Текст книги "Дело о королевском изумруде (СИ)"
Автор книги: Лариса Куницына
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
Марк и Филбертус явились в дом баронессы де Флери первым светлым утром после долгой тёмной ночи. До этого они не бывали здесь в светлое время суток и были удивлены тем, как мрачно смотрятся суровые каменные стены небольшого замка даже при дневном свете. Они немного постояли, рассматривая тяжёлую каменную кладку, в которой виднелись узкие прорези бойниц, над воротами возвышалась массивная башня, а по углам ещё две, пониже, но тоже производившие впечатление неприступной твердыни, неуместной в столице королевства, где знать предпочитала селиться в красивых особняках с лепными украшениями и большими окнами.
– Вон лиса! – воскликнул Филбертус, ткнув пальцем куда-то в сторону, и Марк, обернувшись, увидел, как на мгновение мелькнул пушистый рыжий хвост с белым кончиком, скрывшийся в стене.
Он прошёл туда и увидел круглое отверстие, пробитое в каменной кладке, откуда на него подозрительно смотрели два зелёных огонька.
– Может, это стоки для воды? – предположил он.
– Кто делает стоки вдали от дренажных канав? – уточнил Филбертус. – На этой улице под землёй проложены трубы, через которые вода стекает в подземный канал, ведущий за стены. Бьюсь об заклад, что ещё недавно здесь не было этих нор.
– Ладно, пойдём внутрь, – проговорил Марк и подошёл к воротам.
Филбертус постучал в калитку сбоку, и тут же в ней открылось зарешёченное оконце, и на них взглянули два таких же пронзительных глаза. Впрочем, привратник узнал их и сразу же распахнул калитку, и, стоило им войти, откуда-то появилась юная особа в шёлковых многослойных одеждах, с чёрными быстрыми глазками на белоснежном личике. Выслушав их, она плавным движением позвала гостей за собой и проводила в уютную залу на первом этаже замка, а сама уплыла в дальние покои, чтоб доложить о них госпоже.
Они осмотрелись. Гостиная была обставлена роскошно, на стенах висели гобелены и картины, а в углах стояли алкорские скульптуры, изображавшие Богиню Ночи и Бога Дня.
– Как я и думал, – заметил Филбертус, присаживаясь к столу, на котором стоял кувшин с вином и несколько кубков. – Фасад у неё хоть и роскошный, но полностью соответствует нашим обычаям. Но чем дальше, тем больше странностей она прячет в своих залах.
– Эта ваза сделана не в мастерской ремесленника, – проговорил Марк, рассматривая изысканную вазу из бело-розового фарфора с лепными тюльпанами и лилиями. – Её сделал придворный художник альдора Фарлан. После его смерти цены на его произведения взлетели до небес.
– И сколько она может стоить? – уточнил Филбертус.
– Примерно столько же, сколько мой дом.
Придворный маг не успел сказать, что он по этому поводу думает, потому что в гостиную снова вплыла давешняя девица и, отвесив церемонный поклон, жестом пригласила их пройти во внутренние покои. Она провела их в небольшую комнату с высоким сводчатым потолком и большими окнами, выходившими в цветущий сад. Стены здесь сплошь были покрыты лаковыми панелями, а мебель искусно вырезана из красного дерева. В глубине комнаты стоял низкий диван, где на расшитых шёлковых подушках в томной позе возлежала прекрасная баронесса де Флери, перед ней стоял низкий столик, а рядом – две квадратные скамеечки с мягкими бархатными сидениями. Когда гости вошли, баронесса мило улыбнулась им и белой изящной рукой, выскользнувшей из рукава халата почти по локоть, указала на сидения. Филбертус небрежно фыркнул и, прежде всего, направился в угол, где на небольшой подставке стояла курильница, из которой струился голубоватый дымок. Марк, поклонившись баронессе, сел на скамеечку, и вытянул ноги, потому что сидеть так низко ему было непривычно. После он обернулся к своему приятелю и наблюдал, как тот достал из подсумка какую-то коробочку и, бесцеремонно взяв курильницу, перетряхнул её содержимое внутрь, после чего закрыл крышку.
– Если вам нравится аромат моих трав, я дам вам мешочек, – проговорила баронесса, обеспокоенно следя за его действиями. – Однако вправе ли вы так вести себя в чужом доме?
– Конечно, – подтвердил Филбертус, обернувшись к ней. – Я всего лишь изымаю доказательства, поскольку королевские маги ведут расследование вашей деятельности, мадам. Я предупреждал вас, что здесь колдовать имеют право очень немногие, но вы не прислушались ко мне. Теперь я буду вынужден действовать жёстко и прямолинейно.
– Расследование? – очень искренне изумилась она. – Моей деятельности? Колдовство? Это какая-то ошибка! Разве я колдунья? Я всего лишь женщина, привыкшая жить по обычаям своих предков, и если эти обычаи кажутся вам странными, то это ещё не значит, что они противозаконны.
– Ответьте мне, ваша светлость, – Филбертус решительно подошёл к ней и уселся на диван, вынудив её подтянуть ноги, чтоб освободить для него место, – откуда вы прибыли? Мы всё время слышим о вашем племени, но до сих пор не знаем, где оно живёт.
– Далеко на востоке, – ответила она с милой улыбкой.
– Как это удобно, – кивнул маг. – Дикое племя, живущее далеко на востоке. Где-то в тех местах, куда не решаются сунуться даже самые отчаянные смельчаки, потому что там хозяйничают тёмные эльфы. И, конечно, ваше племя разводит лис на шубы, ведь там так холодно, на границах мёртвых земель, откуда вы явились.
– Разводит лис? – переспросила она.
– Да, тех самых лис, что наводнили город одновременно с вашим прибытием сюда. Тех лис, что похищают детей и убивают нищих и обгладывают их кости.
– Но… – возмущённо начала она и тут же смолкла. – При чём здесь я?
– При том, что эти лисы не только заползают в норы в стенах вашего дома, перед этим они выползают оттуда, разносят болезни, кусают людей. Возможно, вы используете их в колдовских обрядах и наведении порчи.
– Вряд ли вы сможете это доказать, – заметила она, обиженно надув пухлые губки. – Или подобные голословные обвинения допустимы в Сен-Марко?
– А что, в вашем диком племени всё всегда свершается по закону? Оставьте! Я знаю, как суровы обычаи кочевников! Мы тоже иногда вынуждены быть суровыми, особенно когда речь заходит о безопасности короля и королевства. Помните, я говорил вам как-то о фаворитке короля, сожжённой вместе с мужем на площади за колдовство? Так вот, я сам обследовал эту леди и говорил с ней. Она не была колдуньей и не обладала никакими магическими способностями. Тем не менее, суд приговорил её к смерти именно за колдовство.
– Как жестоко… – пробормотала баронесса.
– Мир жесток, – заметил Марк, который до этого не вмешивался в разговор. Взяв со стола маленькую круглую чашечку, он внимательно рассматривал выписанный на ней узор. – Мы вынуждены защищаться, потому что наше королевство издавна существует в условиях бесконечной войны, и несколько лет мира не могут так быстро изменить наш нрав. К тому же, при всём уважении, ваша светлость, вы вызываете слишком много подозрений, а потому несёте потенциальную угрозу для Сен-Марко.
– Угрозу? – она рассмеялась, прикрыв лицо тонкими пальчиками. – Чем же слабая женщина из дикого племени может вам угрожать?
– Так ли вы слабы, как пытаетесь представить? – спросил он, взглянув ей в глаза. – И так ли дико ваше племя? Вы не зря скрываете свои сокровища далеко от ворот, прикрывая их нашими гобеленами, алкорскими вазами и статуями. Потому что сведущему человеку они могут рассказать о вас слишком много. Вот эта чаша, всего лишь маленький кусочек фарфора, но как много она может поведать! Посмотрите, она почти прозрачна, даже лучшие алкорские мастера не могут добиться такой нежности и прочности в своих творениях. Её форма совершенна, она не круглая, не приземистая, она сохраняет в себе совершенство круга и при этом очень устойчива. А рисунки на ней? Это тончайшая роспись, изысканный узор, выполненный вручную, в нём сплелись странные животные и цветы, которых нет в нашем мире даже в старинных рукописях, напичканных разными фантазиями. Сколько же поколений должно было трудиться над совершенствованием своего искусства, чтоб однажды сделать такую маленькую чашечку, которая в числе других служит лишь дополнением к этому красивому кувшину? И так во всём, ваши курильницы, панели стен, узоры тканей, из которых сшиты ваши одежды. Я не поверю, что всё это было создано в каком-то диком племени. Даже алкорцы, превосходящие нас во многом, не достигли таких высот в ремесле и искусстве. Возможно, вы с востока, – улыбнулся он, – я даже знаю, откуда, поскольку встречал других людей, прибывших оттуда и отправившихся назад.
– О чём ты говоришь? – воскликнул Филбертус, заинтригованный его речью не меньше, чем баронесса.
– Это сложно, друг мой, но её светлость может судить о том, прав ли я. Я всего лишь скажу, что если у нас понятие востока плотно связано с определёнными землями на краю континента, поскольку мир наш двухмерен, то ваш восток, баронесса, весьма условен, он назван таковым в силу сложившейся традиции, ведь любая точка вашего мира, по сути, является востоком, западом, севером и югом, относительно других точек.
Он вопросительно взглянул на баронессу и заметил, как прищурились её и без того узкие глаза. Она была удивлена и даже обескуражена, и при этом он вдруг почувствовал в её взгляде что-то вроде неожиданной симпатии.
– Ваша светлость, – проговорил он, смягчив свой голос до чёрного нежного бархата, – я не испытываю к вам ни того восторга, которым окружают вас другие, ни особой симпатии, поскольку чувствую исходящую от вас угрозу моему королю. Однако я также не чувствую к вам ни враждебности, ни ненависти. Я рассчитываю, что вы отнесётесь с уважением к тому миру, в котором находитесь. Боюсь, вы пока не понимаете, что главная опасность для вас исходит вовсе не из Серой башни, и даже не из Белой. Она исходит из традиции нашего мира. Я ничего не знаю о нападениях лис на детей и нищих, но никого не интересует, правда это или вымысел. Если эти слухи выйдут за пределы каменных стен дворца и проникнут в кабаки и таверны, разнесутся по рынкам и лавкам, может случиться беда. Лис будут обвинять во всех бедах и несчастьях, в болезнях и разорениях, их будут преследовать и убивать. И хуже того, кто-то однажды ткнёт пальцем в вашу сторону и возле вашего дома соберётся разъярённая толпа, которая снесёт ворота и ворвётся в ваши уютные залы. Это не угроза, а если и угроза, то не только вам, но и мне, и королю. Наш государь не заинтересован в каких-либо волнениях в столице, а, значит, тайной полиции по долгу службы придётся принять меры, чтоб исключить саму возможность их возникновения, то есть фактор, который может их вызвать. Король послал меня сюда с единственной целью: просить вас более не искать с ним встреч. Я же от себя прошу вас покинуть город, но это лишь моё пожелание. Я не могу приказывать вам, но я предупреждаю, что оставаясь, вы принимаете на себя ответственность за последствия всех ваших действий, как бы тяжелы они ни были. Пока король расположен к вам, но всё может измениться в один момент, и, выбирая между вами и Сен-Марко, он выберет Сен-Марко.
– Я поняла вас, – улыбнулась баронесса, глядя на него. – И благодарю за это предостережение, и более того за то, как вы его преподнесли. Я не покину Сен-Марко, это мой дом, но я обещаю, что постараюсь не создавать вам и его величеству каких-либо проблем. И я не стану более встречаться с ним и приглашать его к себе. Вы удовлетворены, ваша светлость?
– Вполне, баронесса, – кивнул он.
– И помните, мы продолжаем следить за вами, – проговорил Филбертус, чтоб подкрепить успех своего друга. – Мы уходим, но знайте, Сен-Марко находится под надёжной защитой.
– Я запомню это, – пообещала она и, взяв со столика колокольчик, позвонила.
Тут же в комнату вошла служанка, чтоб проводить гостей к выходу. Едва они удалились, милая улыбка растаяла на лице баронессы, и её взгляд стал мрачным и задумчивым. Панель за диваном отодвинулась, и в комнату вошёл Мин Со, а после вернулась и девица.
– Мы что, примем их условия? – возмущённо воскликнула она. – Эти варвары смеют нам угрожать!
– Они оказались умнее и опаснее, чем мы полагали, Тиён, – примирительно произнёс Мин Со.
– Мы примем их условия, – отрезала баронесса и, взяв в руки чашечку, которую недавно рассматривал барон де Сегюр, поднесла её к глазам. – Однако, как он умён! Уж сколько раз толпы этих разряженных шутов проносились по моим залам, и никому и в голову не пришло то, что он выудил из этой чашки. Все с причмокиванием проглатывали чушь про дикое племя, а он… Нет, я не хочу иметь такого противника!
– Давай, мы его съедим! – предложила девица. – И одной проблемой будет меньше.
– Нет, я запрещаю трогать его, – баронесса гневно взглянула на неё. – Он меня заинтересовал. К тому же, он, похоже, многое знает о Земле. Откуда, интересно? Кем был тот Джинхэй, которого так часто здесь вспоминают? Он тоже неизвестно откуда пришёл и неизвестно куда ушёл. Может, здесь есть портал помимо нашего?
– Дверь удобнее лисьей норы, – заметил Мин Со.
– Да, и протащить через неё можно больше, – кивнула Тиён.
– Ладно, – подытожила баронесса, – оставим короля в покое, коль скоро у него так много сильных, умных и опасных стражей. Не лисье дело – лезть в западню. Не пускают в дом, протопчем тропу в курятник. Он обеспокоен безопасностью короля и королевства, не будем его тревожить. Тут много другой дичи, богатых, глупых и порочных людишек, которые сами нам предложат то, что мы хотим. Главное, чтоб они не поняли, что их обирают, и не нажаловались королю. А это мы умеем. Что это за слухи о том, что кто-то похищает детей? – она сурово взглянула на Мин Со.
– Они лживы, – уверенно возразил он. – Я оставил здесь самых надёжных, мы их обеспечиваем питанием и у них нет нужды есть людей. Но, если хочешь, я проверю.
– Проверь! Проройте тоннели из дома дальше, чтоб никто не видел лис возле наших стен, днём пусть сидят по комнатам, выходить разрешаю только ночью, если очень нужно, пусть встают на две ноги и напяливают местную одежду. Распоясались! Только погромов нам не хватало! И купите несколько домов поблизости для выхода нор, размещения вновь прибывших и складов. Ещё пару для конспиративных целей на окраинах.
– А деньги где взять? – осведомилась девица, рассматривая свой хвост, выбившийся из-под подола.
– Деньги будут, – усмехнулась баронесса и, взяв кувшин, налила в чашечку сладко пахнущее сливой густое вино.
– Что это было? – спросил Филбертус, после того, как калитка за их спинами затворилась. – Она согласилась? Так быстро?
– Ещё бы! – усмехнулся Марк. – Я не ожидал, что ты начнёшь со столь яростной атаки на неё. Хорошо ещё, что ты не приставил кинжал к её нежной шейке!
– Мне совершенно незачем было делать это, – пожал плечами маг. – Костёр страшнее кинжала, все женщины его боятся.
– И не только женщины, – усмехнулся Марк.
– Но ты ловко развернул разговор, после того, как я её напугал! Ты был убедителен и не солгал ни словом. И так красиво сплёл венок вокруг этой плошки! Она была ошарашена! Ты заметил? А когда ты сказал… Постой! – Филбертус остановился и схватил Марка за плечо. – Что ты там говорил про восток? Это было как пароль! Как тайное слово, которое вдруг пробило оболочку её невозмутимости! Вот что удивило её больше всего! Твоё упоминание о том, что ты знаешь, откуда она! А ты знаешь? Погоди! Тебе что-то об этом известно? И ты молчал?
В его голосе послышалось возмущение, но Марк только покачал головой.
– Это было глубокомысленное указание пальцем в небо! Ты же изучал космогонию! На любой круглой планете каждая точка относительно других точек находится во всех четырёх сторонах света. Это азы…
– Бедняга… – пробормотал Филбертус. – Что ж вытворял с тобой Арман, если ты до сих пор помнишь всю эту никчёмную ерунду!
– Но, наконец, она оказалась полезной! – рассмеялся Марк. – Идём!
– Да, идём! Нет, погоди! – Филбертус снова взялся за его плечо. – То есть, она не из нашего мира, а с какой-то планеты? Так что ли?
– Откуда мне знать? Мы же не нашли её племя, и не племя это вовсе. Ты же сам говорил, что Джинхэй был слишком умён и образован для варвара. Понятия не имею, откуда они все берутся, но явно не из ледяных степей на окраинах континента. Займись этим на досуге, а у меня есть дела поважнее.
– Ну, конечно, – проворчал Филбертус и двинулся дальше.
Но не успели они дойти до конца улицы, как навстречу им выбежал мужчина в чёрном костюме и, остановившись перед Марком, наклонился, уперев руки в колени и тяжело дыша.
– Я нашёл вас, ваша светлость! – констатировал он.
– Ну, ты меня нашёл, и что дальше? – осведомился Марк, глядя на запыхавшегося сыщика.
– Меня послали за вами… – сообщил тот, распрямившись. – Ограбили королевского ювелира. И он умер.
– Королевского ювелира? – забеспокоился Филбертус. – Кампо? Марк, я отдал ему в починку свой церемониальный браслет! Там драгоценных камней на сотню тысяч! Если его украли?..
– Нет… – мотнул головой сыщик и ткнул пальцем вверх. – Главного, господина Шаплена. Пойдёте?
Он с мольбой посмотрел на барона и тот пожал плечами.
– Ну, здесь я закончил… Ограбление – это дело магистрата, но учитывая, что покойный был главным ювелиром короля… Простимся здесь? – спросил он, обернувшись к Филбертусу, но тот теперь выглядел заинтересованным.
– Я пойду с тобой! – заявил он. – Ты же не против? Мне всё равно нечем сегодня заняться. А потом зайдём к тебе пообедать. Горю желанием засвидетельствовать своё почтение прекрасной Мадлен! Она так хороша, что глаз не оторвать!
– Однажды я выколю тебе глаза, – проворчал Марк, – или надену ей на голову мешок. Первое предпочтительней.
Ювелир Шаплен жил в большом богатом доме на той же площади, где стоял дом Марка. Он был лишён причудливой и пышной отделки, присущей домам знати. Старик Шаплен хоть и служил королю, но был всего лишь ремесленником, начинавшим когда-то свой путь учеником в маленькой мастерской, но затем возвысившийся до таких высот ювелирного искусства, что главными его заказчиками стали короли Сен-Марко, а их приближённые стояли в очередь, чтоб заказать ему новое украшение к какому-нибудь значимому событию или празднику. На первом этаже дома размещались мастерские, в которых трудились опытные золотых дел мастера и многочисленные ученики, а также мастерская самого Шаплена, где с одной стороны стоял стол, заваленный папками и книгами, в которых отражались покупки металлов и камней, а с другой – идеально чистый и всегда находившийся в образцовом порядке стол, где он создавал свои украшения, прославившие его на весь континент.
Миновав свой дом, Марк прошёл дальше и остановился у крыльца в три ступени, на верхней площадке которого стояли два стражника. Увидев подошедших, они поклонились, и один из них предупредительно открыл створку двери.
В небольшом холле было шумно, здесь, тревожно переговариваясь, стояли мужчины в белых блузах и чистых светлых фартуках. Некоторые подслеповато щурились, глядя по сторонам. Все они были расстроены и терпеливо ждали, когда их пригласят в угловую комнату, где один из сыщиков тайной полиции опрашивал свидетелей об этом прискорбном происшествии. Навстречу барону из дальних помещений появился Гаспар, и Марк с некоторым облегчением вздохнул, после чего кивнул ему и прошёл туда, куда указал ему великан.
– О смерти отца нам сообщил Эмиль Шаплен, старший сын главного королевского ювелира, – объяснял Гаспар, пока они шли через анфиладу небольших комнат, где у окон стояли столы мастеров, работавших на Шаплена. – Всё случилось внизу, в винном погребе, но, к сожалению, молодой Шаплен нарушил место преступления. Тело перенесли наверх, сейчас оно в спальне.
Марк поднялся по ступеням широкой лестницы на второй этаж и вошёл в небольшую, мрачную комнату, где на старинной резной кровати под балдахином, с которого свисал пыльный полог, лежал старый мастер. Марк знал его, ему не раз приходилось обращаться к нему, когда он служил королю Арману, потому что тот именно ему поручал заказывать у Шаплена украшения и отделку оружия. А самому Марку нравилось обсуждать со стариком мельчайшие детали, рассматривая эскизы, которые тот рисовал угольным карандашом на желтоватых листах, и иногда внося поправки, которые тот с одобрением принимал, хваля юношу за хороший вкус и познания в запутанной науке орнаментального искусства. За прошедшие годы он не слишком изменился, разве что его густая шевелюра утратила последние рыжеватые островки, став совсем белой, да на лице добавилось морщин. Теперь, подойдя к кровати, возле которой стояли, скорбно склонив головы, три сына Шапленов, старший из которых уже и сам начал седеть, барон де Сегюр ощутил печаль от того, что не только двор королей Сен-Марко потерял замечательного ювелира, но и сам он утратил хорошего приятеля, который был добр к нему, и с которым ему было так легко и интересно.
Остановившись, он какое-то время стоял, с печалью глядя на спокойное лицо старика, но при этом ощущая всё большее беспокойство, а потом, не выдержав, повернулся к Филбертусу.
– Тебе не кажется странным, как он выглядит? – спросил он.
Тот мрачно кивнул и, приблизившись, склонился ниже и, оттянув верхнее веко покойного, осмотрел глаз. Марк тем временем с тревогой отмечал, что мертвец выглядит необычно. Он был слишком бледен, его запавшие веки потемнели, а губы приобрели синеватый оттенок.
– Думаешь, яд? – спросил он у мага, а тот нерешительно пожал плечами, и при этом было видно, что он тоже взволнован.
– Ясно, что он умер не от естественных причин, но мне незнакомы такие симптомы. Вернее, я кое-что слышал и совсем недавно, но… Мне нужно проверить, Марк.
– Проверь, – кивнул тот и, подняв глаза, взглянул на Эмиля Шаплена. – Что случилось? Почему вы, зная, что произошло ограбление, не оставили всё, как есть, а перенесли его сюда?
– Простите, ваша светлость, – пробормотал тот и вытер рукавом красные от слёз глаза. – Я ничего не знал об ограблении, просто спустился в погреб за вином и на нижних ступеньках увидел отца. Он лежал там, и в полумраке я подумал, что он просто оступился, и позвал на помощь. Мы перенесли его сюда и только после этого поняли, что он уже мёртв. А после я спустился в погреб и увидел, что тайник за бочками открыт. Его мог открыть только отец или кто-то из нас троих, – он указал на братьев. – Кроме нас никто не знал о нём. Другие сейфы расположены наверху, там хранятся запасы золота и камни, а также готовые и находящиеся в работе изделия. Но самое ценное мы держим внизу.
– Что пропало?
– Только одна вещь, бесценный изумруд размером и формой напоминающий голубиное яйцо. Отец недавно заказал его в Гарце и собирался сделать новую корону к восемнадцатилетию государя. Он уже начал переговоры с казначеем, чтоб согласовать цену, но последнее слово оставалось за королём.
– В сейфе ещё что-то было?
– Диадема с рубинами, которую её величество заказал ко дню рождения вдовствующей королевы Элеоноры, и двенадцать крупных кабошонов из звёздчатых опалов, предназначенных для оформления шатра над ракой короля Армана. Всё это на месте.
– Сейф был взломан или открыт? – спросил Марк.
– В том-то и дело, что он был открыт, и сделать это мог только отец! – воскликнул средний брат. – Мы с Рожером всё утро работали в мастерской, а Эмиль ходил к графине Блуа, чтоб обсудить с ней эскиз нового колье взамен недавно украденного.
– И в дом никто из посторонних не входил?
– Здесь работает двадцать человек, – напомнил Эмиль. – Чужака бы заметили.
– Когда вы в последний раз видели отца?
Они задумались.
– Вечером за ужином. Он ушёл спать сразу после этого, а мы задержались в гостиной, чтоб обсудить дела. Утром он всегда встаёт раньше всех, идёт на кухню, готовит себе завтрак, а, поев, отправляется к себе и работает до обеда. Без особой нужды его никто не беспокоит в это время.
– Утром светло и глаза ещё не устали, – пояснил младший брат. – После обеда он уже не мог работать, занимался другими делами, обучал молодых мастеров, рисовал эскизы, проверял изделия, которые в работе, и вносил поправки.
– Ладно, – проговорил Марк, – давайте спустимся вниз и осмотрим погреб.
Его проводил Эмиль Шаплен, который нёс в руках застеклённый фонарь со свечой. В погребе было темно, хоть в этот день здесь и стояли несколько таких же ламп, в тщетной попытке осветить мрачное сводчатое помещение, где в ряд стояли шесть бочек с вином. Вторая и третья из них были придвинуты к соседним, открывая узкий проход к стене, в которой находилась небольшая ниша, обычно закрытая тяжёлой металлической заслонкой, имитирующей камень кладки. Дверца сейфа тоже была толстой, но сделана искусно, устройство замка с тремя блестящими штырями было спрятано между бронзовыми пластинами, украшенными причудливым узором. Осмотрев дверцу, в которой чернели две замочных скважины разной формы и размера, Марк не заметил никаких следов взлома.
Эмиль Шаплен тем временем пояснил, что сейф был сделан замочных дел мастером Гроссо, который тоже был известен Марку, поскольку делал замки тайников, сейфов и сундуков для королевского дворца. Он был надёжен, и к тому же умер несколько лет назад, передав ученикам своё искусство, но унеся с собой в могилу секреты изготовленных им замков.
– Ключи хранились в разных местах, – продолжал Эмиль. – Один в тайнике в спальне отца, второй в сейфе в его кабинете. Мы нашли их у него в кармане. Я проверил сейф и убедился, что замок не взломан, всё, что должно было там храниться согласно ведомости, на месте.
– Выходит, он спустился в погреб, сам открыл сейф, затем, не закрыв его, направился обратно, упал на нижних ступенях и умер, а изумруд при этом исчез. Его точно не было при нём?
– Мы обыскали всё тщательно, – заверил барона Эмиль Шаплен. – Только убедившись в пропаже камня, а также заметив, что отец выглядит странно, решились отправить гонца во дворец.
Ещё раз внимательно осмотрев погреб, уделив особое внимание тайному рычагу, который приводил в движение механизм, раздвигавший в стороны вторую и третью бочки, а также открывавший фальшивый камень-заслонку сейфа, Марк снова поднялся наверх. Он вернулся в спальню Шаплена и осмотрел небольшой тайник за кроватью, где обычно хранился ключ от сейфа, а потом прошёл в мастерскую старика и тщательно обследовал всё там. Он не переставал думать об этом странном происшествии, и при этом у него было неприятное ощущение, что он упускает из виду что-то важное.
Тем временем сыщик, проводивший допрос мастеров и учеников, закончил и явился, чтоб доложить результаты. Ничего нового он не сообщил. В доме, кроме старика и младшего сына, жили только два холостых мастера и три ученика. Остальные, включая женатых сыновей, жили отдельно и приходили в дом утром. Старика никто не видел с вечера. Никто не заметил, чтоб в дом входили посторонние.
– Все, кто оставались в доме, заявляют, что спали всю ночь и ничего подозрительного не слышали, – закончил сыщик. – Переполошились, только услышав крики из погреба, когда старший сын звал на помощь.
– Ладно, – вздохнул Марк, – заберите тело старика и доставьте его в мертвецкую замка. Сразу же вызовите туда Огастена, пусть проведёт вскрытие. Я хочу знать, от чего умер старик, если был отравлен, что это за яд и как он попал в его тело. Я иду обедать домой, после приду в Серую башню.
Он обернулся к Гаспару, ожидавшему рядом.
– Расспросите соседей, ночного сторожа, трактирщиков, может, кто-то что-то видел или слышал.
Тот понятливо кивнул, и жестом позвав с собой двух подручных, вышел из дома.
Обед как-то проскользнул мимо внимания Марка. Он ел, рассеянно наблюдая, как лучившийся обаянием Филбертус расточает комплименты его жене, а она, смущённо улыбаясь, то и дело поглядывает на мужа, явно озабоченная его задумчивостью. Все его мысли были заняты странным исчезновением изумруда из тайного сейфа Шаплена, и его смертью, которой был так взволнован придворный маг. Он думал об этом по дороге в королевский замок, разочаровывая стремившегося обсудить это странное происшествие Филбертуса своими односложными ответами. Простившись с ним на Королевской площади, Марк свернул направо, туда, где стояла в стороне от главных ворот мрачная и неказистая Серая башня.
Там он сразу же поднялся в свой кабинет и присел за заваленный бумагами стол. Он какое-то время обозревал лежавшие вперемежку с его записями невскрытые письма, а потом, взяв первый же подвернувшийся под руку конверт, начал чертить на нём замысловатые вензеля, ещё раз мысленно выстраивая в ряд известные ему факты. Скорее всего, старик спустился в погреб не утром, а ночью, ведь с вечера его никто не видел, а чтоб открыть сейф, ему нужно было забрать ключи не только из тайника в спальне, но и в своей мастерской, куда нельзя было пройти иначе, как миновав две комнаты, где работали другие мастера. Значит, он проделал этот путь, когда его никто не мог видеть, то есть ночью, когда все разошлись, кто по домам, а кто – в свои спальни наверху. Зачем ему приспичило ночью доставать из сейфа изумруд, было не понятно, но это ещё можно было объяснить тем, что ему пришла в голову новая идея, и он решил тут же проверить её, взглянув на камень. Но вот почему он, взяв его, не запер сейф, где хранились не менее дорогая диадема и редкой красоты крупные опалы, было неясно. И почему при нём не было изумруда?
Может, всё-таки ночью в дом кто-то проник? На первом этаже никого не было, и хотя там предусмотрены на окнах и дверях надёжные запоры, ведь дом просто набит золотом и драгоценными камнями, людей там не было. И как этот кто-то узнал, что именно в этот момент старому ювелиру взбредёт в голову рассматривать драгоценный камень? А если этот кто-то и заставил его открыть сейф и забрал изумруд? Но почему старик не поднял тревогу в доме, где ночевали несколько крепких и преданных ему мужчин? И как кто-то смог заставить его проделать все эти манипуляции с извлечением ключей из тайника и сейфа, а потом выдать месторасположение самого секретного хранилища, о котором знали лишь его сыновья?
Марк покачал головой, отложил перо и, рассеянно глядя на затейливый вензель на конверте, вздохнул. Если кто-то проделал всё это, то его целью был именно изумруд. Он не взял ничего из сейфа в мастерской, который должен был открыть и закрыть старик, не взял диадему и опалы. Пропал только изумруд. При этом такое преступление должно было быть тщательно спланировано. Судя по странным симптомам, старик был отравлен, может, именно так злоумышленник заставил его выполнять свои приказы, обещая дать противоядие? Тогда стало бы понятно, почему тот не осмелился позвать на помощь. А, может, он и звал, но остальные крепко спали, слишком крепко, чтоб услышать его? Их опоили снотворным? Такое возможно? Почему нет? И что это за изумруд, и сколько он стоит? Кому он понадобился, если ради этого было разработано столь сложное преступление?








