Текст книги "Академия. Первые дни (ЛП)"
Автор книги: Л. С. Стоун
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
Он коснулся моего подбородка. Кончиками пальцев нежно поднял голову, пока я не посмотрела в эти серые глаза.
– Также мне нужно, чтобы ты доверяла мне, – сказал он мягко. – Без сомнений. Вероятно больше чем, как бы тебе не было удобно в твоей жизни. Если ты мне позволишь, шанс…
Его губы сжались, когда он внимательно разглядывал мои глаза.
Мои щеки горели. Горло пересохло, и я хотела сглотнуть, но была слишком напугана, чтобы двигаться. Я была очарована его командованием и уверенностью.
Его бровь поднялась, и он отпустил мой подбородок, отступив назад.
– Я ожидаю, что у тебя будет свой инструмент к завтрашнему дню.
Я почувствовала, как мой рот открылся.
– Я…
Мне нечего было сказать. Он ожидал, что она появится волшебным образом? Как я могла убедить моих родителей помчаться и купить мне скрипку к этому вечеру?
– Завтра.
Его голос возрос до резкой жестокости.
– Не приходи в класс пока у тебя не будет скрипки.
Когда прозвенел звонок, я собрала сумку и выбежала в коридор. Не было другого выхода, я должна была получить скрипку к завтрашнему дню. Я почувствовала возрастающую тяжесть в моей груди в предчувствии ссоры. Я должна была столкнуться лицом к лицу со своей матерью сегодня днем. Я удивлюсь, если я вообще вернусь обратно.
Голод
В коридоре, я осознала, что впервые за все утро иду без парней. Я медленно шла нервными шагами. Я привыкла к их компании. Без них, я чувствовала себя немного потерянной.
А теперь я была одна, однако не чувствовала себя сильно сбитой с толку парнями, так что могла познакомиться с другими учениками. Я дернула сумку, прижав к телу, и заметила, как люди собирались группами вдоль стен коридоров, разговаривая с друзьями, держась за руки. Я даже заметила парочку, целующуюся в тени около дверного проема. Я покраснела, поймав чей-то взгляд в такой интимной обстановке и повернулась.
Так как я прогуливалась, то не могла не заметить, как люди реагировали каждый раз, когда я попадала в их поле зрения. Все казались любопытными и рассматривали лицо, каждого человека, которого они не знали. Я нравлюсь этой девушке? Он смеется над моей одеждой?
Резкий свист разнесся по коридору, свист, раздающийся вслед девушкам. Я среагировала и повернула голову. Группа мальчиков прислонилась к стене. Они вместе засмеялись, и я не была уверена, их свист предназначался мне или другим девушкам рядом со мной.
– Сэнг! – голос Виктора прозвучал за мной. Я повернулась вовремя, заметив его, пробирающегося через толпы других учеников, чтобы подойти ко мне.
– Ты должна была ждать меня у двери, – сказал он. Его щеки покраснели. Белая рубашка с воротником была помята. Он обрал каштановые кудрявые волосы назад со лба.
– Я бы пришел к тебе.
– Извини, – сказала я. – Мистер Блекборн…
– О. Да, – сказал он, улыбаясь. – Больше ничего не надо говорить. Но в следующий раз, подожди меня.
Он придвинулся ко мне, и мы пошли вместе.
– Пойдем вместе? – спросила я.
Его грациозное телосложение казалось таким элегантным при ходьбе, что я почувствовала себя неуклюжей, даже просто прогуливаясь.
– Это то, что мы уже делаем.
Я улыбнулась:
– Как прошло твое утро?
Он пожал плечами.
– Это не Академия.
Я моргнула, удивившись, что он сказал это так громко.
– Разве это не полагалось быть секретом?
– Никто не слышит, – сказал он.
То, что он сказал, смутило меня. Я не могла разгадать, что это за такая секретная школа. Я представила себе темные коридоры и маски, и других учеников, которые были такими же умными и красивыми как эти парни.
Смотря на треснутый кафель на полу, недостаток разнообразия классов и буйных учеников средней школы Эшли Уотэрс, я гадала, как это могло вдохновить людей на присоединение в попытке улучшить ее.
– Ну как тебе мистер Блекборн? – спросил он.
– Мне нужна скрипка к завтрашнему дню, – сказала я. – Или я не смогу вернуться.
Он улыбнулся.
– Да, он прямой. Сможешь достать ее?
– Есть одна небольшая загвоздка, я должна попросить маму. Она не в восторге от меня сейчас.
Он подмигнул.
– Я могу достать ее тебе.
Я затрясла головой.
– Виктор, ты не можешь…
– Это правильный путь? – спросил он.
Он повернул голову, посмотрев на дверь справа. У меня было такое чувство, что он знал, что это был правильный путь, но хотел сменить тему разговора.
Мы должны были выйти на улицу и идти прямо по длинной пешеходной дорожке к трейлеру, к самому дальнему от школы, номер 32. Пока мы шли дальше, толпа заметно редела, Виктор все еще шел близко рядом со мной так, что его рука слегка была перед моей. Все, кто бросал взгляды на нас, могли подумать, что мы держимся за руки. Разве так ходят вместе другие друзья?
Он открыл дверь трейлера передо мной. Норт уже был внутри, сидел на заднем ряду. Я заняла место перед ним, а Виктор сел передо мной.
– Я снова посередине, – сказала я. – Если бы я вас не знала, то подумала бы, что вы, парни, все спланировали.
Норт игриво дернул прядь волос.
– Детка, мы спланировали все.
Я не была уверена в этом. Сейчас они включили меня в свои планы, диктуя мне, где я должна сидеть, и кто будет сопровождать меня в класс. Странно, но я нашла это удобным. Я только желала знать, что они знали, и не чувствовать себя потерянной. Может, это выглядело так, будто я привыкла.
Виктор откинулся на стуле. Я обожала то, как его волнистые волосы закрывали уши. Застежка цепочки на его шее почти отцепилась, вися на самом краю.
– Оставайся в таком же положении, Виктор, – сказала я, потянувшись к его шее.
От моего прикосновения, он подпрыгнул, потирая то место, где я слегка коснулась его шеи так, будто я его ущипнула.
– Что такое?
Он изогнул брови.
– Извини, – сказала я. – Твоя цепочка. Казалось, что застежка не была хорошо закреплена.
Он покраснел.
– Я подумал, что это был жук или что-то того.
Я рассмеялась, тряся головой.
– Я бы не прикоснулась к жуку.
– Премного благодарен.
– Повернись, и я зацеплю ее.
Он задумался и посмотрел на других в классе. С все еще красным лицом, он повернулся. Я закрепила застежку так, что цепочка была в безопасности.
– Ты можешь потерять ее, – сказала я. – Будь осторожнее.
Кончиками пальцев, он погладил поверхность медальона. Я хотела спросить его, что означает этот символ, когда вошел учитель.
Мистер Моррис был худощавым мужчиной. Лицо его было четко обрамлено темными волосами, у него были маленькие глаза. Он стоял перед классом, скрестив руки на груди такие же прямые как стрелы.
– Доброе утро. Я мистер Моррис. Вы можете обращаться ко мне мистер Моррис или сэр. Я отвечу.
Он подошел к парте и поднял учебник истории.
– Вам необходимо приобрести его в книжном магазине. Вы обязаны всегда приносить его на урок. Не будет ни одного дня, когда мы не будем им пользоваться.
Объем книги был большим даже в его больших руках. Я откинулась на стуле, мои ноги проскользнули под парту Виктора. Я почувствовала, как Норт наклонился вперед, так как я могла чувствовать дыхание на моих волосах.
Мистер Моррис уронил книгу на парту, из-за соответствующего шума, я подпрыгнула.
– Мы начнем с сельскохозяйственной революции и быстро перейдем в Египет, а затем к персам. Таким образом, я хочу, чтобы одностраничное эссе о сельскохозяйственной революции лежало на моей парте завтра.
Начался гул бормотаний и ворчаний.
– Я могу исправить на две страницы. Мне без разницы, сколько вы напишите.
Класс быстро стих. Я закусила нижнюю губу. Мистер Моррис был жестким учителем.
После урока был обед. Все поднялись и пошли к дверям. Виктор, Норт и я задержались, ожидая пока все выйдут, так как мы направлялись в главное здание.
– Мы очень быстро состаримся, проводя все время в трейлерах, – сказал Норт. Он держал руки в карманах, пока шел.
– В какой-то мере это классно, – сказала я, поправляя мой рюкзак. – Я имею в виду, выйти из здания на свежий воздух в такую хорошую погоду – это весело.
– Погода не всегда будет хорошей, – сказал Виктор. – Что насчет дождя?
Я приложила палец к нижней губе.
– Все не так плохо. Если у тебя есть зонтик и все такое.
Виктор пнул гальку на дорожке.
– Мы увидим, что ты скажешь, когда будет зима.
Я улыбнулась. Разве он не помнил, что я из Иллинойса? Я не могла себе представить Южную Каролину со снегом или того хуже с такой же зимой как здесь.
Когда мы пришли в столовую, она была переполнена учениками, стоящими в длинной очереди, тянувшейся до коридоров. Все столы кишели учениками. Люди сидели у стен тоже.
– Я не вижу кого-либо из парней, – сказала я.
– Нашел, – сказал Норт, указывая на окно, выходящее во внешний двор по середине здания. В одном из углов я увидела голову Сайласа над толпой.
Когда мы вышли, я успокоилась, увидев, что они все были там. Они стояли вокруг одной из скамеек, на которой лежали в куче сумки для книг.
– Очереди до сумасшествия длинные, – сказал Норт. – Я не знаю, как они все здесь едят.
– Я – голодный, – пожаловался Габриель, схватившись за живот. – Я не хочу ждать еду целый час. Скажите мне, есть тут где-нибудь школьный городок.
– Нет, – сказал Кота. Он открыл сумку и вытащил завернутый сэндвич. Он поделился с Виктором.
– Нет, не уходите. Вы уже на месте.
– На главном входе есть торговые автоматы, – сказала я. Я посмотрела на Габриеля.
– Я пойду с тобой, если ты хочешь.
Габриель кивнул:
– Да, я съем что-нибудь.
Я кинула сумку на землю рядом с ногами Норта.
– Присмотришь за ней?
– Захватите мне крекеров, хорошо? – спросил Норт. Он засунул руку в карман и нашел пару долларов.
Я знала, что засияла как звезда и никак не могла это спрятать. Меня порадовало, что я могу быть полезной группе людей, которая постоянно делала что-то для меня.
– И возьмите мне шоколадный батончик, – сказал Люк.
– Ты дашь ей денег? – спросил Норт.
– Ты только что дал.
Норт затряс головой.
– Возьмите ему что-нибудь полезное, чем сладости, хорошо?
Габриель рассмеялся и затем схватил меня за руку.
– Пошли.
Главный холл был даже больше переполнен, чем утром. Столовая была не такая большая, чтобы вместить в себя две тысячи учеников. Здесь была очередь к торговым автоматам. Мы стояли рука об руку в конце очереди, ожидая нашей.
– Неудивительно, что здесь все выглядят злыми и готовыми ворваться в бой, – сказала я. – Все голодные.
Габриель ничего не сказал, казалось он был сбит с толку учениками, рассматривающими добычу, некоторые сидели на полу. Все смотрели на нас. Я осознала, что Габриель и я были одеты милее, чем все остальные. Большинство из других учеников были одеты в джинсы и футболки. Девушки носили джинсы и топы с глубоким вырезом. Габриель и я выделялись здесь больше без остальных.
Очередь поползла вперед. Автоматы выплевывали чеки чаще, чем им было положено.
– Что ты возьмешь? – спросил Габриель.
– Я ничего, – сказала я. – Я не взяла деньги.
Его брови потянулись вверх. Пальцами он прошелся по пряди его светлых волос, свесив ее вперед.
– Тогда зачем ты сказала, что пойдешь со мной?
Я моргнула.
– Чтобы ты один не ходил. Я думала, так мы делаем. Всегда приклеены друг к другу, как Кота сказал.
Его глаза зажглись.
– Ты фальшивишь. Скажи мне, что ты хочешь. Я возьму.
– Все хорошо. Мне ничего не…
– Просто возьми что-нибудь.
Я засомневалась. Я была так взволнована этим утром, что есть не входило в мои планы. В животе все еще все переворачивалось от нервов.
– Скажи что-нибудь или я куплю тебе что-нибудь одно, – предупредил Габриель. Он тыкнул пальцем мне в руку.
– Возьми. Возьми. Возьми.
– Может быть крекеры, пожалуйста, – сказала я мягко.
В итоге, мы вернулись с двумя пачками крекеров, тремя пачками походной смеси, парой шоколадных батончиков и тремя бутылками воды.
– Ребята, вы чего так долго? – спросил Люк, как только мы появились. Он потянулся за шоколадным батончиком. – Мы уже хотели отправлять спасательную команду.
– Вам повезло, что мы вернулись со всем этим, – сказал Габриель, открыв одну из пачек с походной смесью. – Даже торговые автоматы были почти пусты. Я собирался взять больше, но мы выбирали так долго, что очередь за нами заворчала.
Я протянула Норту крекеры и сдачу. Он засунул деньги обратно в карман, разрывая пакет с крекерами.
Я открыла крекеры, которые Габриель купил для меня и заметила, как Сайлас посматривает на них. Я улыбнулась ему и протянула мою пачку.
Он замахал рукой.
– Все хорошо, – сказал он.
– Съешь одну, – сказала я.
Он протянул руку и взял крекер, улыбаясь.
– Спасибо.
Габриель протянул походную смесь Натану и Виктору.
– Добро пожаловать к хорошему обеду в этой чертовой школе.
Кота затряс головой и поднял очки вверх.
– Посмотри на то, как мы едим объедки. Это глупо.
Он потянулся к сумке и вытащил пакет чипсов, открыл его и предложил другим.
– Предполагаю ответ на это только один – приносить еду каждый день, – сказала я. – Теперь мы будем знать об этом.
Мы разделили обед Коты и что принесли из торгового автомата, и поделились водой.
Пока мы стояли там вместе, я заметила несколько чокнутых групп и хиппи, сидящих на сумках с книгами на траве вокруг двора. По сравнению с заполненными коридорами школы, дворик казался мирным. На улице было жарко, но из-за этого дворик не был переполнен. Я подумала, что было бы хорошо, сидеть на улице каждый день. Маленький уголок мира от хаоса внутри.
– Хорошо, – сказал Кота, взяв сумку для книг и вставая. – Я хочу посмотреть библиотеку. Кто-нибудь хочет пойти?
– Я пойду, – сказала я. Я не знала, где находилась библиотека, и мне было интересно, где она. – Нам, вероятно, следует взять наконец-то одну из тех книг для английского, верно? – Кота просветлел от моего предложения.
– Может нам лучше пойти сейчас.
– Да ладно вам. Это первый день, – пожаловался Габриель. – Останься здесь с нами, Сэнг.
– Тебе следует тоже взять одну, – сказала я. – Пошли. Мы возьмем одну и ту же книгу, а потом сравним заметки.
Казалось, что ему понравилась эта идея, он поднял сумку для книг.
– Полагаю, что мне тоже следует пойти, – сказал Люк, подхватывая тетрадь, которую он взял ранее. На обложке были нарисованы палочки. Наконец-то он использует ее для чего-нибудь.
Когда он наклонил голову, я узнала мою заколку. Его светлые локоны были стянуты назад и заколоты так, как делала я.
Я ухмыльнулась.
– Хорошие волосы, – сказала я.
Он посмотрел на меня удивленно, потянулся пальцами к дуге заколки.
– Нравится? Это новая вещь, которую я подцепил.
– Он пригрозил мне в коридоре, Сэнг, – захныкал Габриель. – Я не хотел ему ее давать. Я собирался ее вернуть. В итоге.
Я вздохнула. Люк был прав. Мне нужно носить запасные заколки для Габриеля. Возможно даже дополнительные заколки для Люка.
Мы покинули двор, когда я заметила Сайласа, следующего за нами. Я притормозила, отступила назад и пошла рядом с ним.
– Тебе тоже нужно что-то почитать?
– Нет, – сказал он. – Но у нас следующий совместный урок. Я подумал, что мне следует приклеиться к вам. Мы бы могли потом пойти вместе.
Я задумалась и пока хотела что-то сказать, не могла найти слов. Вместо этого, я улыбнулась, так тепло как могла. Он засунул руки в карманы, пока мы следовали за Котой по главному лестничному пролету, через несколько коридоров.
Второй этаж был пуст.
– Почему здесь никого нет? – спросила я.
– Вероятно, они не подумали об этом, – сказал Кота.
– Здесь наверху камеры. Я подумал, они не хотят поощрять воровство или порчу имущества.
Все еще здесь никого не было, что бы сказать нам, чтоб мы ушли. Я удивилась, как хорошо следили за верхними коридорами.
Мы нашли библиотеку в конце длинного коридора, будто ее хотели спрятать в дальнем углу школы. Кота придержал двери для нас, и мы все вошли.
Библиотека оказалась одного размера с моим гаражом дома. Полки стояли в ряд вдоль стен. В углу была маленькая кучка старых компьютеров с заставкой Windows 2000. Там был маленький абонементный столик, выкрашенный в оранжевый и коричневый цвета. Две женщины с волосами цвета персика и очками стояли за ним.
Мы были единственными учениками в библиотеке. Библиотекари следили за нами, как только мы подошли к полкам около стен. Трудно сказать ожидали ли мы или чувствовали, что они будут следить за нами, чтобы мы не повредили или не украли что-нибудь.
– Хм, – сказал Кота, просмотрев ряды книг.
– Кажется здесь только энциклопедии и все требующиеся книги для чтения. Не большой выбор.
Я взяла копию Графа Монте-Кристо, обложка была разорвана пополам и заплатка была немного затянута.
– Хорошо, что мы пришли сегодня. Здесь только несколько экземпляров на каждого.
Все кроме Сайласа обсуждали с какой книги начать, но Кота решил начать с Дракулы.
– Это одна из всех, у которой есть четыре экземпляра. Мы пойдем куда-нибудь еще за следующей книгой. Я чувствую себя виноватым, беря последние экземпляры этой книги.
– Я уже прочитала несколько из них, – сказала я, снова проверив читательский лист.
– Знаю. Я тоже, – сказал он.
– Прибереги уже прочитанные на случай, когда будешь занята. Если нет, мы используем книги, которые уже прочитали на последних двух тестах и будет легче перед четвертными.
Это разумное мышление. Я была рада, что Кота был там, и подсказал.
Мы были перед абонементным столиком, прежде чем я осознала, что все вытащили карты.
– Мне нужна читательская карта? – спросила я. – Мне это не пришло в голову. В моей последней школе, библиотекарь просто вписывала мое имя.
– Это школьное удостоверение, – сказал Люк. – Ты должна была получить его, когда проходила через зал для занятий… о, подожди, верно. Ты не проходила через зал для занятий.
Я потерла бровь.
– Я не знала, что мне это необходимо.
Кота взял книгу для меня.
– Я возьму эту. Сайлас, ты пойдёшь с ней получить удостоверение.
– Ты уверен, – спросила я Коту.
Он улыбнулся мне и кивнул.
– Не беспокойся. Если ты забудешь вернуться, я знаю, где ты живешь. Я приду и отдам тебе.
Мои глаза расширились, и он рассмеялся. Он знал, как улучшить мое настроение.
Я пошла вместе с Сайласом через тихие коридоры. Я начала чувствовать себя как при лихорадке, нужно успеть сделать все сегодня. Я волновалась, пытаясь придумать о чем бы поговорить, но казалось он выглядел довольным, тихо шагая рядом со мной.
– Ты собираешься присоединиться к бейсбольной команде, не так ли? – спросила я, наконец-то выбрав тему спорта. Я знала, что ему нравится бейсбол.
– Собираюсь поменять решение, – сказал он. – Я проверил поле, и оно выглядит достаточно плохо. Кроме того, футбольный тренер приставал ко мне этим утром, тщательно проверив меня.
Я посмотрела на него, но он уставился на землю, его выражение лица невозможно было прочитать.
– Тебе не нравится футбол, не так ли?
– Не очень.
– Так почему же ты соглашаешься на футбол? Почему не займешься тем, что ты любишь?
Он пожал плечами.
– Не всегда все, что ты хочешь, получается так, как ты хочешь.
– А должно получаться, – сказала Я, чувствуя, что это правда. Было так много веселого, что можно было сделать, и казалось глупым тратить время на то, что не хотелось делать. Я проводила много времени в доме родителей, пока другие дети учились в танцевальной школе или были в летних лагерях, или ходили в парк гулять. Даже сейчас, мой разум был повернут на том, что я могу сделать, что мои родители позволят мне сделать, что заключает в себе меньшее провождение времени дома.
– Может быть бейсбольной команде нужен такой игрок как ты. Кто-то с талантом и страстью к игре. Возможно, это вдохновит других играть лучше.
Он поджал губы.
– Возможно. Я смогу заниматься и там, и там. Футбол осенью, бейсбол весной. Возможно, мистер Блекборн мне так и поставит в любом случае. Я постараюсь убедить Норта пойти со мной.
– Норту нравится спорт?
– Только смотреть, – сказал он. – Ему не нравится играть. Он даже не хочет говорить, чем он будет заниматься.
Сайлас пошел к кабинетам рядом с главным зданием. Мы проследовали по маленькому коридору рядом с кабинетом медсестры. На круглом деревянном столе красовался компьютер, с привинченной камерой и принтером. Учитель сидел за машиной. Она спросила мое имя, вбила его в компьютер и сказала мне встать перед голубым листом бумаги, который был прикреплен к стене.
Я ждала вспышку фотоаппарата, когда Сайлас встал в пределе моей видимости.
– Улыбайся, – сказал он.
Я покраснела.
– Это просто школьная фотография.
Он пожал плечами.
– Сделай это. Скажи сыр или чушь, или Сан-Франциско, или что-нибудь еще.
Я почувствовала, как мои губы растянулись в ухмылке, когда он сказал чушь, и камера сняла меня. Красный и зеленый цвета вспыхнули в моих глазах.
За пять минут, я получила удостоверение с фотографией, где у меня были розовые щеки и сумасшедшая улыбка. Я не помнила, когда в последний раз делала фото, так что мое лицо выглядело странным для меня.
– Я выгляжу ужасно, – сказала я, держа удостоверение и анализируя, как мои волосы выглядят ужасно на одной стороне.
– Дай мне посмотреть, – сказал Сайлас, взяв удостоверение. Он наклонился, поставив его так, что слабый луч света падал на него.
– Неплохо. Ты милая.
Я потерла щеки руками, так как они были горячими.
– Я должна использовать его только тогда, когда меня попросят, не так ли? И для библиотеки?
– Думаю, что они используют его в ежегодном альбоме тоже.
Мои глаза расширились. Он ухмыльнулся и начал смеяться.
– Это не смешно, – сказала я, протянув руку, чтобы взять удостоверение.
Он держал его над моей головой.
– Я сохраню его. У меня нет твоего фото.
Я почти подпрыгнула, как балерина в пуантах, но Сайлас был такой высокий, держа его, он легко вытянул руку. Я споткнулась и инстинктивно вытянула руку, остановив себя, и в итоге впилилась в него. Я быстро освободилась, как только встала на ноги. Он резко дернулся, немного наклонившись, притворившись будто ему больно. Я отошла на шаг назад, попятившись, и засмеялась из-за того, какое сумасшедшее лицо, он сделал. Отступив назад, я наткнулась на что-то плотное.
Я повернулась, и мое сердце упало в пятки от ужаса, так как я столкнулась с рассерженным заместителем директора мистером Маккоем.
– У вас мерзкая привычка сталкиваться с людьми, мисс Соренсон, – сказал он.
Он почистил коричневый костюм, будто я замарала его.
– Тебе следует смотреть, куда идешь.
Его полные щеки выпирали, и слезящиеся глаза щурились на меня.
Я поднесла палец к нижней губе и попятилась. Сайлас подошел ко мне сзади, и я остановилась, так что не впечаталась в него.
– Извините, мистер Маккой.
Его глаза заскользнули по мне вниз к моей юбке. Я опустила руки вниз к бедрами, чтобы показать ему, что с юбкой все в порядке, она надета по правилам. Он нахмурился, посмотрев обратно на меня.
– Бродить без дела по коридорам запрещено.
– Мы получали наши удостоверения, – сказал Сайлас. – А сейчас, мы направляемся на следующий урок.
Звонок прозвенел, и коридор заполнился учениками, которые брели в разных направлениях.
Мистер Маккой прочистил горло.
– Следуйте за мной, мисс Соренсон. Я надеюсь, вы напишите объяснительную записку на ваше имя в моем кабинете.
– Не верю, что за этот случай, следует задерживать, сэр, – ответил Сайлас.
Я закусила губу, подавшись назад, чтобы прикоснуться к руке Сайласа, молчаливо прося его не накалять обстановку. Я не хотела, чтобы он получил наказание тоже.
Мистер Маккой повернулся к нему, рассматривая лицо Сайласа.
– Ты один из детей мистера Блекборна, не так ли?
Сайлас пристально посмотрел на него.
– Я из Академии.
– Нет, не сейчас, – сказал он, его губы растянулись в презрительной усмешке. – Не думай, что я тебе не смогу дать наказание тоже. Или хуже.
– Он резко повернул голову ко мне.
– Я позволю тебе уйти сейчас. Но в следующий раз, когда я увижу тебя, тебе лучше опустить голову. Я буду наблюдать.
Он посмотрел еще раз на Сайласа и важно зашагал по коридору.
Я выдохнула наконец-то.
– Сайлас…
Он потряс головой и схватил меня за руку.
– Пошли, – сказал он. – Мы опоздаем.
Мы проскользнули в класс в последнюю минуту и заняли два места рядом в конце. Я рухнула на стул. Мистер Маккой будет проблемой.
– Это был заместитель директора, не так ли? – спросил Сайлас, наклонившись над партой, чтобы поговорить со мной.
– Да, – сказала я. – Не могу поверить, что столкнулась уже с ним дважды.
– Не думаю, что это была твоя вина. Он следил за нами от конца коридора, и когда мы приблизились, он сорвался на тебе. Он ждал нас для этого.
Я открыла рот.
– Он следил за нами, чтобы наказать меня?
Сайлас поджал губы и потряс головой, ничего не говоря. Чтобы это ни было, я уверена, что мне нужно остерегаться мистера Маккоя. Что остановило его сейчас? Сайлас или знаменитое имя Академии заставили мистера Маккоя отказаться от его замысла наказания? Он боялся Академии?
Флирт
Пока учитель пересматривал распорядок дня, я болтала ногами под столом. Я резко остановилась, ударив, как я думала по моей сумке для книг. Я проверила, так как могла передвинуть ее. Сайлас убрал ноги из-под моего стула, ударившись коленом о стол. Он погладил колено руками и резко втянул воздух.
– Извини, – прошептала я ему. – Я не хотела напугать тебя. Я думала, что ударила по сумке для книг.
– Не беспокойся об этом, – сказал он и положил голову на парту. Он отпустил колено, но я бы сказала, что ему неудобно. Он должен был подогнуть ноги под странным углом. Парты не были сделаны для высоких.
– Эй, – сказала я. – Если тебе надо растянуть ноги, то вперед, растяни их под моей партой.
Он сел, его щеки слегка покраснели. Черные локоны в сочетании с оливковой кожей, это было действительно красиво.
– Я не хочу стеснять тебя.
– Не страдай. Вытяни ноги.
Он так и поступил, откинулся назад на сидение и протянул свои ноги под мою парту. Я поставила мои ноги с каждой стороны от его.
– Вот так, – сказала я. – Не беда. Я буду просто знать, что ноги внизу. Если я ударила тебя, то прости.
Уголок его рта дернулся вверх.
– И ты меня.
Мы сидели так на занятии. Случайно я качнула ногой, забыв, что он там. Я слегка задела его ногу каблуком. Он не подпрыгнул, как в прошлый раз. В какой-то момент, я бессознательно прислонила ногу к его ноге. Когда поняла, что сделала, то застыла, неуверенная в том, стоит ли ее быстро убирать. Я не хотела опять испугать его.
Он не сказал ни слова об этом.
Когда звонок прозвенел, он пошел со мной по коридору.
– Мой следующий урок рядом с твоим, – сказал он. – Виктор уже в пути, не так ли?
Я кивнула.
– Должно быть.
В конце концов, мы столкнулись все вместе по пути к главной лестнице. Сайлас передвинул меня так, что я оказалась перед ним. Я не понимала, почему мы так прижимаемся друг другу, когда заметила. Я стояла так близко к девушке, что чувствовала запах ее шампуня. Сайлас держался так близко, что когда мне нужно было остановиться внезапно, он грудью налетел на мою голову.
Лестничный пролет был настоящей проблемой. Слишком большому количеству учеников нужно было передвигаться, и все спешили. Сайлас держал руку на моем плече все время, и я была благодарна ему за это, так как чувствовала себя неуютно. Я была уверена в одном, если бы я упала, меня бы затоптали.
Когда мы оказались на втором этаже и приблизились к моему следующему уроку, доктор Грин появился в коридоре прямо перед дверью.
– О! – сказал он, подняв голову и улыбнувшись. Я расслабилась, как только поймала его мягкий взгляд. Из всех учителей, которых я встретила сегодня, я знала, что доктор Грин будет моим любимым. Я помнила, каким добрым он был со мной на регистрации. Казалось странным, что он преподает занятия. Он выглядел одного возраста с мистером Блекборном, под девятнадцать лет. Его мягкие зеленые глаза засветились, как только он узнал меня.
– Здравствуйте, мисс Соренсон. И Сайлас, ты же не в моем классе?
Сайлас затряс головой.
– Не в этот раз, док.
– Это позор, – сказал доктор Грин. – Знание третьего языка хорошо бы смотрелось в твоем резюме.
– Какой другой язык ты знаешь? – спросила я Сайласа.
– Греческий, – сказал он, и его темные глаза заискрились.
– Ты мне не сказал ни одного слова на греческом языке, – поддразнила я. Я была сбита с толку тем, что не знала этого. Я знала, что он был родом из Европы, но у меня никогда не было шанса спросить, откуда именно, и хотя время от времени я слышала его акцент, его английский был таким беглым, что я часто забывала об этом.
– M'aresei o tropos pos gelas1, – сказал он на греческом и помахал на прощание, так как он направлялся прямо на свой урок.
Я посмотрела на доктора Грина.
– Вы знаете, что он сказал?
– Боюсь, я не знаю греческий, – сказал он, мягкая улыбка появилась на губах. – Но это звучит романтично. Вы двое встречаетесь?
Я отшатнулась от удивления. Разве преподаватели должны так интересоваться учениками? Я покраснела, но затрясла головой.
– О нет, мы друзья, – сказала я.
Он кивнул и поправил зеленый галстук на шее.
– А, хорошо.
Был ли он разочарован или доволен? Было трудно сказать.
Я нашла пару парт почти в конце и заняла одну, положив сумку на место за мной для Виктора. Я хотела сесть назад, но, кажется, парням нравилось сидеть за мной. Я не была уверена почему, но не возражала.
Он прокрался в последнюю минуту.
– Ненавижу трейлеры, – сказал он, убирая мою сумку для книг со стула на пол рядом со мной.
– Я тоже, – прошептала я ему.
Доктор Грин стоял перед классом, написав свое имя на японском на доске, а затем внизу на английском.
– Добрый день, класс, – сказал он.
Я сказала добрый день тихо, но никто в классе не присоединился ко мне.
Доктор Грин засмеялся.
– Думаю, мой класс отсутствует. Сегодня никто не пришел? Я поставлю всем отметку пропуска. Помнится, я сказал добрый день.
В классе хором все тихо забормотали «добрый день» в ответ.
– Не очень, – сказал доктор Грин. – Я здесь, чтобы научить вас японскому. Я не могу вас еще учить и английскому тоже.
Он завел руки за спину и прошелся через проход между двумя рядами парт.
– Мы потратим много времени на обсуждение Японии, культуры и, конечно же, языка. Вы будете практиковаться со своими одноклассниками.
Он посмотрел на задний ряд, а затем переключился на передний.
– Поэтому, я думаю прямо сейчас время выбрать партнера. Я хочу, чтобы вы поработали над проектом для меня.
Послышалось ворчание со всех сторон. Я посмотрела на Виктора, его глаза заблестели. У нас уже были партнеры.
– Ворчание – это не ответ, – сказал доктор Грин. – В этом классе, мы используем слова, чтобы выражать себя. И будьте готовы к этому. Месяц, начиная с этого момента, мы совсем не будем говорить на английском. Если вы не сможете говорить на японском, вы не будете способны что-либо сделать. Включая, разрешения выйти из класса.
Доктор Грин прошелся походкой рок-звезды перед классом, на его лице была нежная улыбка.
– Надеюсь, вы помните первую фразу, которую я вам сказал… – Он потряс головой. – Но сейчас, выберите партнера. Я хочу, чтобы вы приготовили список вещей, которые вы оба знаете о Японии. Я хочу посмотреть, сколько мои ученики знают о месте, которое мы будем изучать.