, кто ты, – сказала она. – Можешь от меня не таиться.
– Что? – переспросила Тейп, вздрогнув.
– Я знаю, что ты девушка, – пояснила королева, понизив голос. – Неужели ты думала, что твоя маскировка меня обманет? Мне самой приходилось раз или два переодеваться мужчиной.
Тейп не нашлась, что ответить.
– И вам, юная леди, следует выучиться кое-каким азам придворного этикета, – продолжила Елизавета. – Прежде всего, оказавшись лицом к лицу с королевой, ты делаешь реверанс, а когда тебе позволят говорить, обращаешься ко мне «Ваше Величество».
Тейп никогда не приходилось выполнять реверанс, но она попыталась что-то такое изобразить, и это заставило Елизавету снова рассмеяться.
– А что это за ящик, Ваше Величество? – спросила Тейп.
Королева, похоже, смягчилась.
– Это такая игра, – пояснила она. – Видишь, мне надо попытаться попасть вот по этому мячу ракеткой, а затем отбить, когда он вернется. Что-то вроде тенниса.
– А я думала, что мы не должны пользоваться машинами, – сказала Тейп и добавила: – Ваше Величество.
– Вот тебе еще один урок этикета: ты никогда, ни при каких обстоятельствах не должна критиковать королеву.
Елизавета нажала кнопку на корпусе машины, и зеленый свет погас. Тейп наблюдала это с чувством глубокого разочарования, если не сказать, отчаяния. Больше всего на свете ей хотелось сейчас поиграть в эту игру: посылать мяч ракеткой вперед, а потом отбивать его.
– Почему ты притворяешься пареньком, дитя мое? – спросила Елизавета.
– Чтобы иметь возможность работать на мануфактуре, Ваше Величество.
– Ну, а это тебе зачем понадобилось?
– Я... я ничего другого делать не умею. Мои родители погибли, и я бы просто умерла с голоду, если бы не устроилась на работу.
– Как они погибли?
– На одной из мануфактур на Бишопсгейт-стрит произошел большой взрыв. Моя мама поджидала отца у проходной перед концом смены, и. они оба погибли.
Елизавета какое-то время молчала.
– Печально это слышать, – сказала наконец Елизавета. – К счастью, мануфактуры сейчас стали гораздо безопаснее – мы следим за этим.
Тейп открыла было рот, чтобы возразить, но тут же закрыла его, вовремя вспомнив, что не имеет права критиковать королеву. Мануфактуры не были безопасными, уж это-то она точно знала. Подростки то и дело получали ожоги от пара или раскаленного металла, спотыкались о многочисленные шланги и ушибались, когда бежали с водой, чтобы остудить гомункулусов, да и просто падали в обморок от жары.
– У тебя есть какие-нибудь родственники, чтобы могли о тебе позаботиться? Кто мог бы принять тебя в семью?
– Не знаю, Ваше Величество. Мои родители были фермерами, но им пришлось покинуть деревню, когда их работу стали выполнять машины.
Елизавета покачала головой и переменила тему.
– Что ж, достаточно скоро ты отправишься в Аль-Андалуз, – сказала она. – Бёрли и другие думают, что я потеряла разум, посылая ребенка вместе с дипломатической миссией. Но женщины видят много такого, чего мужчины не замечают. Я была третьей в очереди на наследование трона, и ты даже представить себе не можешь, чему я выучилась благодаря умению молчать, быть незаметной и внимательно слушать.
Тейп кивнула. Уж она-то прекрасно знала, что значит молчать и слушать, но ее поразило, что такой важной особе, как королева Елизавета, это тоже знакомо.
– А мастеру Лоутону вы обо мне расскажете?
Елизавета снова рассмеялась.
– Этому мужлану? Да он в обморок упадет, если узнает, что за ним присматривает девица. Нет, это будет нашей маленькой тайной.
Королева повернулась к своей игре.
– Что ж, на этом все, – сказала она.
Тейп изобразила реверанс, на этот раз более успешно, и продолжила свой путь в сторону мастерской. По дороге она встретила Лоутона, негромко беседовавшего с нескользкими мужчинами. Он замолчал, когда Тейп проходила мимо, и проводил ее подозрительным взглядом. Что он там задумал? И с кем это он разговаривает?
Тейп прошла в мастерскую и увидела, что кто-то разложил на верстаке внутренности водяных часов. Она поспешила к своему рабочему месту, подхватила инструменты и начисто забыла про Лоутона.
***
Неделю спустя Тейп, Лоутона и еще двух выбранных королевой человек отвезли на паромобилях на поле Финсбери. Серебристый воздушный корабль, принайтованный носовой частью к причальной мачте, покачивался под порывами ветра. На его боках видны были надписи, сделанные арабской вязью. Тейп уже видела такие надписи на машинах в мануфактуре.
Молодой человек с бородкой, в халате и красно-золотом тюрбане поклонился им и сказал:
– Я ваш проводник. Добро пожаловать на борт «Бурака»11
Бурак (ал-Бурак) – в мусульманской мифологии верховое животное, на котором пророк Мухаммед совершил ночное путешествие из Мекки в Иерусалим и вознесение на небеса. (Здесь и далее прим. перев.)
[Закрыть].
Он помог им вскарабкаться по раскачивающейся веревочной лестнице в корзину, подвешенную под днищем огромного основного корпуса воздушного корабля. Когда все уже находились внутри, проводник вручил каждому очки с большими стеклами и показал, как их надо надевать. Свои он носил прямо под тюрбаном, что придавало ему сходство с совой.
Рабочие принесли к кораблю одного из гомункулусов с мануфактуры. Из его поясничной части свисали трубки, а одна из рук была согнута под странным углом. Солнце играло на медном корпусе. Тейп хотела было рассмотреть его поближе, но работяги упаковали гомункулуса в специальный отсек вместе с другим багажом.
Воздушный корабль начал бесшумно подниматься. Незнакомое ощущение вызвало у Тейп приступ тошноты, но она его подавила и восторженно наблюдала, как поле под кораблем уходит вниз. Внезапно неподалеку раздался рев, как будто рычал громадный зверь, вот только звук был очень ровным и ни на миг не прерывался.
– Это моторы, которые приводят корабль в движение, – прокричал, перекрывая шум, проводник. Ветер раздувал полы его халата. Тейп поправила очки и смотрела, как Темза уменьшается, становится блестящей тропой, лентой, нитью. Луга и поля скользили под ними, все разных оттенков зеленого, как палитра живописца, раз и навсегда полюбившего только один цвет.