355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Л. Шестопалова » Исследования в консервации культурного наследия. Выпуск 2 » Текст книги (страница 11)
Исследования в консервации культурного наследия. Выпуск 2
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:59

Текст книги "Исследования в консервации культурного наследия. Выпуск 2"


Автор книги: Л. Шестопалова


Соавторы: О. Фирсова

сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Я редко встречала в своей музейной практике, чтобы об остановке систем вентиляции или кондиционирования информация оперативно поступала к службам эксплуатации, особенно если это происходило в ночные часы или выходные дни. Наверно, здесь исключением может быть только новое фондохранилище Эрмитажа. А ведь технически вполне возможно, чтобы тревожный сигнал с автоматики систем поступал на мобильный телефон инженера по эксплуатации. И все равно, независимые системы контроля температурно-влажностного и светового режимов останутся принципиально востребованными, потому что службы эксплуатации не должны сами себя контролировать. Это хранитель-консерватор отвечает за сохранность своей коллекции, а инженер не будет себя лишний раз уличать в несовершенствах результатов работы. Независимый климатический контроль – это документально оформленная объективная информация. И кто знает, возможно, для будущей реставрации будет важно не только количество люкс×часов экспонирования раритетов, но и все скачки и нарушения температурно-влажностного режима.

Остановки систем кондиционирования или аварии в системах отопления, особенно зимой, – это травма для коллекций, сравнимая со стихийным бедствием. Стандарты по консервации библиотечных фондов подробно предписывают образ действий на случай чрезвычайных ситуаций, и это замечательно [10]. Хотя появление их не в последнюю очередь было связано с известными библиотечными авариями. Стоит ли музеям ждать «грома небесного»? Часто стоимость инженерных систем не превышает стоимости тысячной части музейной коллекции. Поэтому вряд ли стоит экономить на качестве и стоимости проекта, монтажа и эксплуатации систем кондиционирования и отопления.

Плохие инженерные системы или их небрежная эксплуатация могут создавать угро зу сохранности еще большую, чем если бы экспонаты жили в режиме с годовым перепадом параметров климата, к которому они приспособились. Ведь не будем же мы акварель после длительного и заботливого хранения в режиме освещенности 50–75 люкс выносить на солнце или даже под лампы, дающие УФ – излучение. (Хотя справедливости ради стоит сказать, что есть у нас и такие горе-хранители, которые хотят соревноваться с универмагами по яркости освещения своего «товара».)

В условиях трудного финансирования музеев обязательными требованиями к инженерным системам должны быть следующие:

– наличие «холодных резервов» на их важнейшие узлы (в СКВ лучше вообще дублирование основных агрегатов);

– автоматика должна управляться датчиками высокого класса точности;

– воздухораздача должна обеспечивать отсутствие постоянных потоков воздуха в зоне экспонатов, СКВ и отопление должны быть увязаны между собой;

– специалисты по эксплуатации должны быть высокой квалификации и хорошо знать свои системы [11].

IV

Теперь о современных приборах и средствах контроля музейного климата, некоторых формах и способах его анализа – из нашего опыта.

Вслед за переносными термогигрометрами и термоанемометрами в наш музейный обиход широко входят логгеры. Их несомненная ценность в том, что они способны практически непрерывно фиксировать режим хранения и давать нам большее представление о скачках, которые мы, может быть, даже и не предполагали обнаружить. От логгеров мы получаем распечатку-документ, которая подлежит меньшей фальсификации. Конечно, для использования логгеров нужны некоторые новые навыки в работе с прилагаемыми компьютерными программами, а каждый вид логгера предполагает свои особенности. И не стоит забывать, что у логгеров есть один принципиальный недостаток – они не дают оперативной информации о режиме хранения. Ведь логгер это электронный накопитель данных, и значит, информацию с него вы считаете на компьютере только после серии замеров – за месяц, за неделю, за прошедший день, – когда уже мало что можно исправить.


Рис. 1. Сервер системы радиоконтроля параметров климата Hanwell Rlog

Дистанционные оперативные системы контроля параметров климата – неизбежное будущее музеев. У нас представление о таких системах связано с радиоконтролем. Мы выбрали систему английской фирмы «Hanwell», созданную специально для музеев.

Конечно, быть первыми было сложно, т. к. мы часто оказывались в ситуации, когда не было должной технической поддержки, и нам приходилось прибегать к «мозговому штурму». Но сегодня мы гордимся своим уникальным 7-летним опытом работы с системой радиоконтроля «Hanwell Rlog» в 7 зданиях Русского музея, одно из которых – Домик Петра I – удалено от компьютерного сервера на 1,7 км. Стоит сказать, что крупнейшие музеи Европы, такие, как Лувр, Британская Национальная галерея, музей А&V и ряд других, имеют именно такие системы климатического контроля, и сегодня ИКОМ рекомендует музеям именно их.

Несомненными достоинствами системы «Hanwell» являются оперативность, точность данных, их удобное графическое представление, наличие датчиков освещенности, возможность видеть места расположения датчиков на планах музея, мобильность датчиков (несомненно, хорошо, когда один и тот же датчик при необходимости переезжает вместе с фондом из одного здания в другое), возможность получения информации из труднодоступных помещений, возможность просмотра информации по музейной сети, возможность печати таблиц и графиков, возможность оперативного сопоставления параметров внутреннего и наружного климата, а также возможность учета мер по оптимизации микроклимата музея и оперативная статистика за любой период от 8 часов до года. Недостатки, о которых мы писали раньше [12], по мере разработки новых версий программы частично исправлены (сейчас у нас версия 7.7). Но у нас все равно остаются к ней пожелания, и, в первую очередь, это касается устранения радиопомех, которые влияют на статистику. Правда, мы заметили, что со временем связь становится все стабильнее, как будто наш сигнал «вытесняет» окружающие его помехи.


Рис. 2. Расположение датчиков системы Hanwell Rlog на одном из планов музея

Рабочее утро в отделе климатологии нашего музея начинается с оценки результатов работы инженерных систем (в Русском музее сегодня эксплуатируются 11 систем полного кондиционирования и 3 системы вентиляции с увлажнением), затем оценивается суточный ход наружного влагосодержания, определяется режим проветривания, местного увлажнения, осушения, иногда – охлаждения. В средине дня корректируются выбранные и рекомендованные режимы хранения. Наша отчетность о режиме климатического хранения всегда была предметом нашей гордости, а система «Hanwell» позволила добавить к ней оперативные графики.

Уже давно для анализа своего температурно-влажностного режима мы пользуемся таким понятием, как Число Нарушений Климата (ЧНК). Оно сформировалось из понимания того, что на I-D диаграмме влажного воздуха замер температуры и влажности определяется одной точкой. Если определять уровень безопасного климатического хранения каких-либо экспонатов в определенных пределах (например, 18–20оС и 45–55 %), то ЧНК будет определяться долей замеров, когда такие параметры не достигались в процентном отношении от всего ряда наблюдений за рассматриваемый период. Практика показала, что когда говоришь хранителю, что у него число нарушений климата 100 %, на него это производит более убедительное впечатление, чем когда рассказываешь, что летом было слишком жарко, зимой было очень сухо. Особенно удобно это число при длинных однородных рядах наблюдений, например за год, т. к. через него просто определить общую длительность некомфортных условий. А в нашей собственной специальной программе «Климат+» есть возможность определять такую статистику по любому уровню температуры или влажности. Ведь бывает так необходимо знать за какой-то период, как много замеров было нижевыше того или иного уровня, и сразу определить общую длительность угрозы именно этого уровня.


Рис. 3. Программа «Климат+» позволяет определить длительность некомфортных условий за любой период, например: в зале № 15 за 2007 год из 31768 замеров ОВВ 315 были со значениями выше 60 %, т. е. 0,99 %, т. о. общий период с повышенной влажностью составил за 11 месяцев – 3,3 дня.


Рис. 4. Одно из перспективных средств оптимизации влажности в витринах – установка MiniClima EBC 08

Кроме того, наша программа «Климат+» может формировать ежемесячные или оперативные сводки по группам хранителей и реставраторов, не перегружая их излишней информацией (наша ежемесячная отчетность состоит из 53 видов сводок). Кроме общей статистики, которая есть и в системе «Hanwell», в наши сводки входят количество суточных скачков влажности, ЧНК, величины отклонений средних значений от норм хранения для определенных видов материалов, а также само наличие в зале или запасе разных материалов. Вот почему мы в начале каждого месяца загружаем базу данных в формате *csv из системы «Hanwell» в свою программу «Климат+». Возможно, со временем в программе «Hanwell» еще появятся такие же удобные для нас характеристики режима.

V

Хочется остановиться на актуальности локальных методов и средств оптимизации климата при хранении музейных экспонатов.

За музейным климатологом еще долго останется роль организатора локальных методов и средств оптимизации климата при хранении музейных экспонатов, таких, как проветривание, увлажнение, осушение, светозащита, использование сорбентов в замкнутых музейных объемах. И здесь фундаментальные исследования (например, в лаборатории ГосНИИР) или опыт из конкретной музейной практики очень важны. А так как в одном докладе нельзя объять необъятное, то хочется подчеркнуть только два принципиальных соображения в этой сфере.

Первое. Сегодня проводить локальную оптимизацию климата без непрерывного круглосуточного контроля нельзя, т. к. эта оптимизация может обернуться более серьезной угрозой для хранения экспонатов, чем наше бездействие. У хранителей бытует представление, что если он, совершив почти подвиг, купил и поставил в зал увлажнитель, тот автоматически создаст необходимый уровень влажности. Увы, не всегда бывает так, ведь в увлажнителях может закончиться вода раньше времени, может выйти из строя гидростат, он может неудачно стоять и быть совсем неэффективным и пр., и пр. Сорбенты, будь это даже «Art-sorb» или «Pro-sorb», не дадут должного эффекта из-за недостаточной герметизации витрины, определить которую реально можно только при непосредственном контроле режима хранения и т. д. Я уже не останавливаюсь на таком сложном инструменте оптимизации, как проветривание.

Второе. Опытные отечественные хранители часто страдают здоровым консерватизмом и, жалея государственные деньги, стараются начинать оптимизацию условий хранения с локальных средств, будучи глубоко убежденными, что они во много раз дешевле, чем инженерные системы вентиляции и кондиционирования. Наша практика показала, что это не всегда верное решение. Часто десяток увлажнителей вместе с их тяжелой многолетней и не всегда эффективной эксплуатацией может обойтись дороже проекта и монтажа системы вентиляции с увлажнением, которая со временем трансформируется в полную систему кондиционирования. Кроме того, не следует забывать, что мобильные увлажнители даже музейного типа с плавкими предохранителями все равно не могут быть использованы в фондовых помещениях, где электричество должно быть отключено в ночные часы.

Давайте в деле консервации хотеть лучшего, потому что это и есть ее смысл.

Одним из сравнительно новых и очень перспективных локальных средств оптимизации являются установки «Miniclima». Это портативные увлажнители воздуха с гидростатом, которые предназначены для витрин объемом 3 и 5 м3. Конечно, их эффективность будет тем выше, чем лучше герметизация витрин. У нас еще нет длительного опыта работы с ними, но уже сейчас понятно, что в большом ряду нестандартных ситуаций при хранении экспонатов такие установки найдут свое место, тем более что их эксплуатация не связана с очень большими трудностями.

VI

Главным залогом успеха в консервации предметов музейного хранения являются взаимоотношения хранителей, реставраторов и климатологов.

Мы знаем, что мировая музейная практика делит сотрудников на две основных важных категории – консерваторы и кураторы выставок. Для того чтобы стать консерватором, соискателю требуется пройти экзамен-аттестацию по музейной климатологии. У нас исторически сложилось так, что учет, реставрация и оптимизация среды разделились. Я думаю, что историческое разделение консервационной деятельности на разные виды у нас произошло из-за того, что слишком многое стало государственным и большинство памятников культуры перенесло много исторических катаклизмов. Поэтому пришлось и приходится восстанавливать и воссоздавать грандиозный объем культурных объектов.

В этом разделении можно найти как силу, так и слабость для консервационной деятельности в музее. Несомненно, что в усложняющемся мире роль профессионализма возрастает. Новые приборы, новые материалы и технологии приносят и могут принести нам самые неожиданные варианты существования коллекций. И это означает, что востребованы глубокие знания и искренняя заинтересованность, чтобы новые технологии внедрялись, но при этом не наносили вреда нашим экспонатам.

Недостаток же разделения в том, что часто хранитель сводит свою деятельность к учету, реставратор к реставрации, а музейные климатологи, если такие вообще есть, оптимизацию условий вынуждены вести без связи с сохранностью экспонатов.

Объективное описание климатологами среды хранения, проиллюстрированное результатами сохранности, несомненно, имеет более сильное воздействие на людей, административно отвечающих за работу музея как хранилища.

Не стоит забывать и о том, что в реставрационном деле осмотры сохранности часто страдают субъективностью, и в первую очередь если речь идет о цветности. Понятно, что музеи не будут публично признаваться в своих огрехах хранения, да и не у всех музеев сегодня есть средства для полной оптимизации своих условий. Но если есть успехи, то говорить о них нужно. А из-за субъективности реставрационных осмотров это трудно получается. И порой дело даже не в квалификации того или иного реставратора, а в несовершенстве используемых методик, особенно по оценке общего состояния коллекций. И здесь хочется отметить многие замечательные методики, созданные или пропагандируемые сотрудниками ГосНИИР.

У нас в отделе была сделана корреляция ЧНК на экспозиции древнерусской живописи с результатами осмотров, которая показала, что даже при грубой системе оценки сохранности уменьшение ЧНК на 10 % приводило к уменьшению числа нарушений сохранности икон на 20 %. И все же, если бы сохранность фиксировалась инструментально, такие сопоставления были бы более ценными.

Конечно, не все музеи пришли к необходимости иметь в штате климатолога, хотя его работа лежит в большом диапазоне знаний – от физики, статистики, материаловедения и приборостроения до работы систем отопления и кондиционирования. Ежегодно мы стажируем по вопросам климатологии до 50–70 музейных работников, и спрос на стажировки все увеличивается. Конечно, мы ощущаем необходимость фундаментального учебного пособия по этой теме. Но жизнь музеев столь стремительно меняется, и остается ощущение, что, еще не выйдя, такое пособие уже устареет. Поэтому живое общение и взаимосвязь между всеми консерваторами так полезны и ценны.

Если добросовестный электрик, смотритель, уборщик, экскурсовод – любой из сотрудников музея, независимо от вида деятельности, заинтересован в сохранности экспонатов, он является консерватором, и для этого он должен быть знаком с основами музейной климатологии. Без сомнения, роль музейной климатологии в деле решения вопросов превентивной консервации будет возрастать.

Литература

1. ВА ГРМ. ФГРМ (I). Оп. I. Ед. хр. 69.

2. Фармаковский М. В. Воздушный режим в музеях. По данным наблюдений, проведенным в Гос. Русском музее с весны 1939 г. по осень 1940 г. [Текст] / М. В. Фармаковский. – Л., 1941.

3. Фармаковский М. В. Консервация и реставрация музейных коллекций [Текст] / М.В. Фармаковский. – М.: Тип. Красных печатников, 1947.

4. Фармаковский М. В. Акварель, ее техника, реставрация и консервация [Текст] / М.В. Фармаковский. – Л., 1950.

5. Колмакова Е. А. Мстислав Владимирович Фармаковский (биографический очерк) [Текс т] / Е. А. Колмакова // Материалы научно-практического семинара «Проблемы хранения и реставрации экспонатов в художественном музее». – СПб: ГРМ. – 2000. – С. 6–15.

6. Thomson Garry. The museum Environment, London-Boston, 1996. Гарри Томсон. Музейный климат [Текст] / Garry Thomson / пер. с англ. – СПб: Скифия. – 2005.

7. American National Standard IESNA RP-3096, Museum and Art Gallery Lighting: A Recommended Practice.

8. Оганесова Ю. Ю. Накопление освещённости экспонатами в залах экспозиции древнерусского искусства Государственного Русского музея [Текст] / Ю. Ю. Оганесова // Материалы научно-практического семинара «Проблемы хранения и реставрации экспонатов в художественном музее». – СПб: ГРМ. – 2003. – С. 108–112.

9. Кудрявцева А. И., Девина Р. А., Юхновец Т. М. Оптимальные и допустимые параметры микроклимата в музейных помещениях [Текст] / А.И.Кудрявцева, Р.А.Девина, Т. М.Юхновец // Информкультура ГБЛ. Экспресс-информация. Музейное хранение и оборудование. – 1991. Вып. 2. – С. 1–24.

10. ГОСТ 7.50-2002 Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Консервация документов. Общие требования [System of standards on information, librarianship and publishing. Document conservation. General requirements]. Дата введения 01. 01. 2003.

11. Колмакова Е. А. Проблемы климата в условиях реконструкции музея [Текст] / Е.А.Колмакова // Материалы научно-практического семинара «Проблемы хранения и реставрации экспонатов в художественном музее». – СПб: ГРМ. – 2000. – С. 56–63.

12. Колмакова Е. А. Особенности хранения музейных фондов ГРМ, выявленные при работе системы радиоконтроля климата Hanwell. [Текст] / Е. А. Колмакова // Материалы научной конференции «Сохранение культурного наследия библиотек, архивов и музеев», Библиотека Российской Академии наук. – СПб, 2003. – С. 142–146.

В. А. Коробов
Метод визуальной реконструкции частично утраченных надписей с использованием современных технологий

В современной практике реставрации станковой живописи довольно часто помимо основных задач по укреплению, раскрытию и восполнению утрат памятников специалистам приходится сталкиваться с серьезными трудностями в атрибуции произведений, установлении авторства или принадлежности к той или иной художественной школе. Как правило, это связано с недостаточностью информации и свидетельств об историческом бытовании изучаемой картины. Однако даже при обширном библиографическом материале, подтверждающем подлинность объекта, бывает необходимо выявить материальные свидетельства, с помощью которых можно признать заключения специалистов бесспорными. К таким доказательствам относятся авторские подписи, даты и монограммы, оставляемые художниками на лицевой или тыльной стороне произведений, а также сопроводительные надписи и исторические сведения по перемещению памятника.

К сожалению, воздействие окружающей среды, неблагоприятные условия хранения и последствия радикальных реставрационных вмешательств в структуру живописи часто приводят к тому, что эти автографы становятся недоступны невооруженному глазу. Остатки букв, сильно потертые и перекрытые слоями изменившихся в тоне лаков, почти невозможно прочесть и тем более идентифицировать, сравнивая с известными подписями художника. В таких ситуациях приходится обращаться за помощью к специалистам в области естественно-научного изучения живописи, в распоряжении которых различные оптико-физические методы изучения структуры произведений. К этим методам относятся: обследование и фотографирование поверхности под микроскопом в обычном освещении, рассмотрение и фиксация видимой люминесценции верхних слоев под воздействием УФ-излучения, съемка в отраженных ультрафиолетовых лучах, просмотр структуры с помощью электронно-оптического преобразователя в инфракрасной области спектра. Не всегда эти способы оказываются достаточно эффективными для получения необходимых данных, что связано часто не с несовершенством приборов, а с теми различиями в зрительном восприятии объекта исследования, которые присущи художнику или ученому.

В 2003 г. в ЛНРСтЖ ГЭ нами был опробован метод, идея которого заключается в визуальной реконструкции частично утраченных надписей с использованием возможностей компьютера. В качестве объектов исследования избраны три картины из музейного собрания «Портрет мужчины с трубкой» Р. Менгса (?), XVIII в., «Портрет Ф. Буша» Ф. Ленбаха, ХХ в., и «Натан и Вирсавия» Ф. Бола, XVII в. На всех этих произведениях были обнаружены с трудом читаемые надписи. На картине Ф. Бола в процессе современного раскрытия выявились плохо различимые буквы авторской подписи, потертые при предыдущих расчистках и перекрытые впоследствии изменившимися в тоне пленками реставрационных лаков и прописок. На картинах работы Р. Менгса и Ф. Ленбаха надписи находились на тыльной стороне сильно загрязненных и порыжевших от атмосферного воздействия картонов, на которых были исполнены портреты.

На первой стадии исследования проводилась съемка объектов цифровой фотокамерой «Мinolta 7i». Для того чтобы иметь возможность нормального визуального восприятия подписей, было необходимо получить макроснимки с семикратным увеличением. Известно, что получаемое изображение, зависящее от отражающей способности материалов, которыми наносились буквы, их фактуры и фактуры фона, также чувствительно к типу источника освещения и углу падения излучения. Следовательно, для накопления наиболее полной информации нужно использовать не только различные источники света, но и варьировать их направленность. Фотосъемка проводилась при дневном солнечном освещении, с использованием подсветки галогеновыми светильниками (500 Вт) и люминесцентными лампами. При съемке каждой подписи от кадра к кадру менялся угол направленного света – от прямого рассеянного до сильного бокового освещения. Особую сложность в работе представляла фиксация автографа на картине Ф. Бола. Объясняется это тем, что подпись была повреждена предыдущими расчистками и едва просматривалась, поэтому приходилось устанавливать такой угол освещения, который бы позволял максимально выявить текст. После завершения съемки проводился отбор наиболее качественных изображений, которые переносились в компьютер.

В работе применялась программа Corel PHOTO-PAINT. Этот графический редактор обладает мощными средствами обработки фотографий, такими, как изменение цвета, оттенков, яркости и контрастности изображения. Следовательно, многочисленные варианты коррекции позволяют выполнить любые необходимые преобразования. Воспользуемся этими возможностями для активизации трудночитаемых надписей. Перед нами открыт файл оригинального фотоизображения (ил. 1). Мы можем только увидеть остатки подписи BOL и фрагменты частично сохранившихся надписей.

Для начала выбираем наиболее простой способ, сводящийся к использованию команд меню ИЗОБРАЖЕНИЕ: КОРРЕКТИРОВКА – ПОВЫШЕНИЕ КОНТРАСТНОСТИ. В появившемся окне можно выбрать один из оптимальных вариантов. Некоторые преобразования происходят автоматически. Для этого достаточно установить флажок в поле АВТОРЕГУЛИРОВКА, и изображение станет более контрастным. Если «автоматический» результат не устраивает по каким-то параметрам, необходимо выполнить коррекцию гаммы тона с помощью «ползунка». Принимая предварительный результат изменений за основу преобразования по выбранным параметрам, нажимаем кнопку «ОК», чтобы закрыть диалог и выполнить изменения изображения (ил. 2). С повышением контрастности восприятие текста становится доступней.

Затем необходимо поработать над увеличением яркости и интенсивности изображения. Выбираем команду меню ИЗОБРАЖЕНИЕ: КОРРЕКТИРОВКА – ЦВЕТОВОЙ ТОН. На мониторе появится окно с шестью вариантами снимка, из которых необходимо выбрать только средний в верхнем ряду с надписью НАСЫЩЕННЕЕ. Чуть правее расположен ползунок ШАГ, значение которого определяет, насколько сильны будут изменения при каждом щелчке мыши на картинке. В нашем случае необходимо установить размер шага 20 %. Нажимаем кнопку «», диалог закрывается, и наше фотоизображение преобразуется. Таким образом, в результате проведенных преобразований на экране монитора стали более отчетливо видны первая и последняя цифры даты, но еще с большим трудом различимы вторая и третья цифры.

Для дальнейшего улучшения изображения используем команду меню ИЗОБРАЖЕНИЕ: КОРРЕКТИРОВКА – ПЕРЕМЕСТИТЬ ЦВЕТА. Открываем окно, в правом верхнем углу нажимаем кнопку «» и работаем в режиме с двумя окнами предварительного просмотра, что позволяет увидеть в правом окне просмотра результат преобразования до его использования. Нажав кнопку с изображением пипетки в диалоге СТАРЫЙ и щелкнув мышью в левом окне на самом темном участке объекта, задав при этом новый диапазон входного значения на черный цвет, получим активизируемый результат на разнице светлых и темных участков. Таким образом, цвет подписи и даты не изменился, а окружающий фон стал темнее. При внимательном рассмотрении, используя увеличение на экране монитора, можно увидеть очертания цифр 6 и 5.

На следующем этапе воспользуемся уже известным преобразованием – повышением контрастности и насыщением цветового тона. Повторное применение этих вариантов коррекции активизирует изображение с максимальным проявлением по отношению к объекту.

На этом варианте можно было бы завершить работу. Уже различима не только надпись ВОL – fec t, но и дата – 1653. Используя возможности компьютерной программы для лучшего прочтения и фиксации объекта, попытаемся наглядно показать способ реконструкции, воссоздавая утраченные промежутки между сохранившимися участками авторской подписи.

Для этого нам понадобится выбрать в панели НАБОР ИНСТРУМЕНТОВ пипетку. Щелкнув пипеткой с помощью мыши в цветовом поле надписи и в строке СОСТОЯНИЕ, выбираем нужный цвет. Для воссоздания утраченных участков применяем ИНСТРУМЕНТ КИСТЬ и устанавливаем размер кисти, необходимый для нашей работы. Весь процесс выполняется при большом увеличении изображения. Кистью, используя мышку, а лучше – графический планшет, наносим последовательно выбранный цвет и восполняем утраченные фрагменты красочного слоя, дополняя к участкам сохранившихся авторских фрагментов. Немаловажную роль в процессе играет визуальное узнавание характерных признаков изучаемого предмета. Зрительное восприятие отличается от процессов, происходящих в фотоаппарате, тем, что оно представляет собой активное исследование и изучение воспринимаемого объекта, а не пассивную регистрацию. Благодаря зрительному восприятию появляется возможность художественной реконструкции автографа. Задача состоит в том, чтобы по остаточным фрагментам, из разрозненных деталей собрать в единое целое по точкам, по пикселям, рисунок надписи одного цвета. Зрительное восприятие – высокоизбирательный процесс и в смысле концентрации, и в смысле рассматривания объекта.

При внимательном наблюдении обнаруживаем, что глаза приспосабливаются и замечают каждую малейшую деталь в изображении. Визуальный отбор этих характерных особенностей позволяет определить индивидуальность воспринимаемого объекта и создать его интегрированную модель. Так, в нашем случае необходимо выстроить цепочку из разрозненных, частично сохранившихся участков надписи. Поэтому соединяем их, как отдельно стоящие островки, мостами, объединяем наиболее близко расположенные друг к другу до тех пор, пока не появится определенная конфигурация текста (ил. 3).

Следует отметить, что возможны варианты, когда полностью утрачены буквы, цифры, т. е. важные элементы объекта. В данном случае после имени художника есть надпись fec t. Известно, что по сложившейся традиции художники подписывали свои произведения латинским fecit – «[он] сделал». При отсутствии одной буквы (именно такой промежуток занимает неизвестное изображение) мы можем утверждать, что недостающая буква в слове – i. Таким образом, использование компьютерной программы Corel PHOTO-PAINT на основе художественного визуального восприятия дало возможность прочитать сильно поврежденный автограф Ф. Бола на картине «Натан и Вирсавия». Наиболее эффективные преобразования достигались путем повышения контрастности и насыщения цветового тона при обработке изображения программными средствами.

В работе с фотоизображениями, сделанными с надписей на тыльных сторонах двух других картин («Портрет Ф. Буша» Ф. Ленбаха и «Портрет мужчины с трубкой» Р. Менгса), были использованы упрощенные варианты той же программы для воссоздания плохо читаемых текстов. Совмещение приемов повышения контрастности, насыщения цветового тона и коррекции элементов надписей позволило получить интересные сведения по истории произведений. На первой картине была выявлена почти невидимая надпись: «Изъ Мюнхена», что указывает на место создания произведения. На второй обнаружена надпись: «Рафаэль Менгсъ дареная картина».

Подводя итоги проведенной работы, естественно нельзя утверждать, что настоящая методика является бесспорной и исключает иные методы. В каждом конкретном случае варианты по преобразованию текстов будут зависеть от сохранности объектов, от материалов и техники исполнения. При использовании Corel PHOTO-PAINT режимы корректировки могут изменяться или могут быть дополнены различными командами графической программы. Более того, применение программы можно сочетать с исследованиями в различных лучах спектра для достижения объективных результатов. В любом случае важно подчеркнуть, что предлагаемый метод предоставляет новые возможности для визуальной реконструкции частично утраченных надписей с использованием возможностей современной техники, что так необходимо для реставрации и изучения памятников искусства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю