355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаура Леоне » Однажды знойным летом » Текст книги (страница 4)
Однажды знойным летом
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:31

Текст книги "Однажды знойным летом"


Автор книги: Лаура Леоне



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Глава 5

Четвертого июля, в День независимости, в пансион Вики обратилось столько клиентов, что вскоре все вольеры были заняты животными. В довершение ко всему нагрянул корреспондент местного телевидения, чтобы взять у нее интервью.

В течение четырех дней Вики работала по шестнадцать часов в сутки, стараясь уследить за каждой мелочью. На карту была поставлена судьба не только приюта, но фактически и ее собственная.

Удивительное дело: в те дни все шло как по маслу! Не произошло ни одного сбоя или непредвиденной случайности. Зная, как трудно справиться с двумя сотнями животных, каждое из которых имеет свой нрав и привычки, Вики не переставала радостно удивляться слаженной работе сотрудников пансиона. Успех этих дней окрылил ее. Джо Хэнли, инструктор по дрессировке собак, по случаю праздника вместе со своей семьей пригласил Рейса и Уэйда на пикник. А Вики провела все праздничные дни за работой.

Наконец праздники закончились, и жизнь вернулась в прежнее русло. В один из дней, закончив уборку в собачьих вольерах, Вики завернула за угол второго отсека и тут же попала под мощную струю ледяной воды. Отплевываясь и стряхивая воду с волос, она подняла глаза и увидела весело хохотавшую Надин и двух студенток, нанятых на летний сезон.

– Вы все будете уволены! – шутливо пригрозила Вики и неожиданно окатила всю троицу из шланга.

Девушки засмеялись еще громче, когда вода перестала течь – гибкое соединительное кольцо соскочило с водопроводного крана.

Бросив бесполезный шланг, Вики ловко схватила Надин за край одежды и потащила под душ.

– Так нечестно! Нечестно! – вопила несчастная Надин.

– А почему я должна вести честную игру? Я тут всему хозяйка! – озорно усмехнулась Вики.

Отчаянно сопротивлявшаяся Надин мгновенно промокла до нитки. Вики почувствовала, что позади нее кто-то стоит. Решив, что это другие участницы потасовки, она резко повернулась. Схватив со стены второй шланг, Вики направила струю воды в сторону предполагаемого нападения.

– Рейс?! – изумленно воскликнула она, глядя на мокрого с головы до ног Беннета, который с не меньшим изумлением взирал на нее. С его лица капала вода.

– Привет, Вики. Не могла бы ты перестать поливать меня водой?

– Что? Ах да, извини…

Она шагнула к нему, ладонью зажимая себе рот, чтобы не расхохотаться.

В его глазах сверкнул дьявольский огонек. Он тут же схватил Вики одной рукой, а другой направил на нее ее же собственный шланг.

– Рейс, не надо! Не надо! – завизжала она, пытаясь увернуться от тугой струи холодной воды, ударившей в ее обнаженный живот. На ней были короткая футболка и еще более короткие шорты.

В этот момент из-за угла появилась одна из участниц боя, Ребекка, и с

торжествующим воплем окатила Вики и Рейса. Началось что-то невообразимое! Они вопили и поливали друг друга водой.

Через двадцать минут, весело смеясь, все направились в комнату отдыха для служащих за сухими полотенцами.

– Надеюсь, все помнят, что через двадцать минут наступает время влажной уборки вольеров, – шутливо начальственным тоном произнесла Вики, и девушки жалобно застонали в притворном изнеможении.

Через некоторое время всеобщее веселье утихло, и участники сражения вернулись к привычным обязанностям. В комнате отдыха остались только Вики и Рейс.

– Быстро же ты освоился с правилами нашей игры! – поддразнила его Вики.

– Они просты: каждый нападает на всех остальных!

– А зачем ты пришел?

– Чтобы пригласить тебя на карнавал.

– Карнавал?

– Да, сегодня в городе карнавал. Уэйд завтра улетает, поэтому мы хотим устроить что-то вроде прощальной вечеринки. Ты провела все праздники за работой, вот мы и решили пригласить тебя прогуляться вместе с нами.

– Я никогда не бывала на карнавале…

– Никогда? Вот и отлично! Тебе понравится! Будь готова к восьми часам, договорились?

– Договорились, – смущенно ответила Вики. Рейс остановился у самой двери:

– И еще, Вики… Мне очень нравятся твои коротенькие шорты и маечки, но сегодня, будь добра, надень что– нибудь другое, иначе мне придется весь вечер отбиваться от местных парней.

Вики, пошатываясь, стояла посередине ярмарочной площади, стараясь обрести равновесие. У нее кружилась голова, потому что она уговорила Рейса трижды прокатиться вместе с ней на центрифуге. Теперь Вики искренне сожалела об этом. Рейс тоже едва держался на ногах. Уэйд, благоразумно не принимавший участия в этой забаве, лишь посмеивался, поглядывая на них.

– И зачем я только позволил тебе залезть на эту проклятую штуковину? – сокрушался Рейс.

– Но это же так здорово! – слабо возразила Вики. Она хотела шагнуть вперед, но вместо этого сделала шаг назад и остановилась в нерешительности.

Подоспевший на помощь Уэйд отвел обоих к скамье, на которой они просидели не меньше десяти минут, приходя в себя.

– Я проголодалась, – неожиданно заявила Вики.

– Как ты можешь говорить сейчас о еде? – простонал Рейс.

– Я работала целый день и не успела пообедать, – ответила она. – Ну, парни, вы меня пригласили, вы и угощайте!

У нее и вправду разыгрался аппетит. Она уплела большое яблоко в сахарной глазури, двойную порцию горячих сосисок, пакет жареного арахиса, выпила две бутылки пива и одну кока-колы. Потом съела брикет сливочного мороженого и большую порцию воздушной сахарной ваты.

– Как вкусно! – воскликнула она и попросила Рейса купить ей еще одну порцию.

– Ты всегда так много ешь? – подозрительно спросил он.

– Нет, – последовал ответ. – Просто я никогда раньше не бывала на карнавале, поэтому хочу все попробовать!

Желая угодить Вики, мужчины покупали ей билеты на все аттракционы. Громкая музыка, пестрые огни и праздничная атмосфера взбудоражили Вики. Она словно наверстывала упущенное в детстве.

Уэйд купил ей воздушный шарик, мягко светившийся в темноте, и Вики радостно воскликнула:

– Господи, я и не знала, как много потеряла. Засмеявшись, она почувствовала на себе загадочный взгляд Рейса.

– А это что такое? Я хочу прокатиться! Тут мы еще не были! – воскликнула Вики, удивленно осматривая незнакомый аттракцион.

– Это чертово колесо, – сказал Уэйд, разглядывая огромное, ярко освещенное колесо, медленно вращавшееся довольно высоко над землей.

– Давайте покатаемся втроем! – предложила Вики, но Уэйд тут же отрицательно покачал головой:

– Только без меня. Извини, Вики, но я боюсь высоты.

– А ты, Рейс? – с надеждой посмотрела она на Бен– нета.

– Хорошо, я прокачусь, хотя у меня есть предчувствие, что потом я об этом горько пожалею…

– Ну же, не глупи! – весело уговаривала Вики.

Ей очень понравилось чертово колесо. Каждый раз, когда их открытая кабинка шла к земле, девушка испытывала сладкое чувство страха, но восхитительное ощущение подъема и парения высоко над землей было сильнее. И вдруг, когда их кабинка была почти на самой высокой точке, колесо остановилось.

– Что случилось? – спросила Вики.

– Наверное, высаживают кого-то и на их место сажают других.

– Ой, как высоко, – боязливо сказала она.

– А ты не смотри вниз, – сказал Рейс. – Лучше смотри вдаль, на долину.

Чертово колесо медленно двинулось и снова остановилось. Кабинка Вики и Рейса повисла на самом верху. Пауза в движении явно затягивалась. Чтобы отвлечься, Вики перевела взгляд на Рейса. Его глаза вновь показались ей непроницаемыми и таинственными.

– Что-то не так? – напрямик спросила она.

– Нет-нет, все в порядке, – улыбнулся он.

– Что-то уж очень долго они там возятся, – нервничая, сказала Виктория. – Может, там что-то сломалось?

– Вряд ли, – отозвался Рейс, безуспешно пытаясь разглядеть причину задержки.

Когда он слегка перегнулся через поручень, кабинка сильно накренилась, и Вики испуганно ойкнула.

Посмотрев на ее напряженное лицо, Рейс ободряюще улыбнулся:

– Не бойся: ничего серьезного не произошло.

– А что, если мы тут застрянем надолго?

– Не надо беспокоиться, Вики. Наверное, кто-то просто не может выбраться из своей кабинки, – ласково проговорил он.

Рейс взял ее руку и тихонько сжал.

– Когда я был подростком и попадал в подобные ситуации, – тихо продолжал он, – то всегда старался отвлечься.

Чертово колесо сильно вздрогнуло, но не сдвинулось с места. Вики в страхе вцепилась в Рейса.

– И как же тебе это удавалось? – выдохнула она.

– А вот так, – прошептал Рейс и медленно приблизил к ней свое лицо. Вики походила на насмерть перепуганного зверька. Его теплые сухие губы коснулись ее податливых уст, и Вики инстинктивно закрыла глаза, наслаждаясь нежной неторопливой лаской его поцелуев. Вскоре она уже отвечала на них…

– На вкус ты сладкая, как сахарная вата, – пробормотал он, и в его голосе Вики послышалось удивление.

Его рука легла ей на талию, потом опустилась ниже. Их поцелуи становились горячее, но прикосновение ласкающей руки оставалось все таким же нежным и робким, словно он был юношей, впервые в жизни прикасавшимся к девичьему телу.

Поднявшаяся снизу горячая волна желания вскоре разлилась по всему ее телу, наполнив каждую клеточку жидким пламенем возбуждения. Вики и вправду напрочь позабыла о том, что застряла на самой верхушке чертова колеса. Она чувствовала только обжигающие прикосновения его ласковых губ и рук.

Внезапно колесо пришло в движение. Вики вздрогнула и нечаянно укусила Рейса за губу. Охнув от неожиданности, он отодвинулся от нее с обиженным видом. Вики тоже отодвинулась к боковому поручню и вцепилась в него изо всех сил.

Не говоря друг другу ни слова, они еще два раза описали гигантскую окружность между небом и землей и только тогда решили покинуть аттракцион. Чертово колесо остановилось, и Вики, стараясь не смотреть на Рейса, проворно выскочила из кабинки.

Потом они отправились на поиски Уэйда. Он оказался в павильоне с танцующими змеями. Вики заявила, что хочет погадать по руке.

– Какая чушь, – пробормотала она, выходя от ярмарочной гадалки. – Успех в любви, успех в делах, долгая и счастливая жизнь…

– Вы бы предпочли что-то иное? – улыбнулся Уэйд.

– Ну, гадалка могла бы немного разнообразить стандартный набор. Например, "опасайся одноглазого беззубого мужчины", или "скоро ты встретишь незнакомца, который поведает тебе великую тайну", или "никогда не плавай без талисмана", или еще что-нибудь в этом роде.

С большим аппетитом съев пухлый пакет поп-корна, она настояла на еще одном посещении аттракциона с центрифугой, что оказалось роковой ошибкой.

– Что-то мне нехорошо, – жалобно простонала она, направляясь к машине Рейса. По его просьбе она надела самые скромные джинсы и блузку цвета морской волны. Джинсы были почти новенькими и довольно узкими, и теперь Вики искренне сожалела о том, что надела именно их, о том, что съела так много сосисок и всяких сладостей, и, наконец, о том, что напоследок решила еще разок прокатиться на центрифуге.

– Что с вами? – участливо спросил Уэйд.

– Похоже, несварение желудка, – ехидно заметил Рейс.

Плюхнувшись на заднее сиденье автомобиля, Вики закрыла глаза. Не успели они проехать и пару миль, как она жалобным голосом попросила Рейса притормозить у обочины.

Когда машина остановилась, Вики опрометью бросилась в темные придорожные кусты, а когда вернулась, то выглядела совершенно изможденной.

– Если ты сейчас посмеешь сказать хоть слово… – слабым голосом пригрозила она Рейсу.

Тот широко раскрыл глаза в притворном удивлении:

– Кто? Я?

Весь оставшийся путь до Оук-Хилла она ехала, выставив голову в открытое окно. Так, на всякий случай…

Когда Рейс остановил машину у крыльца большого старого дома, Вики мысленно поблагодарила его за то, что он вызвался проводить ее по узкой кочковатой тропинке к коттеджу. Ее тошнило, и ужасно кружилась голова. В таком состоянии Вики вряд ли смогла бы дойти одна.

– Похоже, тебе это даже нравится, – укоризненно пробормотала она, когда Рейс в очередной раз спас ее от падения.

– Мы провели чудесный вечер, – бодро откликнулся он.

– Согласна, вечер и вправду получился замечательный, – смущенно пробормотала Вики. – Спасибо за приглашение, Рейс. Это была отличная вылазка…

Внезапно он развернул ее лицом к себе, пытливо вглядываясь в глаза. Рейс собирался что-то сказать, но ночная тишина взорвалась от неистового радостного лая Ребел. Собака приветствовала вернувшуюся наконец хозяйку. Проснувшиеся утки удивленно и раздраженно закрякали и привлекли внимание Ребел. Весело подбежав к воде, она принялась гонять сонных водоплавающих. Несколько птиц тяжело поднялись в воздух, остальные же предпочли просто удирать по воде от настойчиво плывшего за ними преследователя.

– Ребел! Назад, Ребел! – сердито закричала Вики, добавляя шума во всеобщую суматоху. – Я же приказывала тебе никогда не гоняться за утками! Ребел!

Та и не подумала подчиняться. Ей было слишком хорошо и весело.

Разбуженные невероятным шумом, собаки в своих вольерах тоже принялись беспорядочно лаять. В считанные секунды спокойная деревенская ночь превратилась в сумасшедший дом.

Прошло еще несколько минут всеобщей суматохи, прежде чем Вики удалось уговорить Ребел выйти из воды и прекратить бессмысленную погоню. Всю дорогу она бранила собаку. Рейс молча шел рядом.

Войдя в дом, Вики первым делом включила свет на кухне и открыла дверцу холодильника.

– Я должна накормить собаку, – пояснила она. – Не мог бы ты принести полотенце из ванной? Ее надо вытереть.

Через несколько секунд Рейс вернулся с полотенцем и заметил, что Вики, хлопотавшая возле собачьей миски, сильно побледнела.

– Я сам позабочусь о твоей собаке, – сказал он. – А ты немедленно отправляйся в постель.

Охотно подчинившись, Вики ушла, чтобы умыться и переодеться в короткий банный халат.

Когда она вернулась, Ребел, насухо вытертая, нетерпеливо повизгивала, ожидая, пока Рейс закончит готовить для нее еду. Поставив наконец миску на пол, Беннет внимательно огляделся. Вики вспомнила, что когда-то ее коттедж был родным домом Рейса.

– Ну как, сильно здесь все изменилось? – осторожно спросила она.

– Пожалуй, да. Но мне нравится. Только вот дверная коробка совсем покосилась. Я починю ее на этой неделе.

– Ты вовсе не обязан это делать.

– Но мне действительно хочется привести ее в порядок, – мягко улыбнулся Рейс, скользя взглядом по обнаженным ногам Вики, едва прикрытым коротким халатиком. Она привыкла спать без одежды и теперь остро чувствовала, что под тонкой тканью на ней ничего нет.

– Пожалуй, мне пора прощаться, – хрипловато произнес Рейс.

Шагнув к Вики, он нежно поцеловал ее в губы, потом отстранился.

– С тобой все в порядке? Ты как-то странно выглядишь.

– Не знаю… А как обычно выглядят девушки, когда ты их целуешь?

– Во всяком случае, не зеленеют.

– Ноя… Мне нехорошо… – Резко повернувшись, Вики пулей бросилась в ванную.

– Рейс, прости, ты найдешь дорогу обратно? Я не могу тебя проводить… И пожалуйста, закрой за собой дверь… Ой!.. – раздался ее голос из ванной.

Спустя десять минут она погасила свет и, в темноте добравшись до спальни, обессиленно рухнула в постель, мысленно давая себе страшные клятвы никогда больше не есть, не пить, не кататься на центрифуге и не целоваться с Рейсом Беннетом.

Глава 6

Проснувшись на следующее утро, Вики вспомнила поцелуи Рейса и мечтательно прикрыла глаза. Удивительно, что этот сильный и властный мужчина может быть таким нежным и ласковым… Подобно опытному гипнотизеру, он проникал в ее сокровенные мысли, парализуя волю и овладевая сердцем. Неожиданно для себя Вики поняла, что ей хочется вновь и вновь ощущать его настойчивые ласки, отвечать на его жаркие поцелуи… Но ведь с этим человеком у нее нет будущего! Нет, между ними не должно быть никаких романтических отношений!

В то утро она была необычайно задумчива, и противоречивые мысли то и дело отвлекали ее от повседневной работы. Вики искренне обрадовалась, когда Рейс, наскоро поздоровавшись, отправился вместе с Уэйдом в городской аэропорт. Она чувствовала, что не в силах общаться с ним после всего, что случилось между ними накануне в застрявшей кабинке на чертовом колесе. Ей необходимо какое-то время побыть одной.

В тишине кабинета раздался резкий телефонный звонок.

– Доброе утро! Пансион для домашних животных. Чему могу быть полезна? – вежливо осведомилась Вики, сняв трубку.

– Здравствуйте, я звоню из Калифорнии. Могу я поговорить с Рейсом Беннетом? – пропел в трубке молодой женский голос.

– Он уехал в город, попробуйте перезвонить ему домой. Его номер…

– Спасибо, у меня есть номер его домашнего телефона, однако там никто не подходит. Он уже несколько дней не звонил мне. Передайте, пожалуйста, Рейсу, что звонила Карен.

– Хорошо, оставьте ваш номер телефона и…

– Он знает и мое имя, и номер телефона. Просто передайте, что звонила Карен, хорошо?

– Непременно, – заверила Вики без особого энтузиазма.

Повесив трубку, она нахмурилась. Надо же показать себя такой дурой! Ну конечно, у Рейса была своя жизнь, в которой для нее нет места. В Калифорнии остались его работа, друзья и… его женщины. Невероятно, чтобы у такого обаятельного, умного и притягательного мужчины не было любовницы! А здесь, в Оук-Хилле, он для разнообразия заигрывает с веснушчатой наивной провинциалкой и рассчитывает легко сломить ее сопротивление.

Рейс появился в кабинете днем. К тому времени раздражение Вики достигло предела. Она холодно сообщила ему о звонке Карен, язвительно заметив, что не нанималась к нему в секретарши, и в довольно грубой форме попросила оставить ее кабинет, так как у нее полно работы.

– Да что я такого сделал? – изумился Рейс.

– Никогда больше не смей прикасаться ко мне! – неожиданно выпалила Виктория.

Брови Рейса удивленно взлетели вверх.

– Так ты сердишься за вчерашнее? Перестань, Вики, не дури. Если ты не хотела, чтобы я к тебе прикасался, надо было сразу мне сказать.

– Дешевый трюк! – оборвала его Вики, уязвленная напоминанием о том, что она не сопротивлялась. – Затащить девушку на чертово колесо, а потом, воспользовавшись ситуацией, лезть к ней с объятиями!

– Дешевый трюк? – возмутился Рейс. – Помнится, тебе очень понравилось!

Лицо Вики вспыхнуло от смущения. Значит, он понял, что ей приятны его поцелуи и ласки.

Заметив ее смущение, Рейс схватил девушку за плечи и заставил смотреть себе прямо в глаза.

– Я не мальчик, Вики, – горячо продолжал он. – Я отлично понимаю, когда женщине хорошо со мной…

Потом Рейс подозрительно сощурился и спросил уже спокойнее:

– Послушай, ты злишься из-за звонка Карен из Калифорнии? Если это так, то…

Это было ошибкой с его стороны. Побледнев, Вики резко отпрянула.

– Я не могу прогнать тебя из Оук-Хилла, но будет гораздо лучше, если ты станешь держаться от меня подальше, – отчетливо произнесла она.

Замолчав, Рейс долго глядел на нее, и его взгляд был одновременно сердитым и озадаченным.

– Значит, держаться от тебя подальше? Да я теперь и на пушечный выстрел к тебе не подойду! – выпалил он и решительным шагом вышел из кабинета.

Рейс сдержал слово, избегая Вики так старательно, словно у нее была бубонная чума. Он разговаривал с ней лишь в случае крайней необходимости и только при свидетелях. С удвоенной энергией Рейс принялся за ремонт большого дома. Когда Вики в жаркие дни ходила купаться на речку, она слышала звуки электропилы и стук молотка, доносившиеся с другого берега. Кстати, она упрямо продолжала плавать нагишом, полагая, что Рейс слишком занят работой, чтобы разглядывать ее.

Однажды субботним вечером Вики сидела в своем кабинете, завершая начатую днем работу. Было тихо, телефон она переключила на автоответчик, время посещения закончилось. Прощальные лучи заходившего солнца заливали золотым светом все помещения пансиона. Животные отдыхали, повсюду царила атмосфера расслабленности и спокойствия.

Собрав грязные полотенца и подстилки, Вики направилась в небольшую комнату, служившую одновременно прачечной и душевой для ухода за собаками. Ударом ноги распахнув дверь, она в смущении застыла на месте. Под душем стоял Рейс. Обычно здесь купали животных, поэтому у душевой кабинки не было ни двери, ни занавески. Обнаженное мужское тело предстало перед ней во всем великолепии. Тонкие водяные струйки плясали на смуглой от загара коже, заставляя ее блестеть, как полированная бронза. Услышав звук распахнувшейся двери, Рейс повернулся к ошарашенной Вики.

Оба замерли. Вики машинально вцепилась в грязное белье, будто оно могло убежать. Серые глаза Рейса в упор смотрели на нее, и весь мир внезапно куда-то исчез. Она видела только эти манящие глаза речного божества, застигнутого во время купания простым смертным… Виктория прерывисто вздохнула, пытаясь отогнать наваждение. Со страхом и любопытством она опустила взгляд на его плечи, живот, бедра…

Рейс был высок, строен и отлично сложен. У него были широкие плечи и узкие бедра, плоский мускулистый живот и длинные сильные ноги. Грудь и руки покрыты золотистыми курчавыми волосками. Рейс не двигаясь стоял перед ней, ничуть не стыдясь своей наготы.

Когда Вики подняла голову, ей показалось, что Рейс прочел в ее глазах смятение, смешанное с восхищением. Губы его расплылись в озорной мальчишеской усмешке. Вики с раздражением запихнула грязное белье в стиральную машину и гордо удалилась, не сказав ни слова.

Скоро Рейс как ни в чем не бывало вошел в кухню, где Брайан держал за ошейник нервничавшего пуделя, а Вики собиралась сделать псу инъекцию.

– Что это вы тут делаете? – поинтересовался Рейс.

– Этот пес страдает диабетом, ему необходимо ввести инсулин, – пояснила Вики.

Рейс был одет в светлые брюки и рубашку абрикосового цвета, выгодно оттенявшую бронзовый загар. От влажных после душа волос исходил приятный запах свежести. Случайно бросив на него взгляд, Вики поняла, что Рейс заметил восхищение, с которым она десять минут назад разглядывала его обнаженное тело.

– У тебя сегодня свидание, Рейс? – завистливо спросил Брайан и, не дожидаясь ответа, продолжил: – Вот видишь, Вики? Все сегодня оттягиваются на полную катушку, и только мы с тобой сидим на работе!

– Ничего, Брайан, одна ночная смена за месяц не убьет тебя.

– А тебя, Вики? – неожиданно вмешался в разговор Рейс.

– Ее? – удивился Брайан. – Да она рада работать здесь круглые сутки! Тратит на этих псов свою молодость и красоту, подумать только!

– Вики поступает как настоящая хозяйка, – без тени иронии ответил Рейс.

– Все, кончайте болтать, парни, – решительно пресекла разговоры Вики.

Собака в руках Брайана нервно заскулила, но Вики успокоила несчастного пса и быстро сделала ему укол, да так умело, что тот ничего не почувствовал.

Рейс внимательно наблюдал за ней.

– У тебя настоящий талант, – тихо и серьезно произнес он, заметив вопросительный взгляд Вики.

– Я же тебе говорила, что куда лучше умею ладить с животными, – просто ответила она.

Наступила неловкая пауза.

– Разве тебе не пора идти? – неуверенно спросила наконец Виктория.

– Да, пожалуй, мне действительно пора, – согласился Рейс. – Не засиживайся слишком долго.

– Слышала, что сказал Рейс? – с радостной надеждой в голосе воскликнул Брайан.

Проводив взглядом уходившего Рейса – неужели он и впрямь отправился на свидание? – Вики неожиданно расстроилась. Девушка живо представила себе, как он разговаривает с другой женщиной, смеется, наслаждается ее обществом, ее телом…

– Знаешь, Брайан, ступай-ка ты домой, а я уж сама тут все закончу, – тихо предложила она.

Известие о забастовке служащих авиалиний свалилось на Вики словно гром с ясного неба. Тысячи несостоявшихся пассажиров отложили свои командировки и туристические поездки. Клиенты Оук-Хилла стали отменять свои заказы. Бюджет пансиона затрещал по швам.

Впрочем, забастовка не могла длиться вечно, запланированные поездки состоятся, и вот тогда-то и выяснится, какие убытки понес пансион Оук-Хилла.

Сидя за ресторанным столиком, Вики в тысячный раз обдумывала, почему все это случилось именно с ней и именно сейчас.

– Вики, ты слышишь меня? – раздался встревоженный мужской голос.

Стряхнув невеселое раздумье, Вики взглянула на сидевшего напротив Дина Александера.

– Прости меня, Дин. Я снова задумалась…

– Ничего страшного. Просто мне показалось, что тебе не по вкусу еда. Обычно ты не страдаешь отсутствием аппетита.

– Рейс говорит, что я ем за целую строительную бригаду, – без тени улыбки ответила Вики.

– Но ведь ты и работаешь, как целая бригада, – возразил Дин. – Даже не представляю, как тебе удается справляться с таким количеством работы.

– Я рождена для тяжелого труда.

– Но не только для труда, – мягко возразил он. – Вики, ты очень красивая женщина.

– Спасибо, – пробормотала она смущаясь.

Собираясь в ресторан, Вики постаралась принарядиться, но теперь чувствовала себя ужасно неловко без привычных шортиков, майки и конского хвоста на голове. Она облачилась в бледно-зеленое шелковое платье с узким лифом на тоненьких бретельках и сильно расклешенной юбкой. Свежевымытые душистые рыжие волосы были высоко заколоты по бокам, а по плечам и спине струились свободными пышными прядями.

Она не надела никаких украшений и почти не накрасилась, потому что не умела обращаться с декоративной косметикой. Туфли, конечно же, были без каблуков, чтобы не возвышаться над кавалером.

Интересно, что бы сказал Рейс, увидев ее сейчас за столиком ресторана.

– Еще вина, Вики?

– Да, пожалуй…

Бокал с вином давал ей возможность хоть на какое-то время отвлечься от беседы с надоевшим спутником. И как она раньше не замечала, что может разговаривать с Ди-ном только о собаках и здоровье?

Неожиданно на помощь затосковавшей девушке пришла одна из посетительниц ресторана, владелица еще одного собачьего пансиона, где Дин подрабатывал ветеринаром. Вики всегда нравилась эта энергичная женщина, поэтому она обрадовалась, когда та присела за их столик.

– На днях я видела твоего нового партнера, Вики, – заговорила она. – Я помню его мать. Как жалко, что она уже умерла. Кейт Беннет была превосходной женщиной, сын очень похож на нее.

– Значит, вам известно, что…

– А как же! Все только и говорят о том, что Рейс вернулся в Оук-Хилл.

– И где же вы его видели?

– В городском муниципалитете.

По спине Вики пополз неприятный холодок.

– И что же он там делал?

– По-моему, знакомился с местными законами о землеустройстве, налогах на недвижимость, о строительстве. Он ведь, кажется, архитектор. Похоже, Рейс собирается здесь что-то строить.

– Это ему только кажется, что он будет здесь строить, – мрачно пробормотала Вики, чувствуя, как выпитое вино слегка туманит разум. Значит, Рейс уже считает себя победителем? Мерзкая хитрая гиена! В ней закипала жгучая ярость. Ничего, она еще покажет ему, где раки зимуют!

Остаток вечера Вики была рассеянна и немногословна.

Когда Вики и Дин вышли из ресторана, на улице дул сильный ветер, а на небе быстро собирались грозовые тучи. Увидев признаки надвигавшейся бури, Вики даже обрадовалась: у нее появился отличный предлог попросить Дина отвезти ее домой.

На полпути к Оук-Хиллу пошел сильный дождь, и Дин привез Вики к большому старому дому, где теперь жил Рейс, потому что отсюда ей было гораздо проще добраться до своего коттеджа. Когда машина остановилась, Вики ничего не смогла разглядеть за стеклом – дождь к тому времени превратился в настоящий тропический ливень.

– Спасибо за чудесный вечер, Дин, – произнесла она неуклюжую, избитую фразу.

– Пережди в автомобиле ливень, Вики, – дружески предложил Дин.

Выдавив улыбку, она согласилась, хотя предпочла бы не сидеть в темном салоне, а бежать к своему коттеджу сквозь ветер и хлещущий дождь. Там, за стеклом, возвышался старый дом, в окнах которого не было ни огонька. Может, оборвались провода? Или Рейса нет дома? Наверное, отправился на свидание с какой-нибудь хорошенькой местной дурочкой вроде Вики… Черт возьми! И зачем только он появился в ее жизни? Прикрыв глаза, она устало откинулась на спинку сиденья.

– Вики…

Она повернула голову. На нее смотрел Дин. Она сообразила, что он еще ни разу не поцеловал ее и теперь, должно быть, ему очень хочется это сделать. Весь вечер Дин был нежным и предупредительным, купил ей роскошный букет, заказал ужин при свечах в самом дорогом ресторане… Ну конечно же, это должно иметь логическое завершение.

– Вики, я не пытался вскружить тебе голову, говоря, что ты очень красивая. Ты действительно самая прекрасная женщина, какую я только встречал в своей жизни.

– Да? – слабо улыбнулась она.

Нежно прикоснувшись ладонью к ее щеке, Дин ласково улыбнулся и кивнул.

– Да. Ты прекрасна даже тогда, когда одета в потрепанную рабочую одежду, когда…

– Угу, – неловко промычала Вики. Какого черта она согласилась пойти с ним в ресторан?!

Дин наклонился к ней, намереваясь поцеловать, а она лихорадочно соображала, как бы уклониться от нежеланного поцелуя, не обидев ни в чем не повинного Дина. Испробовав жгучие поцелуи Рейса, она уже не хотела ласк и прикосновений другого мужчины.

– О чем ты думаешь? – тихо спросил Дин.

– Да так, ни о чем, – смутилась Виктория.

– Неправда, твои мысли сейчас далеко-далеко… Трудно не заметить, что сидящая рядом с тобой женщина думает не о тебе.

Щеки девушки залила краска стыда.

– Прости, Дин, – чуть слышно пролепетала она. Наступила долгая пауза.

– О ком ты думаешь? О Рейсе?

– Почему о Рейсе? При чем тут Рейс? – вознегодовала Вики.

– Он всегда так смотрит на тебя…

– Какое мне дело до него? Он всего лишь мой партнер, – продолжала горячиться она.

– Тогда в чем дело, Вики? Что с тобой? Могу я тебе как-то помочь?

Испытывая угрызения совести и горячую благодарность за бескорыстное участие, Вики погладила своего спутника по щеке и тихо сказала:

– Ты же знаешь, Дин, ты мне очень нравишься, но после смерти Хэнка на мою голову свалилось столько забот и хлопот, что на личную жизнь у меня просто не остается ни сил, ни времени.

Тяжело вздохнув, Дин прижался лбом к ее лбу.

– Если так, то я уже ничего не могу изменить…

Не успела Вики ответить, как дверца резко распахнулась. Отодвинувшись от Дина, она обернулась, и в лицо ей брызнули тяжелые капли дождя. Рядом с машиной вырисовывался темный силуэт мужчины. Хотя лицо человека разглядеть было невозможно, Вики не сомневалась, что это Рейс Беннет.

– Извините за беспокойство, – сухо произнес Рейс. – Буря все усиливается. Если вы, доктор, не хотите, чтобы на ваш автомобиль упало дерево, вам следует немедленно отправиться домой. Идем, Вики!

Что-то в его словах и в том, как он их произнес, заставило девушку беспрекословно подчиниться. К тому же она была рада избавиться от тягостной сцены с Дином.

– Спокойной ночи, Дин. Спасибо за… за все.

– Не стоит благодарности, – с сожалением в голосе ответил он. – Рейс, надеюсь, вы позаботитесь о ней?

– Непременно. – И Рейс рывком вытащил Вики из салона, с силой захлопнув дверцу.

Стоя под проливным дождем, Вики и Рейс молча смотрели вслед удалявшемуся автомобилю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю