355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаура Леоне » Однажды знойным летом » Текст книги (страница 5)
Однажды знойным летом
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:31

Текст книги "Однажды знойным летом"


Автор книги: Лаура Леоне



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

Вики чувствовала угрызения совести. Дин был хорошим парнем, а она так несправедливо обошлась с ним…

– Что это на тебе надето? – грубо спросил Рейс.

– Платье! Не всегда же мне ходить в джинсах и майках! Между прочим, Дин говорит, что платье мне к лицу! – с неожиданным раздражением выпалила она.

Заметив потемневший взгляд Рейса, прикованный к ее облепленному мокрым шелком телу, она решительно заявила:

– Я иду домой!

– Ничего подобного, – довольно резко возразил Рейс, хватая ее за руку. – Ты что, хочешь, чтобы тебе на голову упало какое-нибудь дерево или порывом ветра тебя сдуло с моста в речку?

Словно в подтверждение, вспыхнула яркая молния, и раздался оглушительный раскат грома. Не выпуская ее руку, Рейс потащил Вики к большому старому дому.

– Но Ребел…

– Еще час назад я накормил ее и запер в свободном вольере в пансионе!

– Я не пойду с тобой!

– Пойдешь! Еще как пойдешь! – прогремел Рейс, подталкивая Вики к входной двери. Она изо всех сил сопротивлялась, но это, к ее немалому удивлению, не возымело обычного эффекта. Втолкнув Вики в дом, Рейс с силой захлопнул входную дверь и ослабил наконец свою железную хватку. Они враждебно уставились друг на друга. С обоих на пол стекала дождевая вода. Вики первой отвела глаза и подошла к большому окну в гостиной, чтобы взглянуть на разыгравшуюся стихию. Черное небо то и дело рассекали ослепительно яростные вспышки молний, старые дубы гнулись под беспощадным ветром чуть не до земли, по кровле дома и оконным стеклам барабанил ливень.

– Света нет? – спросила она, заметив, что Рейс зажигает свечи и расставляет их по комнате.

– Электричество вырубилось минут двадцать назад, – сухо ответил он, в его голосе слышалась сдерживаемая ярость. – И о чем ты только думала, когда лизалась с этим парнем в его автомобиле, будто легкомысленная школьница?

– Какое ты имеешь право разговаривать со мной таким тоном? Как ты посмел вытащить меня из машины, словно провинившегося щенка?

– В следующий раз, когда тебе захочется уединения, не останавливай машину под окнами моей гостиной! Или тебе нравится выставлять свою личную жизнь напоказ?

– Негодяй! – взорвалась Вики.

– Скажи, что ты сделала для моего отца, чтобы он подарил тебе поместье Оук-Хилл? – жестко спросил Рейс, не замечая ее возмущенной реплики.

От изумления и обиды Вики чуть не задохнулась.

– Ничего! Никогда! Я… никогда… Я ненавижу тебя! Оттолкнув Рейса, она с размаху влепила ему увесистую пощечину, от которой у него дернулась голова.

Вики хотела бежать, но сильные руки схватили ее. Она билась в слепой ярости, кусаясь и выворачиваясь, крича и размахивая кулаками, но Беннет крепко держал ее в своих объятиях, впрочем, стараясь не причинить боль. Наконец ему удалось утихомирить не на шутку разбушевавшуюся девушку.

– Какая же ты на самом деле? – тихо спросил он хриплым от страсти голосом. – Ты смотришь на меня своими колдовскими зелеными глазами, ребячишься, но всякий раз, когда я пытаюсь приблизиться, отталкиваешь меня и говоришь "нет"! Понимаешь ли ты, какую опасную игру затеяла? Нельзя шутить с огнем!

– Отпусти меня! – сердито выпалила Вики. Тяжело дыша, она продолжала безуспешные попытки оттолкнуть Рейса. По лицу ее катились слезы гнева и обиды.

– Скольких мужчин тебе удалось подчинить себе, Вики? Сколько мужчин пало жертвой твоих зеленых глаз?

Вики захлестывали необузданные чувства и желания. Она издала сдавленный стон и жадно прильнула к губам.

Рейса. Оп с готовностью ответил на поцелуй, однако через секунду резко отшатнулся:

– Да ты пьяна! Я не хочу…

Но Вики тут же притянула его голову к себе, чтобы снова слиться с его губами в жарком поцелуе. Вздрогнув всем телом, Рейс больше не сопротивлялся и с такой силой обнял ее, что она едва не потеряла сознание. Они ласкали и целовали друг друга с лихорадочной поспешностью изголодавшихся людей.

Легко подняв Вики на руки, будто ребенка, Рейс отнес ее на середину гостиной и уложил на толстый персидский ковер.

Они занимались любовью так, словно это было последний раз в их жизни. Оба растворились в ласках друг друга, забыв обо всем на свете. Вики хрипло стонала и извивалась всем телом под горячими настойчивыми губами Рейса, целовавшего ее затвердевшие от возбуждения соски, атласную кожу живота и бедер. Каждый поцелуй Рейса доставлял ей мучительное, почти болезненное, ни с чем не сравнимое наслаждение.

Еще ни один мужчина своими прикосновениями не вызывал в ней такого отклика дикой страсти и страха одновременно. Вцепившись в сильные плечи Беннета, она жадно ласкала его ищущие губы, всем телом двигаясь в унисон ритмичным настойчивым толчкам. Сквозь шум дождя и громовые раскаты за окном она слышала прерывистое дыхание Рейса и его хриплые стоны наслаждения, от которых желание в ней разгоралось с новой силой.

Неожиданно Вики показалось, что они с Рейсом взмыли в грозовое небо, то и дело озарявшееся вспышками молний. Ее захлестнула волна невыразимого блаженства…

Когда она очнулась, Рейс все еще лежал на ней, вдавливая приятной тяжестью своего тела в толстый персидский ковер. Он нежно гладил ее волосы, покрывая ее шею легкими поцелуями. В ответ она стала гладить его взмокшую спину. Так они лежали долго, нежно лаская друг друга и не говоря пи слова, пытаясь как-то смягчить плотскую грубость и силу страстного любовного соития.

– Такого у меня еще не было, – прошептала наконец Вики.

– У меня тоже, – тихо отозвался Рейс. Немного помолчав, он добавил:

– Я всегда мечтал о такой сильной женщине. Будь ты слабее, я бы, наверное, сломал тебе сегодня пару ребер. Прости, что вел себя так грубо.

– Я тоже была грубой. Кажется, мы оба сегодня на себя не похожи.

– Сегодня мы настоящие, какие есть на самом деле, – серьезно произнес Рейс.

Он пробудил в Вики такую глубину страсти, что это испугало ее.

Помолчав, она взглянула ему в глаза и тихо сказала:

– Клянусь, ничего подобного никогда не было между твоим отцом и мной. Мы с ним всегда действовали заодно, как ты с Уэйдом. Я любила его, как могла бы любить его собственная дочь, хотя у него, конечно же, было много недостатков. Порой мне его так не хватает…

Неожиданно она расплакалась. Рейс ласково обнял ее за плечи, прижав к своей груди, словно обиженного ребенка. Целуя рыжие волосы, он тихо бормотал слова утешения, и вскоре ее всхлипывания затихли.

– Я знаю, что Хэнк всегда нравился женщинам, – задумчиво произнес Рейс. – Моя мать умница и все же продолжала его любить даже после того, как он отказался от нее и своего будущего сына. Его законная жена, Элеонора, тоже любила его, хотя он часто изменял ей. У Хэнка всегда были любовницы, поэтому, приехав сюда и увидев тебя, я решил, что ты вполне могла быть одной из них…

– Рейс! Да ведь он годился мне в отцы! Собственно, он даже старше моего родного отца!

– Ну, возраст не помеха.

– И ты считал меня его любовницей?

– Поначалу я так и подумал. Но чем больше к тебе присматривался, тем меньше верил в это. Такая женщина, как ты, не могла быть его любовницей. Но тогда почему Хэнк завещал тебе Оук-Хилл? Я терялся в догадках, а нынче вечером и вовсе лишился рассудка. – Он криво усмехнулся. – А ведь до встречи с тобой у меня была репутация чрезвычайно благоразумного человека.

Неожиданно Вики вспомнила о том, что Рейс приехал из Калифорнии.

– А кто такая Карен?

– Карен? – озадаченно нахмурился Рейс. – Моя секретарша. А почему ты спрашиваешь?

– Да так, – облегченно вздохнула Вики. – Зачем она тебе звонила?

– Вики, неужели ты ревнуешь? Она просто хотела узнать о моих планах на ближайший месяц. Я сказал, что ей, наверное, придется искать другое место работы, поскольку я решил остаться в Оук-Хилле.

Последние слова подействовали на Вики, как удар хлыста. Значит, он абсолютно уверен в своей победе! Нет, она просто так не сдастся! Потеря своего дела была для нее равносильна смерти.

Она вскочила, почувствовав внезапный стыд за свою наготу. Рейс недоуменно следил за ней внимательными глазами.

– Вики…

– Я должна идти. Мне нужно посмотреть, все ли в порядке в пансионе, – сухо проговорила она, оглядываясь в поисках платья. Оно оказалось непоправимо испорченным.

– Уже третий час ночи, – попытался остановить ее Рейс.

– Я не хочу ждать до утра, – солгала она. – Может, там сейчас творится бог знает что!

– Тогда я пойду с тобой, – сказал он, протягивая руку к одежде.

– Не надо! – властно остановила его Вики. – Мне… мне сейчас нужно побыть одной. То, что сегодня между нами произошло, ничего не меняет. Наш уговор остается в силе.

– Ничего не меняет? – разгневанно переспросил Рейс.

– Можно мне взять твою рубашку? Мое платье… оно… его нельзя надеть…

Накинув на плечи рубашку Рейса, Вики поспешно покинула дом, стараясь не обращать внимания на пристальный взгляд его умных проницательных глаз.

Поспешно спустившись с высокого крыльца, она помчалась по знакомой тропинке, благо буря уже утихла. Она бежала прочь от Рейса, в глубине души понимая, что сегодняшнее событие перевернуло всю ее жизнь, да и его жизнь тоже.

Глава 7

Обычно Надин приходила на работу задолго до рассвета, чтобы успеть искупать и привести в порядок тех животных, которых вскоре должны были забрать домой хозяева. В тот день она совершенно неожиданно для себя наткнулась на Вики, бродившую по приюту и занимавшуюся тяжелой работой, которую вполне можно было отложить до вечера.

Заметив немилосердно порванное платье, прикрытое рубашкой Рейса, взлохмаченные волосы, припухшие губы и затравленный взгляд, она задала риторический вопрос:

– Рейс?

Вики молча кивнула.

– Ну что же, все к тому и шло. Вики, не надо воспринимать случившееся как трагедию!

– Он хочет лишить меня моего пансиона. Надин неодобрительно покачала головой:

– Л тебе не кажется, что ему хочется еще чего-то? Неужели ты и впрямь так замучена работой, что ничего не замечаешь?

– Еще он хочет забрать мои деньги, – мрачно изрекла Виктория, – Вики, когда дело касается мужчин, ты становишься непроходимой тупицей!

Неожиданно Виктория расплакалась. Надин сочувственно обняла подругу за плечи и стала утешать как могла.

Немного успокоившись, девушка отправилась в душевую, а потом домой, чтобы переодеться. Она чувствовала себя совершенно разбитой.

В тот день она бралась за самую тяжелую физическую работу, чтобы заставить себя забыть бурную ночь. Но стоило ей закрыть глаза, как перед ней вновь появлялось лицо Рейса с потемневшими глазами. Он сумел прикоснуться к самым сокровенным глубинам ее души, разбудив в ней настоящую страсть, о существовании которой она прежде и не подозревала. Одно ей было абсолютно ясно: заниматься любовью с Рейсом – все равно что пытаться утолить жажду морской водой: чем больше пьешь, тем больше хочется пить, еще и еще.

В середине дня появилась Джинни с плохими новостями. Она вошла в пансион, держа в руках кипу газет и сердито бормоча что-то насчет любителей скандалов и завистников.

В статье под рубрикой "Жизнь общества" было написано, что, к изумлению вашингтонской общественности, всеми уважаемый ныне покойный Генри Рейс сделал своей наследницей некую рыжеволосую красотку по имени Виктория Вуд, которая чуть ли не на сорок лет моложе его.

Пробежав глазами статью, Вики в бессильной ярости швырнула газету на пол. Потом посмотрела на другие издания, которые Джинни все еще держала в руках.

– В остальных то же самое? – мрачно спросила она.

– Слово в слово, – подтвердила Джинни, – а в некоторых довольно гнусные сплетни о бурной личной жизни Хэнка…

– Только этого мне сейчас недоставало, – застонала Вики и обхватила голову руками. – Какая же я дура! У меня и мысли не было, что о нас с Хэнком можно так подумать! А ведь это очевидно!

Вскоре начались бесконечные телефонные звонки от журналистов, репортеров и корреспондентов, которые настойчиво предлагали Вики сделать заявление для прессы или дать интервью. Она всем отказывала. Виктория не хотела предпринимать никаких серьезных шагов, не поговорив с Рейсом. Но тот куда-то исчез.

Вечером она получила еще один удар. В телевизионной информационной программе показали коротенький сюжет, проиллюстрировавший газетные статьи. За лаконичным объяснением ситуации последовало несколько кадров, на которых была запечатлена рыжеволосая владелица Оук-Хилла. А потом показали Элеонору, вдову Генри Рейса, в кругу журналистов.

Вики не на шутку испугалась. В разгоравшийся скандал втягивали семью Хэнка, а это уже грозило серьезными осложнениями. Черт побери, где же Рейс? Он исчез именно сейчас, когда она больше всего в нем нуждалась! Ей так хотелось очутиться в его объятиях, почувствовать, как его жесткие ладони ласково гладят ее волосы…

По щекам Вики катились слезы отчаяния и страха. Когда позади раздались шаги, она радостно обернулась, но тут же улыбка на ее лице погасла. Это был Дин Алек-сандер.

– Вики! – воскликнул он. – Я так торопился. Об этой истории судачит весь город. Как ты?

В его глазах светилось искреннее сочувствие. Вики стало стыдно за то, что накануне она была с ним довольно груба. Накануне? Ей казалось, что прошла целая вечность.

– Со мной все в порядке, Дин, – сказала она, вытирая слезы. – Я просто… просто мне… – Она опустила голову и замолчала.

– Тебе нужно выплакаться, – мягко произнес он, кладя руку на ее плечо.

Горестно всхлипнув, Вики позволила ему обнять себя.

Объятия Дина не принесли ей желаемого успокоения. Она чувствовала, как над ее головой сгущаются грозовые тучи.

Внезапно Дин напрягся.

– Здравствуй, Рейс, – сказал он спокойно, но холодно.

Подняв голову, Вики увидела стоявшего рядом с ними Рейса. Глаза его были сердито прищурены, лицо хранило мрачное непроницаемое выражение. Вики смотрела на Рейса и не узнавала его.

– Я немного волновался насчет Вики, – бесстрастно произнес Беннет. – Но теперь вижу, что она в надежных руках.

Вики отодвинулась от Дина.

– Надеюсь, я не стану причиной ссоры между вами, – мягко произнес ветеринар.

Вики печально улыбнулась:

– Это уже не имеет никакого значения…

Глава 8

На следующее утро Вики ждала хорошая новость: закончилась забастовка работников авиалинии, продлившаяся три дня. С раннего утра в кабинете администратора трезвонил телефон.

Скандал, разгоревшийся вокруг отношений Вики и покойного Генри Рейса, как это ни странно, послужил пансиону хорошей рекламой. Множество людей в Оук-Хилл привело простое человеческое любопытство. Еще никогда Вики не вызывали в приемную так часто. Каждый клиент непременно хотел поговорить с самой хозяйкой.

Вики радовалась такому повороту событий, но опасалась, что скандал всерьез поссорит ее с семьей Хэнка. Вместе с тем ее приятно удивила единодушная поддержка служащих пансиона, которые все как один приняли ее сторону.

Ближе к полудню Вики отправилась на ежедневный обход помещений. Заметив в левом крыле смущенную чем-то Дезире, одну из студенток, нанятых на летний сезон, она поспешила к ней.

– Что у тебя случилось? – спросила Вики.

– Да вот, вода какая-то странная… – пробормотала та в ответ.

– Что значит "странная"? – требовательно спросила Вики.

– Я сейчас мыла вольеры, и вода то била слишком сильно, то еле-еле текла, – пояснила девушка.

– Хорошо, я позвоню водопроводчику и попрошу сегодня же проверить, в чем тут дело, – сказала озабоченная невеселой новостью Вики. – И так было во всех отсеках?

– Нет, только здесь, в левом, – поспешно ответила девушка.

Вернувшись в приемную, Вики застала там Беннета. Рейс отвел девушку в сторону и сообщил, что ездил в город, чтобы повидаться с адвокатом. Как выяснилось, Элеонора выдвинула требование вернуть ее семье поместье Оук-Хилл и намерена оспаривать завещание покойного мужа.

Поблагодарив Рейса, Вики вернулась к работе.

– Вики! Водопроводчик не может сегодня приехать, – позвала ее Джинни. – У него жена рожает. Он спрашивает, можно ли приехать завтра утром.

– Ну конечно! – улыбнулась Вики. – Надеюсь, все закончится благополучно!

Солнце уже садилось, когда Вики вышла из пансиона и направилась домой. В прогретом за день воздухе сладко пахло цветами и свежескошенной травой. Усевшись вместе с Ребел на заднем крыльце, Вики пила пиво, изредка наливая из жестяной банки в блюдце собаке, которая охотно лакала прохладную пенистую влагу. Человек и собака отлично понимали друг друга.

Так они, Вики и Ребел, сидели довольно долго, наслаждаясь обществом друг друга.

Вдалеке, у дома Рейса, послышался шум мотора, чуть слышно скрипнули тормоза и хлопнула дверца автомобиля. Вики решила, что нужно пойти и выяснить у Рейса, что сказал адвокат.

У парадного входа Вики неожиданно увидела красивого молодого мужчину; он настойчиво стучал в дверь. Что-то в его облике показалось ей знакомым.

Обернувшись, посетитель заметил Вики и сказал:

– Должно быть, вы и есть Виктория Вуд. Вики молча кивнула в ответ.

– Меня зовут Генри

Рейс.

Внутри у нее похолодело. Вики охватил мистический страх, словно она внезапно вернулась в прошлое. Перед ней стоял молодой красивый Генри Рейс. Хэнк! Усилием воли заставив себя вернуться в реальность, она хрипло спросила:

– Вы старший сын Хэнка?

– Да, его старший, законный сын, – ответил тот, делая особое ударение на слове "законный".

– И что вам нужно?

– Я хотел бы поговорить с вами. Можно войти?

– В этом доме живет Рейс, и единственный ключ у него.

– Рейс? Рейс Бен нет?

– Да.

Оба замолчали, настороженно глядя друг на друга.

– Значит, вы и есть та самая женщина, которую мой отец прятал здесь, в Оук-Хилле, – осуждающе произнес наконец Генри Рейс.

– Я никогда не была его любовницей, – жестко и прямолинейно заявила Вики.

– Во всяком случае, одеты вы как любовница, – хмыкнул он.

На Вики, как обычно, красовались короткая маечка и шорты. Распущенные рыжие волосы лежали на плечах и спине густой волнистой гривой.

– Я одета как владелица приюта для кошек и собак, – сухо возразила она. – Я знаю, у Хэнка было немало бурных романов, но я не имею к этому никакого отношения.

– Тогда почему он оставил именно вам этот довольно дорогой участок земли? Кстати, это поместье на протяжении ста лет принадлежало семье моей матери.

– Хэнк купил ее!

– Но мой отец не имел права завещать ее своему незаконнорожденному сыну и рыжеволосой шлюхе!

Генри подошел так близко к Вики, что она кожей почувствовала его горячее дыхание. Ее охватило отвращение, и она изо всех сил оттолкнула его от себя. Генри побелел от ярости и схватил ее за плечи, словно собирался откусить ей голову.

– Убери свои руки! – гневно рявкнул появившийся невесть откуда Беннет.

– Рейс! – радостно воскликнула Вики, рывком стряхивая с себя руки Генри. – А где же твоя машина?

– Я оставил ее у приюта. Я думал, ты там, – жестко ответил он, потом заслонил Вики своим телом и грозно спросил незнакомца: – Кто ты такой, черт тебя побери?

– Генри Рейс!

Рейс замер, с удивлением разглядывая сводного брата. Оба молчали – баловень судьбы, наследник солидного состояния и нежеланный внебрачный сын молодого начинающего адвоката и юной, наивной провинциалки.

– Что тебе здесь нужно? – грубовато спросил Рейс.

– Я хотел объяснить этой женщине всю законность притязаний моей матери на эту землю. Мать хочет вернуть поместье семье. Чтобы избежать долгих судебных проволочек, неизбежных сплетен и пересудов, мы готовы заплатить вам обоим разумную сумму наличными и таким образом уладить дело без суда.

– Нет! – резко ответил Рейс.

– Что? – не понял Генри.

– Я сказал "нет"! А ты, Вики?

– Нет! – выпалила она.

– Вот и ответ на твое предложение, – невозмутимо произнес Рейс. – В следующий раз позвони, когда захочешь приехать. Номер найдешь в телефонной книге.

Генри помрачнел:

– Но послушайте…

– Нам здесь хорошо, и мы не собираемся покидать это поместье, – все так же невозмутимо сказал Рейс.

Лицо Генри исказилось от гнева.

– Конечно, тебе тут хорошо! Живешь на земле моего отца, спишь с его любовницей…

Эту оскорбительную тираду прервал мощный удар в челюсть. Словно тряпичная кукла, Генри повалился на траву.

– Встать! – рявкнул Рейс.

Генри послушно поднялся на ноги, прижав ладонь к кровоточащему рту. Взглянув на разъяренного Рейса, готового на все, он решил ретироваться.

– А теперь слушай, что я тебе скажу! До тех пор пока суд не решит передать эту землю в твою собственность, она принадлежит мне! Не смей даже близко подходить к моему поместью! А если я еще раз услышу, как ты оскорбляешь эту женщину, я лично позабочусь о том, чтобы никто не смог узнать в тебе сына Хэнка!

Под грозным напором Рейса Генри стушевался и, усевшись в машину, поспешно покинул Оук-Хилл.

Вики вздохнула, то ли с облегчением, то ли с отчаянием.

– Теперь они наверняка сделают все, чтобы мы пожалели об этом.

– Ладно, посмотрим еще, кто кого… Пойдем в дом. Он властно взял ее за руку, и Вики послушно пошла вслед за ним. Рейс достал из холодильника две бутылки пива и открыл их. Некоторое время оба сидели молча.

– Ты ударил Генри или… Хэнка? – спросила Вики.

– Наверное, обоих, – задумчиво ответил Рейс. – Хэнка за то, что он бросил мою мать, а теперь поставил тебя и меня в дурацкое положение. А Генри – за то, что посмел тебя обидеть.

Оба снова замолчали. Каждый думал о своем.

– Рейс, ты чувствовал себя одиноким в детстве? – тихо спросила наконец Вики. Сама она в детстве была очень одинока.

– Конечно. У меня не было ни отца, ни братьев, ни сестер… Иногда я думал: есть ли у моего отца другие дети? Какие они? Смогу ли я подружиться с ними? Но, взрослея, понял, что мои сводные братья и сестры никогда не захотят дружить со мной…

– Интересно, что бы теперь со всеми нами было, если бы Хэнк тогда все-таки женился на твоей матери, – задумчиво протянула Вики.

– Может, это даже к лучшему, что он на ней не женился. Она была слишком горда, чтобы терпеть его измены. Хэнк был отъявленным ловеласом, ты же знаешь. Мой отчим, Уэйд, как человек превосходит его во всех отношениях.

– Тебе в детстве, наверное, доставалось от других ребят? Дети бывают очень жестокими, – сказала Вики.

– Ты права, – улыбнулся Рейс. – Но я всегда мог постоять за себя. У меня были сильные кулаки, и я обычно давал сдачи… Что-то я слишком часто вспоминаю детство, с тех пор как вернулся в Оук-Хилл.

– На тебя действует деревенский воздух. Случайно бросив взгляд на его руки, Вики заметила на левой длинный шрам.

– Откуда это у тебя? – спросила она, осторожно дотрагиваясь до шрама кончиками пальцев.

– Это? – Рейс усмехнулся. – Мне тогда было восемнадцать. Я работал на стройке, пилил доски. Мимо проходила красивая девушка, и я засмотрелся на нее, забыв, что в моих руках острая пила. У той девушки были такие…

– Избавь меня от подробностей, – сухо оборвала его Вики.

Рейс расхохотался.

– А это у тебя откуда? – спросил он, в свою очередь дотрагиваясь до мелких шрамов на руке Вики.

– Это следы зубов Ребел.

– Тебя укусила собственная собака?

– Да. Она трусиха, всегда закрывает глаза, когда дерется. Однажды на нее набросился бигль (коротконогая гончая). Я вовремя оттащила его, но Ребел продолжала хватать зубами воздух, закрыв глаза. Она даже не поняла, что укусила меня, а не обидчика.

– И это называется друг человека, – усмехнулся Рейс.

– А этот шрам у тебя откуда? – снова спросила Вики.

– Порезался какой-то ржавой железкой на стройке. А вот здесь след от сварочного аппарата…

– У тебя что, все шрамы получены на стройках? – разочарованно спросила Вики.

– А у тебя все шрамы нанесены животными? – эхом откликнулся Рейс.

– Не совсем. Есть шрам от аппендицита, – возразила Вики и подняла майку, чтобы подтвердить свои слова.

Медленно наклонив голову, Рейс прижался горячими губами к чуть заметному розоватому шраму на атласно-гладкой коже упругого живота. Потом он прижался щекой к ее груди, а его рука, скользнув под майку, любовно сжала тугое полушарие. Подняв голову, он страстно поцеловал Вики в полураскрытые губы. Когда Рейс наконец оторвался от нее, дыхание обоих стало горячим и прерывистым.

– Пойдем в спальню, – прошептал он.

Глядя друг на друга, они поднялись по широкой лестнице в большую спальню, мягко освещенную последними лучами заходящего солнца. Ночной ветерок слабо шевелил шелковые занавески на окнах, безуспешно пытаясь охладить пылких влюбленных.

Быстро раздев Вики, Рейс взял ее руку и властно прижал к своей восставшей плоти.

– Что это? – с притворным недоумением спросила она.

– То, что имеется у всех мужчин…

– А можно мне его поцеловать? – неожиданно прошептала она.

Рейс не успел ничего ответить, а нежные губы Вики уже ласкали его. Он вздрогнул от прокатившейся по всему телу волны острого наслаждения.

Не в силах держаться на ногах, он упал на кровать, увлекая за собой Вики.

– Что ты со мной делаешь? – слабо простонал он, прижимая ее к себе и упиваясь слабым ароматом, исходившим от густых волнистых волос Вики. – Ты настоящая ведьма…

– Очень можег быть, – лукаво улыбнулась Вики, чувствуя, как его руки жадно ласкают ее тело.

В следующую секунду оба осыпали друг друга горячими, дерзкими ласками и поцелуями, растворяясь в жаркой взаимной страсти и переплавляясь в одно сердце, одну душу, одно тело.

Закрыв глаза, Вики отдала себя во власть умелых рук и ласковых губ Рейса, чувствуя их нежные прикосновения по всему телу, начиная с шеи и кончая пальцами ног.

– Вики, – хрипло прошептал Рейс, прижимаясь горячими губами к ее ладони, – ты заставляешь меня ненавидеть те ночи, что я провел в этой постели в одиночестве…

Его руки коснулись ее тугой груди, сначала робко, потом все настойчивее, лаская и дразня затвердевшие розовые соски. Не выдержав, Вики прижала к себе его голову, без слов моля о продолжении.

– Успокойся и расслабься, – прошептал он, покрывая поцелуями ее упругий живот.

Поколебавшись, Вики закрыла глаза, выгнувшись всем телом навстречу его горячим губам и дерзкому языку.

Почувствовав ее покорность, он медленно склонил голову между раскрытых бедер и стал губами ласкать горячее женское лоно. Вики стонала и кричала под обжигающими ласками. Ей хотелось просить его прекратить эти сладкие муки и в то же время продолжать их до бесконечности. Ее захлестнула волна острого, почти болезненного наслаждения. Наконец наступил момент, когда Вики почувствовала, что ее силы на исходе и она может просто потерять сознание. Тогда она чуть слышно попросила Рейса остановиться. Вики лежала совершенно неподвижно, боясь пошевелиться, и вдруг почувствовала, как Рейс осторожно навис над ней и резким толчком нетерпеливо вошел в разгоряченное тело. Двигаясь в такт ритмичным, все ускоряющимся движениям Рейса, Вики с жадностью отвечала на его лихорадочные поцелуи, словно в первый раз открывая для себя их обжигающую прелесть. И снова наступило сокрушительной силы освобождение, какого она прежде никогда не испытывала.

Потом Рейс хотел избавить Вики от тяжести своего тела и с трудом приподнялся на дрожавших от изнеможения руках.

– Не надо, – прошептала она. – Полежи, не уходи… – И мгновенно провалилась в сладкое забытье.

* * *

Проснулась Виктория, как всегда, с первыми лучами солнца. Поначалу она не поняла, где находится, потом вспомнила о прошедшем вечере и сладко потянулась, словно большая кошка.

Рядом, обнимая ее, спал Рейс. Вот почему ей было так жарко! Положив голову на ее подушку, он спал богатырским сном усталого воина. Она довольно улыбнулась. Рейс честно заслужил свой отдых.

Вспомнив о том, как ей было хорошо накануне, Вики снова вздохнула и потянулась всем телом. Рейс зашевелился во сне, теснее прижимаясь к ней, и Вики захотелось, чтобы он приласкал ее.

– Рейс, – прошептала она, легонько проводя ладонью по его спине.

В ответ послышалось неразборчивое мычание.

– Рейс, да проснись же, – настойчиво повторила Вики. Он с трудом разлепил тяжелые веки и открыл серые сонные глаза. Судя по всему, Рейс не сразу понял, кто его разбудил и зачем. Потом, осознав, пробормотал:

– Доброе утро…

И, нежно поцеловав ее, снова уснул! Но это не входило в планы Вики, и она попыталась ласками заставить его проснуться.

– Не надо, – сонно взмолился он. – Обними меня и полежи спокойно…

Вики прижалась к нему всем телом, продолжая возбуждающие ласки. Некоторое время Рейс притворялся спящим, но вскоре пробуждение его мужского естества уже нельзя было скрыть.

– Рейс, – шептала Вики.

Он открыл усталые глаза, и Вики увидела в них страсть. Она радостно улыбнулась.

– Вики, пожалей! – взмолился Рейс. – Дай мне поспать хотя бы часок! Ведь мне уже не восемнадцать.

– Согласна, тебе уже не восемнадцать, но держишься ты превосходно!

Закатив глаза, Рейс побежденно вздохнул:

– Ну хорошо… Только сначала я должен выпить чашку горячего кофе, договорились?

– Как ты можешь сейчас думать о кофе? – искренне возмутилась Вики.

Рейсу пришлось подробно объяснить ей, зачем ему понадобился кофеин. Признав справедливость его требований, Вики спустилась в кухню.

Пока закипала вода, Вики от нечего делать забрела в столовую, на время превратившуюся в рабочий кабинет. Там по всему столу были разбросаны рисунки, схемы, графики и наброски. Вики сразу заметила лежавший в дальнем углу эскиз ее пансиона и довольно улыбнулась. Вместо колонн, поддерживавших навесную крышу парадного крыльца, красовались кариатиды, все как одна похожие на нее. Вики это показалось очень забавным.

Потом она подошла к кульману, чтобы посмотреть, над чем сейчас работает Бсннет. И улыбка сползла с ее лица. Она даже наклонилась поближе, чтобы убедиться, что глаза ее не обманывают.

Перед ней лежал рисунок дома, который должен быть построен на ее земле, в поместье Оук-Хилл. Ошибки быть не могло.

Значит, Рейс уже готовится к строительству! Значит, он уверен в банкротстве пансиона! Значит, он всерьез собрался разрушить ее жизнь!

Вики не помнила, как выбежала из дома. Наконец она остановилась в изнеможении и, с трудом переводя дыхание, упала на мягкую траву в тени большого дуба и разрыдалась.

Рейс Беннет приехал сюда только затем, чтобы забрать себе все поместье. Ему плевать на пансион для домашних животных. Как же Вики могла забыть, что друг для друга они враги!

Ну почему именно он должен стать тем человеком, который отнимет у нее будущее и настоящее? Вики в отчаянии каталась по земле, и ее душили слезы. Она внезапно поняла, что всем сердцем любит Рейса Беннета.

Она, которая всегда отвергала мужчин, потому что считала общение с ними пустой тратой времени, по уши влюблена, и в кою? Не в Дина Александера, который, несомненно, питал к ней нежную любовь, а в очаровательного сына известного всей округе донжуана, человека, который хотел уничтожить выстраданное ею дело!

Теперь глупо ждать счастливой развязки. Если в конце концов выиграет он, то отнимет у нее все. Если же выиграет она, Рейс просто уедет в свою Калифорнию, оставив в ее сердце зияющую рану.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю