355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаура Леоне » Тайная вина » Текст книги (страница 4)
Тайная вина
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:05

Текст книги "Тайная вина"


Автор книги: Лаура Леоне



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

– Проснись! Да вставай же, соня! – весело щебетала Вербена, тряся матрас.

Ли приоткрыла глаза и, увидев возле кровати свежую и жизнерадостную тетю, простонала:

– Оставь меня в покое!

– И позволить тебе проспать весь день? В этом ты хочешь уподобиться Адаму?!

Один лишь звук его имени мгновенно заставил Ли сесть. Матрас заколыхался под ней.

– Который час?

– Уже десять.

Ли застонала, щурясь на солнце. Проклятый Адам! Она с трудом поднялась с постели, приняла душ и спустилась вниз, надеясь, что ей оставили чашечку кофе. За столом сидел Адам и с отсутствующим выражением лица слушал болтовню Вербены.

– Я сварила свежий кофе, дорогая. Свой я выпила несколько часов назад, – проворковала Вербена, наполняя чашку Ли и подливая новую порцию Адаму.

– Доброе утро, – хрипло проговорила Ли.

– М-м-м… – послышалось в ответ. Он зевнул. – Вы выглядите уже не такой отутюженной, как обычно.

– Бедняжка почти глаз не сомкнула этой ночью, – озабоченно проговорила Вербена, пытаясь заставить племянницу съесть хоть один тост.

– Я не голодна, тетя. Так что лучше дождусь ленча.

– Вам не спалось? – спросил Адам, и Ли с раздражением заметила появившийся в его глазах интерес.

– Да, не спалось, – с каменным липом ответила она.

– Интересно, почему? – Вопрос был задан самым невинным тоном.

– Она страдает от переутомления. У Ли за спиной такой напряженный год, – уверенно заявила Вербена.

– Странно, я тоже долго не мог уснуть этой ночью. – Адам немного помолчал и вкрадчиво добавил: – Как вы считаете, здесь есть какая-то связь?

– Нет, – ответила невольно напрягшаяся Ли и резко встала из-за стола. – Ты, кажется, хотела заняться сегодня покупками, тетя?

– Да, дорогая. Не хочешь проехаться с нами в город, Адам?

– Нет, спасибо. Мне нужно поработать, – ответил тот.

– Но ты мог бы…

– Глупости, тетя, – перебила ее Ли. – Если он намерен наконец приняться за работу, вместо того чтобы лежать на солнце или терроризировать твоих гостей, то не стоит его отговаривать.

Ли буквально вытащила тетю из кухни, довольная, что на этот раз последнее слово было произнесено ею. Правда, триумф был неполным: Адам громко расхохотался ей вслед.

В конце недели позвонил Мордред. Ли подождала, пока Адам покинет кухню, прежде чем начала беседу с братом.

– Где ты пропадал? – прошептала она. – Я уже не знаю, какую причину выдумать для твоего отсутствия.

– Я не могу тебе сказать, где я, – был ответ.

Ли нервно сжала трубку.

– У тебя неприятности?

– Не забивай себе голову моими проблемами, Ли, – сказал он тоном оскорбленного в лучших чувствах английского лорда.

Ли отодвинула от уха трубку и недоверчиво уставилась на нее: не ослышалась ли она?

– Когда ты приедешь сюда? – нерешительно спросила она.

– Боюсь, что у меня ничего не получится в этом году.

Ли нахмурилась. Голос у Мордреда звучал очень странно.

– В чем дело, Мордред? Ради Бога, объясни толком…

– Я отправляюсь в Боливию! – неожиданно прокричал тот в трубку. – Понимаешь, в Боливию!

– В Боливию?

– Это единственный для меня выход. И не ищи меня, Ли. Передай всем, чтобы не пытались меня разыскивать. Это мой прощальный звонок, дорогая.

– Но ты никого там не знаешь! Ты даже не говоришь на испанском!

– Уже поздно что-либо менять! Вспоминайте с мамой обо мне.

– Мордред! – закричала Ли, но он уже повесил трубку. Она задумалась. Все в этом безумном разговоре: и тон, и дурацкое заявление, что он уезжает в Боливию, – было так не похоже на ее капризного кузена. Может, он попал в беду и ему грозит опасность? Или это всего лишь глупый розыгрыш? Тогда держись, Мордред! Она разрежет на кусочки все его шикарные свитера от Кардена!

А если он действительно попал в беду?..

Ли вздохнула и выпрямилась. Ей в любом случае придется сообщить Вербене, что Мордред не сможет приехать. Проклиная легкомысленного кузена на все лады, она отправилась в кабинет, где Адам и Вербена работали над книгой.

Вербена, конечно же, расстроилась. Ее темные глаза налились слезами. Она извинилась и сказала, что, пожалуй, пойдет развеется, а заодно и покормит енотов. Когда Ли попыталась выйти из комнаты вслед за тетей, Адам преградил ей путь.

– Вы что-то скрываете от Вербены! Что случилось с Мордредом?

– Это чисто семейное дело, вас оно совершенно не касается! – возмутилась она, пытаясь обойти Адама.

– Подождите. – Он положил руку на ее плечо, нежно, но твердо. – На сей раз вы правы. Меня это действительно не касается, и я прошу прощения за то, что вмешался. Просто… мне жаль Вербену.

Его робкие извинения и искренняя забота о тете тронули Ли.

– Я… я тоже погорячилась. Мне приятно, что вы так переживаете за Вербену. Но я знаю Мордреда, а вы нет. Уверяю вас, сколько бы мы ни говорили о нем, это ничего не изменит.

Он кивнул и пристально посмотрел ей в лицо.

– А нам и без того есть о чем поговорить, не так ли? – Голос его звучал удивительно мягко.

Ли опустила глаза. Он прикоснулся пальцами к ее подбородку и слегка приподнял его, заглядывая ей в глаза.

– Что нужно сделать, – задумчиво произнес он, – чтобы заставить вас верить мне так же непоколебимо, как вы верите Вербене и Мордреду? Как добиться вашей преданности?

– Не знаю, – беспомощно прошептала она.

Он наклонился и легким мгновенным поцелуем коснулся ее губ. Ли закрыла глаза, когда он прошел мимо нее. Она прижала пальцы ко рту, словно запечатав этот поцелуи, и стояла, вслушиваясь в эхо его шагов по лестнице.

Глава 5

– Где Адам? – громко спросила Ли, поспешно входя в кухню.

– Ты выглядишь, как будто сошла с обложки журнала мод, дорогая. Как прошла твоя встреча с Мелькиором? Надеюсь, отлично?

– Да, это была интересная встреча. И очень познавательная.

– Такие контакты всегда полезны, – отозвалась Вербена, скармливая Пытливой Бестии кусочки папайи.

– Даже больше, чем ты думаешь. Где Адам?

– В кабинете. А зачем он тебе?

– У меня к нему срочный разговор. – Ли направилась прочь из кухни, затем вдруг остановилась и спросила: – А где будешь ты?

Тетя озадаченно посмотрела на племянницу:

– Не знаю, дорогая. Вероятно, здесь же. Это важно?

– Отлично, – проговорила Ли, – отлично.

Конечно же, он был в кабинете. Только использовал его весьма своеобразно – лежал на софе с раскрытой книгой на лице. «Валяет дурака, как всегда», – неприязненно подумала Ли. Она сняла с его лица книгу и прочитала название: «Норманнское влияние на англосаксонские социо-сексуальные отношения».

Ли презрительно фыркнула. Вряд ли Адам мог понять, о чем идет речь в этой монографии. Этот «золотой мальчик» был актером, и весьма талантливым. Стольких людей он заставил поверить, что он настоящий историк!

Адам открыл глаза и потянулся.

– Вам нужна эта книга, Ли?

– Нет. Но очень сомневаюсь, что и вам она пригодится.

Он провел ладонью по лицу, пытаясь окончательно проснуться.

– Действительно, большой потери не будет. Жуткое занудство.

– Я сегодня встречалась с Мелькиором Браунингом.

Его сонное состояние тут же прошло. Он быстро спустил ноги на пол и встал.

– Выкладывайте.

– Он поведал историю, которая меня лично шокировала. И я на сто процентов уверена, что Вербена ни о чем не знает.

– Неужели? – сухо проговорил Адам.

Она встретилась с ним глазами, не скрывая своих чувств к нему.

– Согласно сведениям профессора, вы так и не получили докторской степени. Вас, как он утверждает, исключили из аспирантуры.

– Ничего подобного. Я сам подал заявление об уходе, – возразил он.

– Ах вот как? – спросила Ли с едким сарказмом. – А то, что вы убедили целый свет, включая и мою тетю, что обладаете докторской степенью всеми уважаемого университета, в действительности ее не имея? Всякий согласится, что быть исключенным из аспирантуры не то же самое, что уйти оттуда по собственной воле. Наверное, поэтому вы и набрались наглости величать себя доктором?

– Я не величаю себя доктором.

– В этом доме, под этой крышей я собственными ушами слышала, как вы сказали Мелькиору, чтобы он называл вас доктором Джорданом, – напомнила она ему.

– Значит, этот собиратель грязных сплетен пригласил вас поболтать с ним? И как только вы вошли в дверь, тут же выпалил: «Ли, дорогая, я вынужден предупредить вас, что соавтор вашей тети – подлый обманщик!»

– Нет!

– Нет? Тогда каким же образом он ввернул эту новость в вашу «глубоко научную» беседу?

– Это имеет значение?

– Для меня – да. Больше, чем вы думаете.

Ли сплетала и расплетала пальцы, неожиданно очутившись в положении человека, вынужденного защищаться.

– Мы беседовали о моих тезисах, и, поскольку вы были аспирантом на его факультете, я, естественно, спросила его о вашей диссертации.

– Вы? – искренне удивился Адам, на мгновение забыв о главном предмете их разговора. Но уже в следующее мгновение его лицо снова помрачнело. – Вы хотите сказать, что спросили его, стоила ли моя работа названия диссертации?

– Я сформулировала свой вопрос в более изящной форме, – ответила она, чувствуя себя крайне неловко.

– Но главную мысль я выразил правильно!

– Не пытайтесь сбить меня с толку! Вообразите мое удивление, когда я узнала, что ваша диссертация была так плоха, что профессор Браунинг посоветовал вам провести еще год в университете и переделать ее заново. Но вы отказались.

– А он не рассказал вам, что отказался разрешить мне представить диссертацию ученому совету и попытаться защитить ее, считая, что его мнения достаточно, чтобы поставить крест на моей научной карьере? Он пытался использовать свое положение, чтобы диктовать мне, что и как я должен писать!

– Адам, – раздраженно воскликнула Ли, – именно для этого и существуют научные руководители! Это их работа. Если я делаю глупые или безответственные выводы в моих тезисах, то именно мой научный руководитель обязан предупредить меня о них и посоветовать не представлять их ученому совету.

– Он сказал, что я сделал глупые и безответственные выводы в своей диссертации? – настойчиво допытывался Адам.

Она сделала глубокий вдох.

– Ну, не совсем в таких выражениях.

Какое-то время они молча смотрели друг на друга.

Наконец Адам устало произнес:

– Какой бы серой посредственностью он ни был, вы все равно предпочитаете верить ему, потому что вас раздражает то, чем кончилась моя карьера. Ведь дело именно в этом?

Горечь в его голосе пронзила ее, заставив, как ни глупо, тут же пожалеть, что вообще затронула эту тему. Но она должна быть твердой, поскольку дело касалось Вербены и ее книги.

– Значит, все, что он сообщил, – чистая правда?

– Что меня исключили? Я уже сказал вам, что это не так. Я подал заявление, что не желаю и дальше терять время на их факультете.

– Но вы ведь так и не получили докторской степени?

– Мелькиор заявил вам именно это?

– Да.

– И только?

– Да.

Адам перевел дух и горько рассмеялся.

Ли расправила складки нового льняного платья.

– Чем закончилась ваша карьера, меня совершенно не волнует. Но как вы собираетесь и дальше работать с моей тетей? Ведь вы рискуете тем, что сделаете из нее посмешище всего ученого мира! Что же вы за человек?

– Вы уже решили для себя, что я за человек, так что незачем и спрашивать!

– Но как вы могли так поступить с ней?

– Вы задали вопрос, только вот выслушаете ли мой ответ на него? Ведь вам это совсем не интересно!

– Да, не интересно. Я хочу лишь защитить Вербену, чтобы ее имя не трепали все, кому не лень. Так что вам придется исповедаться перед ней. Исключили вас или вы покинули факультет по собственной воле, важно одно вы недостаточно квалифицированны, чтобы работать с ней и она имеет право на то, чтобы знать это и сделать соответствующие выводы.

Он подошел к окну и прислонился лбом к стеклу. И глубоко вздохнул.

В эту минуту раздалась звонкая трель телефона. Ли чуть не подпрыгнула от неожиданности. После двух продолжительных звонков все стихло. По-видимому, Вербена сняла трубку на кухне.

Адам отошел от окна и повернулся к Ли.

– Вы совершенно правы. Я действительно должен рассказать всю эту историю Вербене. Немедленно.

– Она мягкий человек, так что я уверена, что она не станет очень сердиться на вас, – сказала Ли, сама не понимая, с какой стати вдруг решила утешать его.

Его это тоже позабавило.

– Я совершенно не боюсь Вербены, Ли. Я не боюсь даже вас.

– Очень смешно.

– Но мне будет жаль и себя, и Вербену, если мы так и не напишем вместе эту книгу.

Ли предпочла никак не комментировать его высказывание, потому что была убеждена, что лучшее, что может произойти с Вербеной, – это раз и навсегда избавиться от подобного соавтора.

– Тогда не стоит тянуть с признанием. Пойдемте, – . сказал Адам. – Вы ведь наверняка хотели бы послушать, что я ей скажу, не так ли? Хотя бы для того, чтоб убедиться, что я не делал попытки оправдаться.

– Только не представляйте меня злодейкой из мелодрамы, – ответила, защищаясь, Ли. – Мелькиор всего лишь проболтался. Ну а я беспокоюсь о репутации Вербены.

– Как же ей повезло, что вы вовремя приехали, чтобы спасти от меня!

Ли бросила на Адама гневный взгляд, но он уже повернулся к ней спиной и вышел. И снова последнее слово осталось за ним!

Когда они вошли в кухню, Вербена разговаривала по телефону. Как только она повесила трубку, Адам сказал:

– Вербена, я должен кое в чем тебе признаться.

– Это нельзя отложить на потом? – спросила Вербена и тяжело опустилась на стул. А когда подняла лицо, то они испугались: по мертвенно-бледным щекам Вербены катились слезы.

– Тетя! – охнула Ли. – Что случилось?

– Этот звонок… из Англии. Говорила сестра Гримли.

Ли судорожно сглотнула. Адам переводил непонимающий взгляд с одной женщины на другую.

– И что с ним? – спросила Ли.

– Он на следующей неделе ложится в больницу на операцию. И они боятся, что его положение намного серьезнее, чем кажется на первый взгляд.

Ли подошла к Вербене и обняла ее за плечи. Ничего не понимая, Адам, однако, сообразил, что в данный момент вопросы неуместны. Он просто сел за стол.

После нескольких минут молчания Вербена отодвинулась от Ли.

– Хватит хандрить. Пора собирать вещи, – сказала она.

– Собирать вещи? – переспросила Ли.

– Конечно. Я должна быть рядом с ним в столь трудный час. Будь так добра, дорогая, позвони в аэропорт и закажи билет. Я хотела бы вылететь уже сегодня вечером. – Вербена поднялась и вышла, оставив Адама и Ли на кухне в полном замешательстве.

– Кто такой Гримли? – спросил наконец Адам.

Ли опустилась на стул, где недавно сидела Вербена.

– Гримли Крамер, знаменитый антрополог.

– Это ваш родственник?

Она заколебалась, но потом все же ответила:

– Отец Мордреда.

– Что-о?

Ли вздохнула:

– Это длинная история. Он и Вербена повстречались лет сорок назад. Он был студентом Кембриджа. А Вербену наградили грантом для обучения в этом заведении. Они полюбили друг друга, объявили о помолвке и чуть было не сыграли свадьбу.

– И что же помешало?

– Да многое. У него настроение менялось едва ли не каждые пять минут, он был очень упрям, но главное, – Ли не удержалась от смешка, – он на дух не выносил животных. Однако больше всего ее не устраивало то, что он решил провести всю жизнь в джунглях Амазонки, изучая культуру сохранившихся там племен. Так что Вербена разорвала помолвку и возвратилась в Америку.

Адам снова нахмурился.

– Но откуда же тогда взялся Мордред?

– Когда Вербене было тридцать с хвостиком, она была на конференции в Париже и встретила там Гримли, который докладывал о своих находках какому-то финансирующему его институту.

– И выяснилось, что их гормоны по-прежнему настроены друг на друга?

– Что-то вроде этого. В результате появился Мордред.

– И Гримли не предложил ей выйти за него замуж?

– К тому времени, когда Вербена поняла, что беременна, Гримли был уже посреди своих драгоценных джунглей, где нет никаких телефонов и почты. Так что она родила сына и стала растить его одна. Мордреду было около пяти лет, когда Гримли и Вербена снова встретились.

– И что же произошло?

– Насколько я поняла, Мордред и Гримли не сумели поладить друг с другом. Уже через несколько дней выяснилось, что они втроем не могут ужиться.

– Так что Гримли снова отправился в свои любимые джунгли?

– Да. Но несмотря на все это, Гримли был и остается любовью всей жизни Вербены. Так что я не удивлена, что в трудную минуту она решила поддержать его.

– В таком случае вам лучше немедленно отправиться за билетом на самолет в Англию.

Следующие несколько часов прошли в страшной суматохе. Надо было упаковать вещи, подробно записать, кого, как и когда кормить из многочисленных питомцев Вербены, пройтись по графику лекций, чтобы выяснить, что отменить, а что передвинуть на более поздний срок.

Они очень спешили, когда ехали в аэропорт. Всю дорогу Вербена записывала для Ли самые важные телефоны и адреса.

Перед посадкой она повернулась к Адаму и сказала:

– Чего мы не успели – так это обсудить следующую главу!

– Не волнуйся, я справлюсь, – успокоил ее Адам.

– Ты не забудешь найти подтверждение всем тем фактам, о которых мы говорили вчера?

Адам кивнул.

– Тетя! Посадка вот-вот закончится. Позвони, когда прилетишь. Передай от меня привет Гримли.

– Хорошо, дорогая. – Вербена обняла племянницу. На глазах у нее блестели слезы. – Я так ждала твоего приезда, и вот теперь вынуждена тебя покинуть.

– Ничего, скоро Гримли станет лучше, и ты вернешься.

– Да, конечно, дорогая. Адам, – Вербена обняла своего соавтора и поцеловала его в щеку, – постарайся побольше отдыхать и не позволяй никому намекать, что ты не…

– Тетя, стюардесса уже в бешенстве!

Адам чмокнул Вербену в щеку.

– Счастливого полета. И привези нам из Англии что-нибудь интересное.

Ли ехала домой молча, сосредоточившись на дороге. Адам тоже помалкивал, высунувшись из окна и подставляя лицо ветру. Ли развернулась у крыльца, затормозила и выключила мотор. Молчание между ними вдруг стало невыносимым.

– Вы действительно собираетесь продолжать работать над книгой? – спросила наконец Ли.

– Да. Вербена же просила меня об этом.

– Но она не знает всей правды о вас.

– Вы уверены, что она вышвырнет меня, как только я ей признаюсь?

Ли пожала плечами. Привязанность Вербены к Адаму была сильной, в этом она уже убедилась. Ли выскочила из автомобиля и вошла в дом. За ее спиной Адам громко хлопнул дверцей. Она испуганно повернулась.

– Это сразу же привлекло ваше внимание, – сухо объяснил он.

– А вы этого и добивались?

– Да. Я довольно уравновешенный человек, Ли, но вы выведете из себя и святого.

– Думаю, мы оба согласимся с тем, что вы отнюдь не ангел.

– Совершенно верно. И ради мира и покоя в доме, пока Вербены нет здесь, думаю, нам надо кое в чем разобраться.

– В чем же именно?

– Вы раскритиковали мои книги, не дав себе труда прочесть их, вынесли суровый приговор моему прошлому, не пожелав выслушать меня. Вас интересует только Вербена? Можете не волноваться, я никогда сознательно не причиню ей боль. Потому что уважаю ее, что бы вы там обо мне ни думали. А если уж быть совсем откровенным, то вряд ли еще какой-нибудь идиот взвалит на себя заботу о ее доме и зверинце в ее отсутствие, соавтор он ей или нет!

Он был абсолютно прав, хотя Ли и не хотелось признавать это.

Они вздрогнули, услышав пронзительный писк, доносившийся с заднего двора. Макбет и Король Джон были в своем амплуа. В холле появилась испуганная игуана и шмыгнула мимо них в кабинет. Через мгновение оттуда вылетел возмущенный попугай, и, то падая к полу, то взмывая вверх, громко выкрикивал непристойные ругательства на староанглийском.

Адам и Ли, прекрасно понимавшие его, покраснели.

– Боже! Опять светопреставление! – вздохнул Адам.

– Видимо, нам придется заключить временное перемирие и объединить силы, чтобы справиться со всем этим.

Он кивнул. На его лице появилась знакомая усмешка.

– О'кей. Вы постараетесь поймать попугая, пока он не перепачкал все вокруг, а я пойду разнимать колли и хорька.

Глава 6

Их перемирие оказалось недолгим. На следующий день Ли встретила Адама на заднем дворе.

– Что это такое? – сердито спросила она, махая перед его носом измятым клочком бумаги. Он выпустил из рук пятидесятифунтовый мешок с отрубями и потянулся за бумагой. Это было письмо.

– А я-то везде его искал! Спасибо, Ли! Где оно было?

– В пасти у нашего Тая!

Адам бросил недовольный взгляд на Тая, который крутился у ног Ли.

– Плохая собака! – сказал он довольно добродушно. – Твое счастье, что у тебя такая милая мордашка!

– Поскольку в вас не десять фунтов и у вас нет четырех лап, покрытых шерстью, то я требую объяснений! – заявила Ли. Адам даже и не думал смущаться, и угрызений совести в нем не ощущалось – вот что выводило ее из себя.

– Понятия не имею, как он добрался до него. Придется впредь складывать все письма в папку с застежкой…

– Я не об этом, – перебила его Ли. Она снова выхватила письмо из его рук. Не обратив внимания на эту невежливую выходку, Адам поднял с земли мешок с отрубями и потащил его к кормушкам, которые располагались неподалеку от заднего крыльца особняка.

Ли, потеряв всякое терпение, громко прочитала вслух:


«Дорогой Адам, мне очень понравились первые главы вашей «Жизненной альтернативы». Совершенно согласен с тобой, что «Находчивые монахини» – более удачное название. Постарайся убедить в этом своего соавтора…»

Она бросила на него испепеляющий взгляд, прежде чем продолжить чтение:


«С нетерпением жду нашей встречи для обсуждения контракта на эту книгу. Сумеешь ли ты выбраться в город к концу месяца?»

Насыпав полную кормушку отрубей, Адам выпрямился.

– Ну и что из этого следует?

– Это же издательство «Лэвиш букс»!

– Разумеется, – ответил он.

– И это все, что вы можете сказать? – Ли всплеснула руками.

– Успокойтесь, Ли, в этом состоянии вы похожи на сверхмощный вентилятор, – произнес Адам, подхватив мешок с зерном, и исчез за углом дома.

Ли чуть не лопнула от злости. Она ожидала чего угодно – отречений, оправданий, – только не абсолютного равнодушия. Он застыл у кормушки, когда она снова поравнялась с ним.

– Что надо класть сюда: зерно или семена подсолнуха?

– Не знаю. Какая разница?

Он поднял брови.

– Это ведь вы вчера записывали все, что касается корма любимцев Вербены.

– Птичий корм – он и есть птичий корм! Может быть, мы поговорим о более серьезных делах?

– О чем, к примеру?

– О том, как вы спекулируете тетиной книгой, предлагая ее этому грязному, потакающему самым низким вкусам публики, узколобому издателю!

– Это мой издатель, Ли.

– Я именно это и имею в виду!

Адам поморщился, затем пожал плечами и стал с невозмутимым видом наполнять следующую кормушку. Закончив свою работу, он зашагал мимо Ли к крыльцу.

– Боже, даруй мне терпение, – сказала Ли, обращаясь к ясному летнему небу.

– Если в те кормушки мы положили зерно, то тогда эти надо заполнить семечками? – спросил Адам.

– Вербена знает?

– Наверняка, ведь это же ее птицы. Но если вы потеряли все те записи, которые делали под ее диктовку…

– Знает ли она о «Лэвиш букс»? – процедила сквозь зубы Ли.

– Пока нет. Я собирался сказать ей вчера, но тут столько разом всего навалилось, что я попросту забыл сделать это.

– Адам, эти отговорки смехотворны!

Он резко повернулся к ней лицом. Прежнее дружелюбие мгновенно испарилось.

– Ли, книга должна быть опубликована. Я, конечно, не собираюсь подписывать что-либо без согласия Вербены. Речь идет всего лишь о том, чтобы заранее привлечь к ней читательский интерес. Теперь, когда у нас готовы несколько глав, мы можем вступать в переговоры с издателями.

– Но с респектабельными издателями.

– Издатель «Лэвиш букс» и есть респектабельный. Я издал у него четыре книги и получил за них хороший гонорар; благодаря отличной рекламе тираж разошелся в рекордный срок. Что еще нужно, чтобы заслужить ваше одобрение?

– Вербена ни за что не согласится подписать контракт с такого рода издателем.

– Какого рода? У вас это прозвучало так, словно он издает подпольную порнографию!

– Такие издатели хороши для шпионских детективов или биографий звезд экрана! Вербена же пишет серьезный исторический труд.

– Она знала, когда обращалась ко мне с предложением о соавторстве, что именно это издательство опубликовало мои книги. Знала и о том, что они – возможные издатели нашей книги. Позвольте предположить, что вы чересчур сгущаете краски!

Он набрал целый совок семян подсолнуха и направился к очередной кормушке. Ли уселась на ступеньках крыльца и задумалась. Когда он вернулся, она успела успокоиться до такой степени, что смогла атаковать его с другого бока:

– Не кажется ли вам, что вы слегка поторопились?

– Пытаясь удачно пристроить книгу?

Она кивнула. Он пожал плечами. К нему вернулось самообладание.

– А вам не приходило в голову, что Вербена сама захочет продать свою книгу за хорошие деньги и будет искать издательство с разработанной системой рекламы и сбыта? И обратится в то же «Лэвиш букс». – Выражение лица Ли тут же сказало ему, что она уже думала об этом. – Поскольку вы взяли на себя труд распекать меня за то, что вас совершенно не касается… – продолжил он.

– Кто-то же должен…

– Понимаю. Кто-то же должен приглядывать за бедной, глупенькой и совершенно беспомощной тетей Вербеной, которая слишком наивна, чтобы самостоятельно решить подобный вопрос.

Ли широко раскрыла глаза. Слова Адама больно задели ее.

– Я… Я никогда… – заикаясь, начала оправдываться она. – Я испытываю к ней любовь, уважение и восхищение. Она так полагается на меня и рассчитывает… э-э…

– Я заметил это, – сухо сказал Адам. – Но чего я никак не могу понять – так это того, как здоровая и молодая женщина, у которой и у самой дел по горло, может до сих пор испытывать потребность защищать ее? Вы ведь уехали отсюда несколько лет назад?

– Да.

– И все же она до сих пор жива, процветает, с ней не случилось ничего ужасного, более того, она, как и раньше, является светилом в своей области. Вам не приходило в голову, что она не так уж и нуждается в вашей страстной опеке?

Ли не отвечала, изо всех сил пытаясь не взорваться в ответ на его замечание. Наконец Адам сам нарушил молчание:

– О'кей, вероятно, это действительно не моего ума дело.

Ли продолжала молчать, но желание сражаться с ним уже исчезло.

– Вам не надо помочь с кормлением? – мягко спросила она, пытаясь перевести разговор в другое русло.

Адам улыбнулся, и Ли с внезапной нежностью подумала, что у него неисчерпаемый запас дружелюбия. И обаяния.

– Разумеется. Неужели вы надеялись свалить все это целиком на меня?

– А кто там остался?

– Еноты.

На следующее утро Ли решила приступить к генеральной уборке дома.

– На мою помощь не рассчитывайте, – заявил Адам. – Я и так кормлю всю живность западной части штата.

Одной Ли было не справиться с огромным домом Вербены, так что она связалась с Дженни Харпер, и та зашла к ней в полдень.

– …она ужасна только с виду, но такая забавная и так быстро привязывается, – говорила Ли, когда Адам заглянул на кухню.

– Это вы обо мне? – поинтересовался он, не расслышав начала фразы.

– О Пытливой Бестии. Познакомьтесь. Это – Дженни Харпер.

Дженни было около тридцати, и она была до сих пор без ума от мужа, однако Адам произвел на нее неизгладимое впечатление. Она зарделась, словно школьница, и пустилась с ним кокетничать. Адам отвечал ей дружескими шутками и улыбками. Ли внезапно ощутила нечто вроде ревности, на которую, казалось бы, не имела никакого права.

Миссис Харпер пришла в полный восторг, когда на кухню проскользнул Король Джон. Она радостно защебетала над ним и зацокала языком от удовольствия, когда он позволил ей погладить себя. Ли и Адам обменялись над ее головой многозначительными взглядами. Они должны любой ценой вернуть Дженни в этот дом.

– Дженни, так, может, вы все же согласитесь остаться у нас? – робко спросила Ли.

– Только после того, как будет изгнан злой дух этого дома, – заявила Дженни. – Если вы не против, я приведу с собой эксперта в этой области, и мы очистим помещение.

– Извините, Дженни, – неуверенно проговорила Ли, – я выросла в этом доме, но ни разу не замечала в нем чего-нибудь необычного. – Адам лишь рассмеялся в ответ на это замечание. – Я имею в виду – не заметила ни привидения, ни духа. Ни разу.

– Но он есть, – заверила ее Дженни. – Ваша семья не чувствительна к нему, и слава Богу. Но я ощущала его все время. И это очень враждебный дух, он тянется ко мне и смущает мой покой.

Адам и Ли снова переглянулись.

– Хорошо, – вздохнула Ли. – Приводите своего эксперта. Вы начнете работу сразу, как только дух будет изгнан?

– Немедленно. Клянусь. Здесь давно пора навести порядок.

– С чего же мы начнем? – спросил Адам.

– Необходимо определить размеры его силового центра, – объяснила Дженни. – У вас есть складной метр?

На взгляд Ли, «изгнание духа» и складной метр мало сочетались друг с другом, но она послушно принесла метр. Затем они молча отправились на третий этаж.

– Душновато здесь, – заметил Адам. – И пыль вековая.

– Никто же не пользуется этими комнатами, – объяснила Ли.

– Вот в этой комнате, – решительно заявила Дженни, остановившись перед дверью с выцветшей надписью.

Адам оглянулся на Ли и усмехнулся:

– Уж не здесь ли жил легендарный Кубла-хан?

Ли кивнула:

– Мордред сделал эту надпись. С тех пор я не переступала порог этой комнаты.

– Может, это враждебный дух Кубла-хана чувствует Дженни? – шепотом спросил Адам.

– Не болтайте глупости. Кубла-хан жив и прекрасно себя чувствует. И возможно, в эту минуту счастлив выше меры, заставляя трепетать от страха бедного владельца зоопарка.

Дженни измеряла комнату, бормоча что-то себе под нос и изредка издавая какие-то странные звуки. Спустя десять минут они возвратились на кухню, и Дженни, прощаясь, обещала появиться через несколько дней в обществе эксперта по нечистой силе.

Новый день принес новую проблему.

– В ванной завелась ящерица, – заявил Адам.

Ли оторвала глаза от своей чашки кофе. Было видно, что Адам только что проснулся – взъерошенный, сонный, теплый и такой желанный! Поскольку по утрам он мало соображал, что говорил и делал, она просто налила ему кофе и снова углубилась в газету.

– Вы слышали меня? В ванной завелась ящерица.

– Конечно, конечно, – миролюбиво согласилась она.

Он целую минуту смотрел на нее. Наконец Ли подняла на него глаза. Было видно, что хотя ему и трудно, но он старается сосредоточиться.

– Я встал и отправился в ванную…

Он надолго умолк. Кажется, забыл, о чем хотел сообщить.

– Продолжайте, – подбодрила его Ли. – Вы включили воду и…

– Ах да. – Он вспомнил, о чем хотел сказать. – Я переключил на душ, встал под него. И на меня напала ящерица. Хотела укусить. Если не верите, пойдите и взгляните сами.

– Хорошо, – со вздохом согласилась Ли.

Наверняка наступил на одну из резиновых игрушек для ванн, которые почему-то обожала Вербена, думала она, поднимаясь по лестнице. Войдя в ванную, Ли отодвинула в сторону клеенчатую занавеску и заглянула внутрь. Жутковатая рептилия зашипела ей в лицо. Ли выскочила из ванной и с шумом захлопнула дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю