355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаура Кинсейл » Робкая магия » Текст книги (страница 21)
Робкая магия
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 00:58

Текст книги "Робкая магия"


Автор книги: Лаура Кинсейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)

Глава 24

К полудню они добрались до Килкенни. В этом городке царил воскресный покой. Но Родди чувствовала, что за фасадом тишины и полудремы таится страх. Путники перешли по мосту через реку Нор, на берегу которой возвышался старинный замок. Здесь стоял гарнизон. Родди видела, как по широкой лужайке расхаживают солдаты в красных мундирах. Правительственные войска жестокими методами усмиряли и запугивали местное население, требуя сдачи оружия. По дороге им не встретилось ни души, хотя Родди чувствовала, что поблизости находятся десятки людей. Прячась за живыми изгородями и в пустых сараях, они с опаской наблюдали за Фэленом и его спутницей.

Остановившись сразу за мостом, Фэлен взглянул на жену. Темная щетина на лице придавала ему свирепый вид.

– Вы действительно готовы проскакать еще сотню миль, если я попрошу вас об этом? – спросил он.

Они ехали всю ночь. У Родди ломило все тело, голова раскалывалась, ее мучили голод и жажда. Но она не хотела выглядеть слабой в глазах мужа.

– Да, готова, – не колеблясь, ответила Родди. Потянувшись к жене, Фэлен погладил ее по щеке. Их лошади смирно стояли бок о бок.

– Девочка моя, вы настоящая героиня.

– Правда? – Она устало улыбнулась. – Я беру с вас пример.

Фэлен грустно посмотрел на нее так, будто в этих словах был упрек, а не похвала. Спешившись, он протянул жене поводья своей лошади.

– Подождите меня здесь. Я посмотрю, нет ли поблизости места, где вы могли бы немного отдохнуть.

Через четверть часа Родди уже входила в придорожный трактир. Фэлен разрешил ей поспать пару часов.

– Но не больше, – предупредил он. – Возможно, нас ищут. Мы еще недостаточно далеко отъехали от Дублина, чтобы считать себя в полной безопасности.

Поднявшись в номер, Родди устало опустилась на кровать. Фэлен снял сапоги и присел рядом с ней. От него пахло конским потом и порохом. Взгляд Фэлена скользнул по телу Родди. Улыбнувшись, она погладила его по руке.

– Я слишком устала, – извиняющимся тоном сказала она и легла на мягкую перину.

С наслаждением вытянувшись на постели, Родди закрыла глаза и тут же почувствовала, что Фэлен склонился над ней. Поцеловав жену в висок, он зарылся лицом в ее распущенные волосы.

– Простите меня, любовь моя, что я заставил вас пройти через все эти испытания, – прошептал он.

Родди погладила его по спине.

– В этом нет вашей вины, – промолвила она. – Во всем виноваты Джеффри, Маллеин, Уиллис – те, для кого люди всего лишь пешки в политической игре. Они не боятся разжечь огонь, думая, что его будет легко потушить.

Приподнявшись, Фэлен оперся на локоть и с удивлением посмотрел на жену.

– Да вы стали настоящим философом! – Он нежно убрал прядку волос с ее щеки. – Мне жаль, что вы находитесь сейчас здесь, в Ирландии, а не в мирной Англии. Эрнест был прав, надо было отправить вас вместе с ним.

– Эрнест… – задумчиво повторила Родди и вдруг представила брата и Джеффри, скачущих по охваченной мятежом земле. – О Боже, надеюсь, у них все будет хорошо.

Фэлен погладил ее по голове.

– Не беспокойтесь за них, дорогая моя. Эрнест обладает здравомыслием, которого, к сожалению, лишен Джеффри.

– Благодаря вам у них теперь по крайней мере есть шанс покинуть Ирландию, – заметила Родди!

Фэлен внезапно отодвинулся от нее и сел на кровати.

– Не надо постоянно твердить об этом, – недовольным тоном сказал он.

Родди села.

– Хорошо, – сказала она, – я не буду больше говорить об этом, если вам это не нравится. Но… – Родди помолчала, подбирая слова, и, не найдя их, в отчаянии покачала головой. – Я не знаю, как загладить свою вину перед вами… Я обвиняла вас…

– Значит, вы не верите в то, что я мог в припадке ревности донести на Джеффа, а потом попытаться избавиться заодно и от Эрнеста?

– Нет, не верю.

– Вы хотели сказать, что теперь не верите. – Фэлен снял жилет и шейный платок. – Я освободил их на ваших глазах, и поэтому вы думаете, что это не я упрятал их за решетку.

Родди стало не по себе от его слов.

– Что вы хотите сказать?

– Я хочу сказать, – взревел он, – что ничего не помню! Я послал Эрнеста в эту проклятую лачугу, сказав, что там он найдет вас. А потом… у меня провал в памяти. – Фэлен прижался горячим лбом к оконному стеклу. – Я пришел в себя уже в Дерринейне, где прочитал ваше письмо, адресованное отцу…

Фэлену было трудно говорить об этом, и он не желал бередить душу тяжелыми воспоминаниями. Помолчав, он велел жене постараться уснуть, надел сапоги и вышел из комнаты. Через два часа Фэлен разбудил Родди, и они выехали из Килкенни.

Чем ближе они подъезжали к поместью Фэлена, тем в большей безопасности чувствовала себя Родди. В Кенмаре, расположенном у подножия гор Иверага, мятежников никто в глаза не видел. Однако по городу ходили слухи о невероятной жестокости правительственных войск, хотя физически в этой местности никто не пострадал. Как и в Ивераге, людей здесь в первую очередь лишали собственности, имущества, нажитого порой нелегким трудом.

Сидя за ужином в чистом уютном трактире Кенмара, Родди набралась храбрости и снова заговорила на тему, не дававшую ей покоя.

– Я думаю, нам надо провести собственное расследование, чтобы узнать правду, – сказала она, доедая печеное яблоко.

Фэлен оторвал глаза от тарелки с омаром.

– Какую правду?

– Меня интересует, кто предал Джеффри и Эрнеста. Фэлен окинул жену ледяным взглядом, и она пожалела о том, что выразила свою мысль слишком резко. Тем не менее Родди не хотела отступать.

– Я много думала об этом, – сказала она. – Должно быть, кто-то следил за Эрнестом от самого Дерринейна, где он искал судно, идущее в Англию.

– Перестаньте, Родди! – Фэлен встал из-за стола. Еда на его тарелке была почти не тронута. – Давайте забудем эту историю.

Родди откинулась на спинку стула.

– Я должна докопаться до истины, – упрямо заявила она. – Скажите, вы видели кого-нибудь после того, как поговорили с Эрнестом?

Фэлен поставил бокал на стол так резко, что он чуть не разбился. Взяв жену за подбородок, он запрокинул ее голову.

– Вы слышали, что я вам сказал?! Не испытывайте мое терпение!

Стараясь сохранять спокойствие, Родди взглянула в его потемневшие от гнева глаза.

– Вам не удалось запугать меня, – промолвила Родди и, улыбнувшись, добавила: – Теперь вы, наверное, измените тактику и, как всегда, прибегнете к обольщению.

Фэлен глубоко вздохнул и, усмехнувшись, погладил Родди по щеке. Видя, что она ждет продолжения, он склонился над ней и припал к ее губам. Его язык проник глубоко в ее рот. Это был страстный поцелуй, и Родди охватило возбуждение. Но она старалась не терять головы. Сенах сомневался в том, что она не может читать мысли мужа. И внезапно Родди подумала, что если соберет волю в кулак, то сумеет проникнуть в его внутренний мир.

– Так вы видели кого-нибудь? – тяжело дыша, снова спросила она, когда Фэлен прервал поцелуй.

Перед мысленным взором Фэлена возник чей-то образ, но тут же исчез. Родди почувствовала разочарование, она не успела разглядеть лицо человека, о котором подумал ее муж. Она потянулась к нему и, обвив его шею руками, прижалась всем телом, пытаясь восстановить ту внутреннюю связь, которая позволила ей заглянуть в его душу. Охваченный страстью, Фэлен застонал и начал мять ее груди. У Родди закружилась голова. Она не заметила, как оказалась на постели. Фэлен запер дверь и начал срывать с себя одежду.

Родди провела кончиком языка по пересохшим губам, наблюдая за тем, как он раздевается. Закатное солнце бросало золотистые лучи на его обнаженное тело. Фэлен склонился над женой.

– Скажите же наконец, вы видели кого-нибудь после разговора с Эрнестом? – снова спросила она.

Фэлен зарылся лицом в ее волосы.

– Нет, – глухо промолвил он. – Вы удовлетворены моим ответом?

Родди была уверена, что он лжет. Фэлен спустил с ее плеч корсаж платья и припал губами к розовому соску. Родди застонала и начала извиваться под ним. Ее руки скользнули вниз, и пальцы обхватили затвердевшую пульсирующую плоть Фэлена. От криков удовольствия, вырвавшихся из его груди, Родди затрепетала, изгибая спину.

Встав на колени, Фэлен стащил с нее юбку. Родди, тяжело дыша, пыталась бороться с собой. Возбуждение мешало ей сосредоточиться.

– Фэлен… – прошептала она, – Фэлен, вы видели кого-нибудь…

В сознании Фэлена вспыхнул образ: морщинистое знакомое лицо, странные глаза… Фэлен тряхнул ее за плечи.

– О Боже, зачем вы говорите об этом сейчас… – простонал он и навалился на нее всем телом.

Когда Фэлен вошел в нее, образ в его сознании побледнел и исчез. Запрокинув голову, Родди отдалась на волю чувств. Ее дар обострял восприятие. Она впервые в жизни испытала ошеломляющий, ни с чем не сравнимый восторг. Родди знала, что Фэлен жаждал слиться с ней в единое целое, чтобы забыться, уйти от тяжелых мыслей в мир сильных, потрясающих эмоций. И она шла ему навстречу, давая мужу то, чего он так страстно хотел. Они одновременно погрузились в экстаз, и по их телам пробежала мощная судорога. И только когда Родди в изнеможении откинулась на подушки, она почувствовала, что ее внутренняя связь с мужем прервалась.

Это огорчило ее. Родди казалось, что она утратила нечто очень важное. Фэлен все еще лежал на ней, по его телу струился пот. С улицы через открытое окно доносился грохот колес въезжающего во двор трактира экипажа.

Фэлен повернулся и лег рядом с Родди. Нашарив ее руку, он переплел свои пальцы с пальцами жены. Вскоре его дыхание стало ровным, и Родди поняла, что он заснул. Косые лучи солнца освещали их постель. Повернув голову, Родди взглянула на мужа. Его глаза были закрыты, грудь мерно вздымалась и опускалась.

Положив голову ему на грудь, Родди задремала.

Спустя два дня они въехали во двор усадьбы О’Коннелов. Не успела Родди спешиться, как из конюшни, стоявшей позади дома, ей навстречу выбежал Маклассар. За время их разлуки он сильно подрос, и теперь уже его было тяжело носить на руках. Опустившись на колени, Родди обняла поросенка и почесала его за ушами. Он радостно захрюкал, приветствуя хозяйку.

– А я уже совсем забыл о существовании этой твари, – заявил подошедший к ним Фэлен, но тут же, противореча своим словам, достал из кармана припасенный для поросенка пирожок.

Родди улыбнулась мужу, но он отвел глаза в сторону. Фэлен явно избегал встречаться с ней взглядом. Это началось в Кенмаре, после того как Родди впервые проникла в его внутренний мир. Теперь Фэлен прятал от нее глаза и вел себя точно так же, как и окружающие Родди люди, которым становилось не по себе в ее присутствии.

Пытаясь скрыть свое огорчение, Родди еще сильнее прижала к груди Маклассара. Комок подкатил у нее к горлу. Родди боялась, что сейчас расплачется от жалости к себе. Поросенок взвизгнул и, освободившись из ее объятий, побежал за Фэле-ном, надеясь, что тот еще чем-нибудь угостит его. Медленно поднявшись на ноги, Родди проводила удалявшегося мужа печальным взглядом. Он направился к дому, не дожидаясь ее.

Родди уже знала, кого они встретят в доме. Она явственно ощущала тот сумбур мыслей, который царил в голове гостьи О’Коннелов. Их бурный бессвязный поток никак не вязался с царившим вокруг покоем. Не успел Фэлен подняться на крыльцо, как дверь дома распахнулась и из него выпорхнула вдовствующая графиня.

– Слава Богу! – воскликнула она и сбежала по ступеням навстречу сыну и невестке. Ее синие глаза казались огромными на худощавом лице. – Родерика, дорогая моя, как я рада видеть вас! Мне тут порассказали о таких ужасах… Я просто не могу поверить… Мы должны немедленно уехать отсюда. Фэлен, распорядись, пожалуйста, чтобы нам заложили карету. О Боже, последние новости потрясли меня до глубины души. Кто бы мог подумать, что лорд Джеффри и ваш брат участвовали в заговоре. Нам надо завтра же покинуть это ужасное место. Я знала, что все так выйдет…

У Родди закружилась голова от этого беспрерывного потока слов. Ей казалось, что монологу графини не будет конца. Однако леди Ивераг внезапно умолкла, взглянув на сына с таким видом, как будто только что заметила его.

Родди чувствовала, что графиня, несмотря на свою привязанность к Фэлену, боится его. Широко раскинув руки, она направилась к сыну, чтобы заключить его в объятия. Противоречивые эмоции леди Ивераг привели в смятение Родди. Ей было неприятно наблюдать эту сцену, и она поставила внутренний барьер между собой и свекровью, чтобы больше не читать мысли, уличающие ее в лицемерии.

– О, Фэлен, как это ужасно! – воскликнула графиня. До Родди ее голос теперь доносился как будто издалека. – Я не могу поверить, что с лордом Джеффри случилось такое несчастье. Теперь его наверняка повесят. Его предали и выследили, как дикого зверя! Он был твоим другом детства, вас многое связывало…

– Мне очень жаль, миледи, что вы приехали сюда, беспокоясь о моей безопасности, – сказала Родди, пытаясь прервать бесконечный поток слов. – Не нужно было этого делать. Вам следовало остаться в Англии.

– Родди права, – согласился Фэлен с женой, обходя мать стороной и не давая ей обнять себя. – Я знаю, как вы не любите эти края.

– Но я не могла оставить Родерику в беде! – возразила графиня, как будто не замечая холодности сына. – Я всегда была против того, чтобы ты привозил ее сюда. Это настоящее преступление, Фэлен! Да, именно преступление!

Фэлен молча прошел в дом, проигнорировав слова матери. Надув губы, леди Ивераг повернулась к Родди.

– Негодный мальчишка, – сказала она. – Не понимаю, как вы терпите его. Входите, дорогая моя. Майра О’Коннел с нетерпением ждет вас. Я здесь уже две недели, и все это время мы мучились неизвестностью. Если бы вы знали, какие страшные слухи доходили до нас…

Родди вздохнула, смирившись с тем, что ей еще какое-то время придется терпеть общество графини. Во всяком случае, Родди не могла уехать из усадьбы, не поздоровавшись с ее хозяевами. К сожалению, у нее не было известий о Дейване.

Родди рассказала О’Коннелам всю правду, не утаив и того, что Фэлен ударом кулака сбил Дейвана с ног и тот, потеряв сознание, остался лежать на мостовой в безлюдном переулке. Вопреки ее опасениям хозяева усадьбы осудили поведение своего родственника.

– Так, значит, он бросил вас, чтобы присоединиться к мятежникам?! – взревел Морис, придя в бешенство от поступка Дейвана. – Глупый щенок! Он закончит свою жизнь на эшафоте, если немедленно не вернется домой.

– Не забывай, что Дейван – О’Коннел, – суровым тоном возразила мужу Майра. В ее голосе звучали стальные нотки. – Он сам выбирает свою судьбу и отвечает за свои поступки.

– Но я не хочу, чтобы эти поступки привели его на виселицу, – мрачно заявил Морис. – Он еще слишком молод и горяч, чтобы принимать правильные решения.

– Простите меня за то, что я не смогла остановить его, – тихо промолвила Родди. Ей было искренне жаль О’Конне-лов.

– Вы ни в чем не виноваты, миледи. Вся страна сошла с ума. О Боже, этот мятеж – настоящее безумие!

Сославшись на головную боль, Родди вскоре покинула гостиную и поднялась в отведенную ей комнату. Сняв амазонку, она надела свое старое платье, накинула шаль и, выскользнув из дома через черный ход, направилась по тропе в сторону залива.

Она надеялась встретить на берегу Фиону. Образ этой таинственной женщины манил ее, словно далекая напевная мелодия, которую хотелось бесконечно долго слушать. Выйдя на берег, она сняла обувь и чулки и пошла босиком по мокрому песку, оставляя следы, которые размывала вода. Набегавшие ласковые волны лизали ее ступни. Родди полной грудью вдыхала влажный морской воздух.

Солнце уже садилось за горизонт. Прилив отрезал от побережья стоявший на мысу монастырь, превратив на время скалу в остров. Сев на валун, Родди стала терпеливо ждать свою старую знакомую.

Она перебирала в памяти события недавнего прошлого. Фэлен избегал смотреть на нее… Это пугало Родди. Она вдруг вспомнила странные случаи, произошедшие с ней в Ивера-ге. Она исчезла из дома на несколько суток, которые пробежали для нее незаметно. Может быть, нечто подобное случалось и с Фэленом? Родди стало не по себе. Ей казалось, что эти предположения таят какую-то неведомую опасность. Нет, лучше было не думать о странностях Фэлена и не пытаться объяснить то, что не имело ни логики, ни смысла.

Родди встала и, приподняв влажный подол платья, пошла к дому. Миновав пологие дюны, она отряхнула песок с босых ног, надела шерстяные чулки и туфли и двинулась между скал. Вскоре Родди вышла на тропу, ведущую к усадьбе О’Коннелов. Дорожка была усыпана листьями странных, похожих на тропические растений. Такие травы и кустарники встречались только в Дерринейне, где климат был очень мягким и влажным. Местная растительность сильно отличалась от растительности Иверага, хотя он находился совсем близко, за перевалом. Горы защищали Дерринейн от северных ветров, а побережье омывали теплые морские течения. Здесь никогда не было лютых холодов, и поэтому пышные растения зеленели круглый год.

Поднявшись по тропинке на вершину холма, Родди запыхалась и решила присесть на поваленное дерево, прежде чем войти на хозяйственный двор усадьбы, где стояли конюшня и амбары. С досадой вспомнив, что в доме находится графиня, беспокойные мысли которой могут помешать ей заснуть, Родди поморщилась и постаралась поставить барьер между собой и окружающим миром. Но она не успела сосредоточиться, услышав вдруг чей-то грубый голос.

Подняв глаза, Родди увидела, что на хозяйственный двор усадьбы вышел Руперт Маллеин в сопровождении одного из кузенов О’Коннела. Маллеин был разъярен, что глава семьи не вышел его проводить, сделав вид, что слишком занят. Сев в седло, Руперт уже хотел тронуться в путь, но тут его взгляд упал на Родди. Она встала и, посмотрев ему прямо в глаза, поняла, какие чувства испытывает этот человек. Он на мгновение испугался, и перед его мысленным взором возникло лицо Эрнеста. Но Маллеин тут же потупил взор и, пришпорив коня, галопом помчался со двора.

Родди что было духу побежала к дому. Ворвавшись в вестибюль, она стала громко звать мужа. Фэлен вышел из кабинета Мориса О’Коннела и, нахмурившись, окинул жену недовольным взглядом. Ее волосы были растрепаны, на влажный подол платья налип песок.

Родди схватила мужа за руку.

– Фэлен, – задыхаясь от быстрого бега, промолвила она, – мне нужно поговорить с вами. Я знаю, кто…

Родди осеклась, взглянув на вышедшего в холл Мориса. Хозяин усадьбы снисходительно улыбнулся.

– Давайте продолжим нашу дискуссию после обеда, – сказал он Фэлену и направился в кабинет.

Когда дверь за ним закрылась, Родди повернулась к мужу.

– Я знаю, кто донес на Джеффри и Эрнеста! – взволнованно воскликнула она.

Фэлен, который до этого старался не смотреть на жену, поднял наконец на нее глаза. Выражение его лица было непроницаемым.

– Нет, это не вы, Фэлен, это был Руперт Маллеин.

– Откуда у вас такие сведения? – резко спросил он. Родди открыла было рот, чтобы ответить, но тут же поняла, что не может сказать ему правду.

– Он сам признался мне в этом, – выпалила она. Фэлен впился в нее колючим взглядом, и Родди смущенно отвела глаза в сторону.

– И что именно он вам сказал? У Родди перехватило дыхание.

– Он сказал… – Она запнулась. – Он сказал, что сделал это в надежде получить вознаграждение.

Фэлен, положив руки на плечи Родди, посмотрел ей прямо в глаза.

– Вы лжете. – Он отошел от нее. – О Боже, умоляю вас, никогда не пытайтесь провести меня!

– Я не лгу! Клянусь, это Маллеин во всем виноват! Фэлен потер виски.

– Я ничего не помню, – глухо произнес он, – совершенно ничего…

– Говорю вам, вы ни в чем не виноваты, это Маллеин донес на Джеффри и Эрнеста!

Их взгляды встретились. Родди силилась проникнуть в тайные уголки его души. Перед мысленным взором Фэлена возник образ, но это был не Маллеин. Образ двоился – этот человек представал то в облике мужчины, то в облике женщины. Он был то старше, то младше Маллеина. Но постепенно черты лица обрели определенность, и Родди с ужасом узнала себя.

Фэлен отпрянул от нее.

– Нет, – воскликнул он. – Оставьте меня, умоляю вас! Родди хотела удержать его, но было уже поздно. Фэлен бросился в кабинет хозяина усадьбы и захлопнул за собой дверь. Родди осталась одна. Ей было больно сознавать, что муж боится ее. Для него она была сверхъестественным существом, сидхе.

Глава 25

Руины усадебного дома чернели на фоне красноватого вереска, озаренного ярким весенним солнцем. Там, где Родди разбивала когда-то цветник, росла трава и цвели полевые цветы. Родди прошла по двору, заросшему сорняками, за ней семенил Маклассар. Время от времени поросенок останавливался и рыхлил пятачком землю в поисках съедобных кореньев.

Фэлен молча, с мрачным выражением лица шел за женой, сунув руки в карманы. Он старался не смотреть на сгоревший дом.

– Я думаю, что не поздно снова засадить клумбы садовыми цветами, как вы считаете? – бодрым тоном спросила Родди. – Может быть, на этот раз вы вспашете для меня землю под цветник.

Фэлен бросил взгляд в сторону моря.

– Вам нужно уехать отсюда, Родди. Не стоит тратить деньги на восстановление этого дома.

Родди поджала губы. В разоренной усадьбе ее больше всего потряс вид сожженной конюшни. Крыша над ней рухнула, и среди обожженных до черноты стен, там, где было их супружеское ложе, пробивалась сорная трава.

Родди хотела взять Фэлена за руку, но он, отпрянув от нее, с силой пнул валявшийся на пути камень.

– Возвращайтесь в Англию вместе с моей матерью, – сказал он. – По-моему, она жаждет этого.

«А вы даже не пытаетесь удержать меня», – с горечью подумала Родди. Ее сердце сжалось от боли. Она страдала, чувствуя отчуждение мужа, но больше не могла плакать. Отчаяние Родди было столь велико, что его трудно было описать словами.

Фэлен больше не хотел ее…

Родди давно заметила, что муж охладел к ней. Он коротко и сухо отвечал на ее вопросы и всегда находил предлог, чтобы выйти из комнаты, когда она туда входила. Теперь муж относился к ней так же, как все те люди, в чей внутренний мир она хоть однажды вторглась.

Фэлен прошел мимо дома, как будто не видя его, и зашагал дальше по склону холма. Родди хотела пойти за ним, но остановилась, подумав, что ему вряд ли будет приятно ее общество.

Присев на ступени крыльца, Родди погладила по голове подбежавшего к ней Маклассара. Поросенок растрогал ее своей преданностью. Он не питал никаких надежд, не имел никаких пороков, ему нечего было скрывать от нее, и поэтому он не испытывал страха перед своей хозяйкой и не ощущал в ее присутствии беспокойства.

– Да, он ничего не скрывает от вас, – услышала Родди знакомый старческий голос и встрепенулась.

В нескольких шагах от нее стоял Сенах, опираясь на свой посох. Раньше она встала бы и ушла, чтобы избежать разговора со слепцом, но теперь Родди была рада любому собеседнику, который мог бы скрасить ее одиночество.

– В последнее время вы очень изменились, Лассар. Вы многое поняли, – промолвил старец.

– Вы так думаете?

Родди потупила взор. «Я поняла только одно, – с горечью подумала она. – Я стремлюсь к невозможному, и все мои мечты несбыточны».

Сенах улыбнулся.

– Мечты… – задумчиво промолвил он. – Но чего именно вы хотите?

Родди внимательно взглянула на старика, и ей показалось, что в ореоле солнечных лучей он неожиданно приобрел совсем другой облик. Однако странное видение, представшее перед глазами Родди, тут же исчезло.

– Так чего же вы все-таки хотите? – снова спросил слепец.

– Любви Фэлена.

– Он заблудился. Вы должны помочь ему. Он боится вас, Лассар, так же, как боится себя самого.

– Но разве я когда-нибудь пыталась сделать ему больно?

– Его испугал ваш дар. Он понял, кем вы являетесь на самом деле.

Родди охватило отчаяние.

– Он больше не хочет меня, – прошептала она.

– Вы правы, он больше не испытывает к вам влечения. Родди закрыла глаза.

– Я люблю его…

– Вы не знаете этого человека.

– Нет, я знаю его! – воскликнула Родди, вскочив на ноги. – То, что о нем говорят, неправда!

Сенах покачал головой:

– Вам хочется верить в это, но наверняка вы ничего не знаете.

– Я знаю, что мой муж не сумасшедший. Он не убивал своего отца. И он не доносил на моего брата и Джеффри.

Сенах усмехнулся:

– Вы так думаете, но не знаете всей правды.

– Но… – Родди замолчала. Она вдруг поняла, чего от нее хочет старик, и испугалась того, что ей предстояло сделать. Затрепетав, она стала искать отговорку: – Фэлен все забыл. Я не хочу мучить его, проникать против его воли в тайники души.

– Вы считаете свой дар проклятием, Лассар, и боитесь использовать его. Вы постоянно ищете предлоги, чтобы воздвигнуть барьер между собой и внешним миром.

Родди закрыла глаза.

– Нет, я не сделаю то, чего вы хотите, – простонала она. Родди чувствовала на себе взгляд незрячих глаз Сенаха, он жег ее как огнем.

– Но почему вы боитесь сделать это, Лассар, вы же уверены в невиновности своего мужа?

– О Боже, я хочу, чтобы все оставалось так, как есть, – прошептала она.

Фэлен до сих пор терпел ее. Он не прогонял Родди, несмотря на возникшую между ними отчужденность. Она по крайней мере жила рядом с ним и готова была довольствоваться этим.

– Все в ваших руках, – произнес старик, – вы обладаете огромной силой.

– Но мне она не нужна! Я не хочу владеть ею!

– Я понимаю вас, Лассар. Но должен вам сказать, что ваш дар – это не просто уникальные способности, которыми вы обладаете, но и нечто большее. Ваш дар – это вы сами.

– Неужели нет другого способа помочь Фэлену? Он возненавидит меня! Вы понимаете это? Фэлен никогда не смирится с тем, что я читаю его мысли!

Сенах молча стоял перед ней, как будто ждал, когда она успокоится и наконец примет взвешенное решение. Он не испытывал жалости или сочувствия к Родди, хотя прекрасно понимал, чего ей стоило выполнить то, что от нее требовали.

Слезы брызнули из глаз Родди. Она посмотрела сквозь их радужную пелену на простиравшиеся вдали зеленые поля и поблескивавшее в лучах солнца море. Переведя взгляд на дорогу, ведущую к усадьбе, она увидела двух всадниц. На серой лошади в дамском седле скакала вдовствующая графиня, а впереди нее мчалась верхом на гнедом жеребце Фиона с развевавшимися по ветру золотистыми волосами.

Фиона первой въехала на двор, и Родди услышала ее звонкий, словно переливы колокольчиков, смех. Прискакавшая вслед за ней графиня была явно не в духе. Сначала она вообще не хотела слезать с лошади.

– Я заехала только для того, чтобы взглянуть на дом, – заявила она.

Услышав это, Фиона откинула со лба волосы и рассмеялась.

– Останьтесь, пожалуйста, – ласково попросила она, однако от этих слов графиня, зажмурившись, напряглась так, как будто получила удар в лицо.

Сенах подошел к ней и протянул морщинистые руки, чтобы помочь ей спешиться. Графиня несколько мгновений молча смотрела на него, но потом все же положила ладони на плечи старику.

Как только ноги графини коснулись земли, Фиона, смеясь, щелкнула ее лошадь по носу. Это не понравилось обоим животным. Серая лошадь отпрянула, а гнедой жеребец начал бить копытом по мощенному камнем двору, высекая искры. Ясная, солнечная погода внезапно испортилась.

Природа замерла в ожидании бури.

Родди посмотрела на графиню. Взгляд леди Ивераг был устремлен на усадебный дом. На ее лице застыло выражение такого ужаса, что Родди содрогнулась. Сосредоточившись, она внутренним зрением увидела то, что представало перед мысленным взором графини, – прекрасный усадебный дом под шиферной крышей, с верандой и застекленными окнами, обрамленными узорными наличниками; дубовые двери вели в комнаты с роскошными бархатными драпировками… А затем этот дом вдруг превратился в груду руин с почерневшими от копоти остатками стен…

– Я и не предполагал, что когда-нибудь увижу вас здесь, мадам, – раздался голос Фэлена.

Стоя в зияющем пустотой дверном проеме разрушенного дома, он холодно смотрел на мать.

– Фэлен… – прошептала графиня и умолкла. Ее непривычная сдержанность поразила Родди.

Обведя взглядом всех присутствующих, Фэлен опустил голову. Презрительная усмешка исчезла с его лица, теперь он был похож на человека, ослепленного слишком ярким светом.

– Чего вы хотите? – хрипловатым голосом спросил он. Фиона улыбнулась. Ее взгляд был лишен мягкости и снисхождения. В этот момент она показалась Родди пожилой суровой женщиной, многое повидавшей и пережившей.

– Правосудия, – ответила Фиона.

Фэлен помрачнел и долго молчал, разглядывая ступени крыльца.

– Мне пора возвращаться, – заявила графиня и, подхватив юбки, направилась к своей лошади. – Помогите мне сесть в седло, Сенах.

Старик не тронулся с места. Графиня протянула руку, чтобы взять серую лошадь под уздцы, но она, всхрапнув, замотала головой.

– Сенах! – топнув ногой, воскликнула графиня: Она была на грани истерики. – Я хочу немедленно уехать отсюда!

– Пусть уезжает, не надо удерживать ее, – властным тоном произнес Фэлен. – Если вы хотите, чтобы свершилось правосудие, то вам нужен я.

Однако Сенах все также неподвижно стоял, устремив вдаль невидящий взгляд. Создавалось впечатление, что это он – хозяин поместья, а Фэлен – всего лишь его слуга.

– Я преступник, – повысив голос, продолжал Фэлен. – Меня надо судить. Остальных вам следует отпустить с Богом.

Порывистый ветер ворвался в проемы окон, его завывание было похоже на жуткий смех. Фэлен посмотрел на Родди.

– Немедленно уезжайте вместе с моей матерью, – приказал он.

– Нет, она никуда не поедет, – заявила Фиона, не дав Родди открыть рот. – Не думайте, что мы будем так добры и снисходительны к вам.

Фэлен замер, вцепившись в обугленный косяк дверного проема. У него был вид загнанного в угол хищного зверя. Его ухмылка скорее походила на волчий оскал, в глазах таилась угроза.

– Я знаю, кто вы, – сдавленным голосом произнес он. – Зачем вы явились сюда? Ваша месть запоздала. Прошло слишком много лет…

– Вы так считаете? Но со временем вина не уменьшается, напротив, она растет с каждым годом, – сказала Фиона.

– Да, я убил отца. Вершите правосудие надо мной, а этих женщин отпустите.

Фиона пожала плечами, поглаживая гнедого жеребца.

– Ваш отец был нашим другом. Вы знаете, какое наказание ждет его убийцу?

– Догадываюсь. Тем не менее позвольте моей жене уехать отсюда.

Фиона лукаво улыбнулась, но улыбка не смягчила выражения ее лица, вызывавшего ужас у Родди.

– Вы хотите поторговаться с нами? Вам дорога ваша жена? У Фэлена пересохло во рту. Он хотел что-то сказать, но не сумел вымолвить ни слова.

– Я хочу знать, насколько вам дорога ваша жена, – ледяным тоном спросила Фиона.

Фэлен взглянул на Родди, и ей вдруг удалось проникнуть внутренним зрением ему в душу. Родди почувствовала, как глубока и искренна его любовь. Фэлен был в отчаянии, он запутался и от этого страдал. Но Родди была ему бесконечно дорога.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю