355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристофер Голден » Лесная дорога » Текст книги (страница 5)
Лесная дорога
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 21:09

Текст книги "Лесная дорога"


Автор книги: Кристофер Голден


Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)

Ей пришло в голову, что понравившаяся Бобу Райану персона – та самая, которую хотели предложить в городской муниципалитет – это слегка опьяневшая Джиллиан Дански. Но главное отличие трезвой Джиллиан от захмелевшей состояло в ее стремлении прямо и откровенно высказывать свое неодобрение. Если она решит выставить свою кандидатуру в муниципалитет, то проблем в этом смысле не будет. Джиллиан умела выражать свое мнение, но иногда стеснялась делать это без приглашения. Баллотирование в городской совет было само по себе приглашением.

Последние следы беспокойства по поводу ее субботнего фиглярства исчезли. Поднявшись из-за стола и направляясь из кабинета к закутку Ванессы, Джиллиан постаралась стереть с лица улыбку. Ей совсем не хотелось, чтобы Ванесса подумала, будто ее забавляет предстоящий разговор.

На рабочем столе у Майкла стоял «Макинтош» с самым внушительным монитором, какие только бывают у персональных компьютеров. Для кого-то из его коллег это было роскошью. Графический дизайн представляется идеальной работой для художника, основное умение которого состоит в визуализации, а также в сочетании поисковых навыков с изобретательностью – именно это и необходимо для создания нужного образа в рабочих проектах. Разумеется, Майкл занимался не только графическим дизайном, он также контролировал выполнение заказов, так что должность его называлась арт-директор. И он не жалел сил на этом посту. Майклу нравились все аспекты его работы. Его кабинет был заставлен книгами, на страницах которых было полно иллюстраций и разных шаблонов. Помимо традиционных книг, там присутствовали издания по истории поп-культуры, юмористические журналы и красочные альбомы, рекламные портфолио и старые, пропыленные тома с самыми потрясающими иллюстрациями из тех, что он видел. Его любимой книгой была «Божественная комедия» Данте с гравюрами Гюстава Доре.

То, чего было не найти в книгах, легко находилось в Интернете. Примерно половину времени он тратил на блуждание по сети, а уже потом искал картинку в печатных изданиях. При разработке образов проще всего было брать фрагменты рисунков из Интернета. Когда ему давали новое задание по рекламе, Майкл использовал оба способа. Иногда он сначала делал наброски – до десяти и более – прежде чем выбрать окончательный вариант, а потом искал образцы для элементов, которые хотел включить в проект. В другой раз, когда не было конкретной идеи, он мог путешествовать по сети в поисках необычных ассоциаций. Какое-нибудь туристическое агентство, специализирующееся на Ирландии, порой подталкивало его к просмотру информации от кельтских мифов и замков до биографий знаменитых американцев ирландского происхождения.

Сегодня он просто делал наброски. Его чертежный стол стоял в другом конце кабинета, напротив письменного стола. Компания «Краков и Бестер» только что выкупила компанию по производству мороженого «Ньюберипорт Премиум». Фирма была небольшой, но удалось привлечь инвесторов с достаточным капиталом, что позволяло запустить национальную рекламную кампанию. При условии, что Майкл и Тедди Полито эффективно выполнят свою работу и проект будет иметь успех, заказчик получит огромную прибыль, и, таким образом, их агентство приобретет нового крупного клиента

До недавнего времени «Ньюберипорт Премиум» применяла подход, который Майкл называл концепцией «Сэтердей ивнинг пост», с привлечением чисто американских имиджей дедушек и внучков. Надежный вариант рекламирования мороженого в Новой Англии. Но национальная кампания подразумевала привлечение каждого потенциального потребителя… что вряд ли возможно. Майкл предпочел бы проводить время, выдумывая нечто фантастически умное, но даже ему приходилось признать, что умничать – значит рисковать. Можно легко отпугнуть публику излишней заумью или изысками – то, что они с Тедди называли эффектом Денниса Миллера [3]. Агентство и клиент сошлись на том, что для привлечения как можно более широкого круга потребителей нужно понизить общий знаменатель.

Секс.

Несмотря на то что Майкл предпочел бы рисковать в соответствии с эффектом Денниса Миллера и придумать что-нибудь остроумное, он не был принципиально против сексуального акцента. Это было похоже на игру – пытаться оценить, какой уровень фривольности можно допустить, если не хочешь провалить рекламную кампанию.

Улыбнувшись, он наклонился над чертежным столом. В пятницу они с Тедди разработали основную идею и теперь приступали к ее выполнению. Тедди трудился над текстом рекламы. Карандаш Майкла летал над бумагой, создавая основной эскиз. Картина была уже почти готова в его голове. На пляже стоит сексуальная блондинка с призывным взглядом, дерзко выставив бедро. В руке она держит рожок мороженого – разумеется, ванильного, чтобы усилить косвенный намек, – и оно стекает по ее пальцам. Несколько капель могут упасть ей на грудь или живот. Подпись под рисунком может быть такой: «Я теперь такая сладкая!» или «Иди и возьми, пока не растаяло».

Но то была часть работы Тедди.

Могли быть и другие варианты. Майкл уже представлял себе не менее сексуальную женщину в соблазнительном белье, раскинувшуюся на большом плюшевом кресле перед телевизором и поглощающую пинту шоколадного мороженого. Для этой картинки у него была уже готова подпись, на которой он был намерен настаивать. Тедди мог бы написать остальной текст, но подпись могла быть только такой: «Уже одета, а пойти некуда».

Порой даже наименьший общий знаменатель может быть забавным.

Карандаш скрипел по плотной бумаге; появлялись новые образы. Когда зазвонил телефон, Майкл не перестал рисовать. Вытянув левую руку, он снял трубку, а потом прижал ее ухом к плечу.

– Майкл Дански слушает.

– Привет, милый. Он улыбнулся.

– Джилли. Только не говори мне, что бездельничаешь в понедельник утром.

– Ничуть не бывало. Хочу только сказать тебе, что звонил Боб Райан.

Майкл перестал сосредоточиваться на том, что рисует. Карандаш по-прежнему летал по бумаге, шуршание продолжалось, но работа шла на автопилоте. У него вошло в привычку разговаривать по телефону во время рисования, держа образ в голове. Он мог без труда сконцентрироваться на разговоре, а какой-то частью разума продолжал контролировать исполнение рисунка.

– А ты у нас теперь местная королева скандала? – спросил он.

– Не-а. Он лишь хотел напомнить мне, насколько серьезны его намерения в отношении моей кандидатуры, в смысле выдвижения в муниципальный совет.

Он перевел дух.

– Прекрасно. Итак, ты собираешься баллотироваться?

– Думаю, можно попробовать. Майкл рассмеялся.

– О'кей, миссис Уклончивость. С такими прямыми ответами тебе следует баллотироваться в президенты.

Они немного поговорили о том, какие предполагаются действия с ее стороны для выдвижения кандидатуры. Майкл предложил свои услуги по выпуску постера. В качестве девиза он предложил «Голосуйте за Джиллиан Дански, секс-котенка», потом притворился озадаченным, когда она его за это выбранила.

– Я – твой секс-котенок, а не Боба Райана. По голосу было слышно, что она улыбается. Джиллиан знала, как Майкл уважает ее за ум и рассудительность. Но ей нравилось, пожалуй, и то, что он не скрывает от нее, какой сексуальной она ему кажется.

– Ты не нарвешься на неприятности, говоря такое на работе? – спросил он.

– Нет. Все здесь знают о том, что я – секс-котенок, – сказала Джиллиан, понизив голос до страстного шепота. Потом рассмеялась. – Кроме того, у меня закрыта дверь.

– Правда? Ну тогда, может, займемся сексом по телефону?

– Мне пора идти, – ответила она, придав голосу как раз нужный оттенок надменности.

Майкл рассмеялся и, прежде чем повесить трубку, напомнил жене, как сильно он ее любит. Слава Богу, кошмар, в который превратились прошедшие выходные, кажется, закончился. Оставался неясным вопрос, у кого же все-таки хватило ума подмешать экстази, или чего там еще, в его пиво. И если быть до конца честным, Майкл все еще немного беспокоился о той девчушке, надеясь, что она тогда осталась дома до прихода родителей.

Но он изо всех сил старался не думать об этом. «Очень важно, что Джилли счастлива. Забудь об остальном. Жизнь продолжается».

Послышался стук в дверь, и показалась голова Тедди Полито.

– Как дела, артист?

– Продвигаются, писака. Думаю, скоро управлюсь со второй из тех двух, что ты намерен полюбить.

Майкл принялся излагать идею относительно красотки в нижнем белье, пожирающей «Ньюбе-рипорт Премиум», сидя перед телевизором. Тедди вошел в кабинет и взглянул через плечо Майкла на его рисунок, при этом Майкл заметил на лице друга замешательство.

– Хм, Майки, тебе не кажется, что она слишком молодо выглядит для подобной рекламной кампании?

Вопрос был задан в шутливом тоне, но лицо Тедди выражало беспокойство. Нахмурившись, Майкл взглянул на чертежный стол.

Это был совершенно не тот рисунок. Вместо сексуальной женщины в бикини была изображена девочка в синих джинсах и крестьянской блузе с оборками. Белокурая. С широко открытыми невинными глазами. И не просто какая-то девочка.

Та самая девочка Маленькая потерявшаяся девочка, стоявшая на обочине дороги. Во время разговора с Джиллиан Майкл отвлекся, и каким-то образом карандаш обрел самостоятельность. Подсознание Майкла изменило набросок, управляя его рукой. Он нарисовал девочку, не отдавая себе отчета в том, что делает.

Его пронизала дрожь. Знакомое лицо на бумаге вызвало в его сознании образ той малышки с печальными и испуганными глазами. Он вспомнил, как ее силуэт вырисовывался в свете фар. Ведь вопреки тому, что он старался не думать о ней, было очевидно: он не может выбросить ее из головы, просто не в состоянии это сделать. Скутер. Ее имя по-прежнему казалось смешным. Что это за имя дурацкое? На него неожиданно нахлынуло чувство вины при мысли о том, что могло с ней произойти.

– Майкл? – напомнил о себе Тедди.

– А? – Он снова поднял глаза на партнера. Тедди озабоченно наморщил лоб.

– С тобой все в порядке?

– Угу, нормально. – Майкл отмахнулся от вопроса, а у самого сердце затрепетало от тоски. – Это… это не то, о чем мы говорили, я знаю. Но я подумал, может быть… может, следует дать клиенту более знакомый вариант. То есть соединить клише «Сэтердей ивнинг пост» с образом современного молодого хиппера. Нацелиться на молодое поколение.

Несколько мгновений Тедди изучал рисунок. Потом пожал плечами.

– Мы можем принять этот вариант во внимание, но, думаю, не сейчас. Согласен? Если кампания удастся, мы сможем позже разделить ее на сектора по демографическому принципу. А сейчас, я думаю, следует остановиться на том, о чем был разговор. Играй наверняка, по крайней мере в начале.

Майкл кивнул. Он только что сказал чушь и по выражению лица Тедди понял, что его партнер догадался об этом. Но последнее, чего ему хотелось, – это пытаться объяснить ситуацию. И вообще, как это выглядит со стороны – быть настолько поглощенным мыслями о девочке, чтобы включить ее в свой набросок?

Тедди внимательно его рассматривал.

– Не хочешь рассказать, что случилось с твоим лицом?

Майкл выдавил из себя улыбку. До сих пор большинство людей из деликатности об этом не спрашивали. Те, которые все-таки интересовались, слышали в ответ одно и то же вранье.

– Пытался достать с дерева кошку соседского ребенка, – сказал он. – Похоже, спускаться ей не хотелось.

Несколько мгновений Тедди с сомнением смотрел на него. Потом улыбнулся.

– Ладно. Трудись дальше, – сказал он, сложив руки на огромном животе. – Не забудь, что в час у нас обед.

У двери он помедлил, оглянувшись на Майкла.

– Да, и вот что, артист. Оставь слоганы мне. Не знаю, на что ты сейчас нацеливаешься, но это немного жутковато. Если бы мы занимались рекламой старых пакетов с молоком или чего-то в том же духе, это бы пошло. Но тут – мороженое. И никакого эффекта Денниса Миллера, ладно?

Майкл так и не понял, о чем хотел сказать Тедди. Когда тот ушел, он вновь взглянул на чертежный стол. Прежде его внимание было поглощено самим рисунком, но теперь он заметил на листе что-то другое. Написанные карандашом слова. Крупные и четкие, а также неразборчивые каракули. Разными шрифтами, изящным почерком. Слова были одни и те же.

«Попробуй найди меня».

На мгновение у Майкла мелькнула обескураживающая мысль о том, что это вовсе не какая-то навязчивая идея, возникающая в подсознании, а нечто вроде послания, напоминания. Мысль была глупой, и он прогнал ее от себя. Оказалось, что, несмотря на духоту в комнате, он весь покрылся холодным потом.

«Какого черта со мной творится?» – подумал он. Усевшись на стул, Майкл несколько раз глубоко вздохнул, пытаясь разобраться в мыслях. Внезапно его ноздри затрепетали. Резко вдохнув воздух, он оцепенел с широко открытыми глазами.

Попкорн. Свежий попкорн, щедро приправленный маслом и солью.

В воздухе чувствовался лишь очень слабый запах. То был аромат домашнего попкорна, а не той химической дряни, что продают в кинотеатрах. Люди сейчас редко делают такую воздушную кукурузу.

«Но ведь ты недавно нюхал такой запах в другом месте, верно?»

В том доме.

Он в тревоге поднялся со стула, чувствуя недостаток воздуха и ощущая потребность покинуть кабинет. Потом вышел в коридор, поглядывая по сторонам, на двери других кабинетов и в дальний конец, где располагалась комната отдыха.

– Кто-нибудь приносил попкорн? – спросил он, чувствуя себя полным идиотом.

Звонили телефоны, вокруг сновали люди. Где-то работало радио, доносились голоса. До обеда было еще слишком далеко. Втянув воздух в очередной раз, Майкл обнаружил, что запах исчез.

Глубоко вздохнув, он пошел назад к своему кабинету.

И снова оцепенел и, наклонив голову, напрягая слух, стал вслушиваться в звуки, раздавшиеся секунду тому назад. Еле различимые обрывки мелодий. Летняя пора. Мелодия, исполняемая на каллиопе, с металлическим скрежетом несущаяся из громкоговорителей, установленных на крыше грузовичка с мороженым.

Глава 6

Деловой центр Андовера представлял собой колоритное скопление экзотических магазинчиков, огромных супермаркетов и ресторанов. Встречались там и однотипные аптеки, кафе, мороженицы, а улица в целом имела безупречный вид. У тротуаров были припаркованы в основном «мерседесы» и «БМВ», изредка – «вольво». По плиточным тротуарам прогуливались студенты из близлежащего колледжа, а рядом с ними толкали парусиновые коляски с малышами молодые мамаши. Эти вседорожные коляски были последним криком моды.

Майкл стоял перед «Святой Землей», лучшим кафе в городе. Владельцам каким-то образом удавалось поддерживать здесь богемную атмосферу и любовь к экзотическим сортам кофе в сочетании со снобистским духом, присущим почти всем заведениям на этой улице. Сочетание артистического духа и снобизма оказалось настолько удачным, что хозяева кафе могли позволить себе отойти от общепринятых норм.

Проведя час за чертежным столом, Майкл так ни в чем и не преуспел. Рисунок с изображением потерявшейся девочки был спрятан в ящик стола. Все, что ему удалось сделать позже, – лишь грубый карандашный набросок женской фигуры, походившей более на надувной шарик, перекрученный в виде какого-то зверя, нежели на рекламный рисунок.

В конце концов он сдался. Наступило время обеда, и хотя он вовсе не был голоден, но отчаянно нуждался в глотке свежего воздуха.

Он говорил себе, что нужно провентилировать мозги. Что октябрьская прохлада выветрит это странное настроение, в котором он пребывал все утро. Без сомнения, оказаться на улице было здорово. Майкл оперся на спинку скамьи – садиться ему не хотелось – и отхлебнул из стаканчика двойной капучино. Делая намеренно глубокие вдохи и выдохи, он видел, как изо рта у него вырывается пар.

Из отверстия в пластиковой крышке стаканчика шел сильный аромат кофе. Владельцы банка, расположенного на той стороне улицы, вероятно, стремились воссоздать у себя атмосферу прошедших лет, времени Фрэнка Капра [4], для чего с ранней осени до поздней весны топили в помещении дровяную печь. Запах дыма тоже радовал. Даже выхлопные газы от проходящих машин и автобусов не раздражали.

– Майкл!

Он не сразу понял, что к нему кто-то обращается. Потом заморгал и бросил взгляд через плечо: на него с удивлением взирала Бриттни Херли. Девушка выглядела даже моложе своих девятнадцати лет, но не казалась такой уж тупой, как считали многие. И потом, в конце концов, она спала с сыном босса.

– Ты в порядке?

Улыбнувшись, он постучал пальцем по виску.

– Просто размышляю. Работаю над новым проектом.

Бриттни одарила его ослепительной улыбкой.

– О, круто! Неудивительно, что ты как будто где-то витаешь. А тебе не холодно?

– У меня двойной капучино.

Он поднял стаканчик в знак приветствия и отхлебнул из него, не нарушая правил вежливости, но все-таки втайне желая, чтобы она ушла.

Удивительно, но она так и сделала, проворковав, что увидится с ним в офисе. Ему пришло на ум, что Бриттни идеально сочетает в себе образы нежной возлюбленной и потаскушки – словно специально для рекламной кампании «Ньюберипорт Премиум». Вновь переключая внимание на автомобили, снующие по центру Андовера, Майкл подумал, что использует ее в качестве модели для своих рабочих эскизов. Удачная мысль. Возможно, ее образ вытеснит из его сознания другой.

Образ потерявшейся девочки. Скутер.

Попробуй найди меня.

Эти слова снова к нему вернулись, и он впервые понял, что именно они толкнули его на улицу, в прохладу осеннего воздуха Кофе, прогулка, свежий ветерок – все это в конце концов помогло прояснить голову. Подсознательно или нет, но он был поглощен мыслями о девочке. Майклу хватало ума понять, почему так происходит. Учитывая свое состояние в субботу ночью, смутные воспоминания о доме, а также обстоятельства, при которых ему пришлось оставить там малышку, он чувствовал ответственность за то, что с ней могло случиться.

Выход был только один.

Надо попытаться ее разыскать.

Неожиданный порыв ветра пронесся по улице, обжигая щеки холодом. Майкл поскорей сделал еще один большой глоток кофе, чувствуя, как по телу разливается приятное тепло. Скривив верхнюю губу, он с подозрением оглядел стаканчик. Кофе вдруг показался ему горьким. Швырнув недопитый стаканчик в ближайший контейнер для мусора, Майкл пошел в сторону офиса.

Его ждала работа, но он знал, что не сможет на ней сконцентрироваться, пока не выкинет из головы мысли о девочке.

По пути ему попалась троица молодых женщин – все такие разные, но одинаково пышущие здоровьем и молодостью. «Приятельницы, – подумал он. – Вышли на улицу по разным делам и случайно встретились». Они над чем-то хохотали. Их сияющие глаза и разгоряченные лица вызвали у него невольную улыбку, помогая развеять мрачную тень минувших выходных.

Наверху Майкл, не обращая внимания на суету, вошел в свой кабинет и сел к компьютеру. В голове у него мелькали фрагменты головоломки о заблудившемся ребенке, которые он пытался собрать воедино. Все, что он знал о девочке, – как она выглядела и какое прозвище носила. Но он видел ее дом, сам отвез ее туда на машине. Не важно, насколько он был пьян – теперь он не сомневался, что сможет сложить вместе обрывки воспоминаний субботней ночи и узнает, где живет девочка.

Исходная точка – начало того сюрреалистического вечера Маскарад проводился в ресторанчике «Придорожный», что в Северном Андовере. Майкл сделал быстрый сетевой поиск и выяснил, что у этого заведения есть свой веб-сайт. Карты не было, но зато он узнал точный адрес. Зная его, он без труда нашел карту нужного района.

На карте тонкой красной линией, бегущей через Мерримак-Вэлли, была обозначена Старая Двенадцатая дорога Она давно уже была полузаброшена из-за более современных магистралей, но коренные жители этих мест издавна привыкли на нее рассчитывать, в отличие от проезжающих путешественников, которые понятия не имели, куда заведет их этот путь.

«Не поехать ли мне по Сто двадцать пятому шоссе? Или перейти на Четыреста девяносто пятое?» В мысленном споре с самим собой он рассматривал аргументы за и против. Любой из этих вариантов мог оказаться кружным путем, а вовсе не прямым, но, в сущности, более быстрым по времени. Чета Дански предпочитала Старую Двенадцатую дорогу из-за царившего вокруг покоя и живописных пейзажей, особенно осенью. И вдобавок Майкл всегда был склонен выбирать более прямой путь, а при перемещении от «Придорожного» до Уэст-Ньюбери Старая Двенадцатая дорога представлялась самым прямым путем.

Он продолжал перемещать курсор по карте и на мгновение задумавшись, попытался представить себе ту ночь. Воспоминания были смутными и туманными, но вот звук от шуршания шин по асфальту ясно отпечатался в сознании. Сконцентрировавшись на этом звуке, он смог вспомнить, как вел машину по Старой Двенадцатой дороге, а Джиллиан тихонько посапывала на заднем сиденье. Он едва не разбил «вольво» и сумел отвернуть всего в каком-то футе от той заблудившейся девочки.

Где, черт возьми, он находился, когда это произошло? Он кликнул мышью по значку дальнейшего увеличения карты. Еще пара миль по Старой Двенадцатой дороге. Не более того, это точно. В этом месте сама дорога, петляющая на пути через Мерримак-Вэлли, была начерчена совсем неразборчиво.

«Может, я ехал здесь», – думал он, вглядываясь в экран.

Он провел кончиком пальца по изгибам этой красной линии и остановился, постукивая пальцем по экрану. Немного дальше, чем он рассчитывал, но самый нечеткий поворот показался ему очень похожим на то место, где они чуть не сбились с пути. Он еще раз увеличил карту на экране.

«Возможно».

Майкл подвел курсор к северо-восточному углу карты. Изображение сдвинулось в этом направлении, и появился следующий участок Старой Двенадцатой дороги. Где-то на этом участке был прячущийся в лесу проезд, который вряд ли мог привести в другие округи. Первый поворот был направо; он вспомнил это вполне отчетливо.

«Поверни здесь направо».

Потом, проехав чуть вперед, он повернул налево. Там, вверх по протяженному холму, живописно взбегали проулки и дорожки, вдоль которых стояли дома. А на вершине холма возвышался полуразрушенный особняк, в котором жила маленькая девочка.

«Попробуй найди меня».

– Точно! – вслух произнес он.

Смутившись, Майкл обернулся, чтобы убедиться, что в открытых дверях кабинета никто не стоит.

Снова взглянув на экран, он только сейчас заметил всю несуразность карты. Это был крошечный квадратик. Просто смешно пытаться что-то найти, поворачивая этот квадрат так и сяк. Ему нужна карта получше.

Майкл выключил монитор и вышел из кабинета, на секунду задержавшись, чтобы взглянуть на отгороженные закутки, стены которых были украшены картинками в стиле ар-деко. От своей двери ему были видны лишь два из них, но он перебрал в уме большинство коллег, пытаясь сообразить, кто может ему помочь. На двери, ведущей в кабинет Вика Бернбаума, висели выполненные цветными мелками шедевры его детей.

Тут Майкла осенило, и он повернул обратно. В приемной «Краков и Бестер» стоял один-единственный рабочий стол Бриттни, а неподалеку от него – два дивана и журнальный столик для посетителей, ожидающих приема Был там еще стенной шкаф с двойными дверями. По стенам были развешаны картины современных художников, напоминающие найденный на свалке хлам. Рекламная фирма отделялась от главного коридора здания перегородкой из матового стекла.

Когда он вошел в приемную, Бриттни окинула его откровенно оценивающим взглядом.

– Бриттни, – начал он.

– В чем дело?

¦– Ты живешь в Боксфорде, верно? Она дернула плечами.

– Ну, там живут мои родители. Я недавно переехала. Не могу позволить себе жить в Боксфорде. Но я там выросла.

– Не уверен, что это в Боксфорде, – продолжал он без обиняков, – но я проезжал через эту округу в минувшие выходные, свернув со Старой Двенадцатой дороги и особо не запоминая маршрут. Немного заплутал, понимаешь? Как бы то ни было, место показалось мне интересным. Хотелось бы немного там поснимать или сделать зарисовки. Мне показалось, что на вершине холма собираются вместе несколько поселков, переходя из одного в другой, как часто бывает в этих местах. Понимаешь, один построен в двадцатых годах, соседний – в сороковых, следующий – в шестидесятых, потом идут какие-то новые постройки. А на вершине холма стоят всего несколько домов, и все довольно большие. Когда-то там, похоже, жили зажиточные люди, но сейчас этот поселок пришел в упадок.

Бриттни внимательно слушала, и по выражению ее лица было видно, что она старается уразуметь, о чем, собственно, он толкует. Он догадался также, что она совершенно этого не понимает.

– Один дом довольно безобразный, но когда-то был, наверное, красивым. Там есть башенка, вроде викторианской, но вообще это какое-то причудливое смешение архитектурных стилей, так что…

Ее глаза загорелись.

– Знаешь что? Кажется, я видела этот дом, но только довольно давно. В восьмом классе у меня была подружка, Сара, она обычно приглашала меня на день рождения и все такое. Похоже, по пути к ней мы проходили мимо этого дома. Правда, он не в Боксфорде. Может, в Джеймсоне. То есть не исключено, что это не тот дом, о котором ты думаешь, но он может быть в той же округе.

– Ты не могла бы объяснить мне, как туда добраться? Или показать на карте?

Глаза Бриттни широко раскрылись, и она покачала головой.

– О, не знаю. Извини. – Она обиженно надула губы. – Вряд ли смогу объяснить. Но если найдется карта, я могла бы приблизительно показать это место.

Майкл на мгновение прикусил нижнюю губу, а потом кивнул.

– Правда? Это было бы здорово.

– Конечно!

Встав из-за стола, она подошла к стенному шкафу. Открыв дверцы, потянулась к полке над стойкой с одеждой. Там было свалено с полдюжины телефонных книг, старая кофеварка, а также перчатки, шапки и шарфы, позабытые посетителями за несколько лет.

Из кипы телефонных книг Бриттни вытащила тонкую брошюру и подала ему. Это была полная карта Восточного Массачусетса, датированная прошлым годом, с указанием названий всех улиц. Найдя странички с Боксфордом, Бриттни принялась их просматривать. Майкл стоял перед ее столом и, даже рассматривая карту вверх ногами, без труда различил то место, где Старая Двенадцатая дорога проходит через северо-восточный угол города На карте было несколько резких поворотов. Бриттни, наморщив лоб, водила по ним пальцем.

– Думаю, это не в Боксфорде, – сказала она, не поднимая глаз.

– Попробуй в Джеймсоне, – сказал Майкл, не в силах скрыть нетерпение.

Она взглянула на него с улыбкой.

– Похоже, тебе действительно нужно найти это место. Наверняка ищешь какую-нибудь бывшую подружку!

Его пронизала дрожь. Он без улыбки покачал головой.

– По правде, у меня нет никаких бывших подружек. Так, друзья. Мы с Джиллиан вместе с самого колледжа.

– Счастливая, – сказала Бриттни с улыбкой, продолжая внимательно просматривать карту.

Наконец она открыла двойной разворот с картой городка Джеймсона Старая Двенадцатая дорога проходила через его центр, поднимаясь с юго-запада на северо-восток, и затем шла в Джорджтаун.

– Гановер-стрит, – сказала Бриттни, постучав пальцем по карте.

– Это то самое место? – с излишней поспешностью спросил Майкл.

Она нахмурилась.

– Нет. – Она отметила ногтем короткую дорожку, отходящую на север от Старой Двенадцатой дороги в Джеймсоне, как раз на юг от границы Джорджтауна. – Как раз здесь обычно стоял потрясающий киоск с мороженым. «Сладкий уголок» на Гановер-стрит. По дороге домой мама, бывало, приводила меня сюда, но это было чуть дальше дома Сары. Так что…

Бриттни очертила пальцем невидимую линию вокруг части города к югу от Старой Двенадцатой дороги.

– Где-то в этом квадрате. – Она виновато посмотрела на него. – Жаль, но больше ничем не могу помочь.

– Нет, нет, для начала неплохо, – уверил ее Майкл, беря со стола книгу. – Можно я возьму на время?

Она снова пожала плечами.

– Если только потом вернешь.

– Спасибо, Брит.

Она ответила ему вежливой фразой, приглашая заглядывать еще, но он уже толкал дверь, ведущую в кабинеты «Кракова и Бестера». Идя в свой кабинет, он отметил про себя, что брошюра с картами кажется до странности холодной на ощупь. На пути находился кабинет Тедди Полито, но у Майкла не было настроения обсуждать с ним в данный момент рекламную кампанию «Ньюберипорт Премиум», поэтому он пошел в обход, мимо отгороженных закутков других сотрудников.

Пока карта была у него в руках, его не покидало ощущение, будто он что-то совершил. Это только начало. В следующие выходные он поедет в Джеймсон, чтобы осмотреться, попытаться отыскать что-нибудь знакомое. Если он найдет дом девочки и убедится в том, что она в безопасности, то пройдет чувство вины, вызванное его беспечностью по отношению к ней. Все, чего ему хотелось, – это выкинуть ее из головы.

В кабинете Майкл положил брошюру и вернулся к чертежному столу. На нем лежал большой лист ватмана с карандашным наброском женской фигуры. Перед мысленным взором Майкла предстало лицо Бриттни с широко открытыми глазами, и он принялся работать над чертами изображаемой женщины. Таким будет выражение ее лица, когда она посмотрит на растаявшее мороженое, стекающее по ее чуть прикрытым бикини грудям и обнаженному животу.

Карандаш летал по бумаге, тихонько поскрипывая.

Он ощутил глубокое удовлетворение. Да, он найдет девочку. Но в настоящий момент ему нужно именно это. Заняться работой. Погрузиться в свое ремесло.

И тут у него затрепетали ноздри.

Корица. Он почувствовал запах корицы и чего-то еще. Его желудок откликнулся на знакомый аромат голодным урчанием. Испеченный в духовке яблочный пирог с корицей. Но откуда здесь плита? Да и дверь в его кабинет была закрыта.

Кончик карандаша сломался, и Майкл вдруг похолодел. Его обдало волной свежего воздуха, словно нагреватель только что переключился в режим кондиционера. Он поднял взгляд и уголком глаза заметил что-то движущееся.

Струящийся из окна солнечный свет размыл контуры ее фигуры, и прозрачный силуэт словно парил в воздухе. Синие джинсы. Крестьянская блузка с оборками. Солнечный свет пронизал ее насквозь, и она вырисовывалась силуэтом на фоне окна, как тогда в свете фар. На какую-то долю секунды он подумал, что, возможно, все-таки убил ее тогда и теперь она его преследует.

Он судорожно вздохнул и заморгал.

И тут она исчезла.

– О, черт. Да ты надо мной просто насмехаешься, – прошептал Майкл.

У него тряслись руки. Взглянув на свой рисунок, он увидел, что как раз над Бриттни в купальном костюме, держащей рожок мороженого, как раз в том месте, где сломался кончик карандаша, оставив на бумаге темную отметину, он снова вывел эти слова.

«Попробуй найди меня».

Его глаза метнулись к книге с картами.

– Я пытаюсь, – прошептал он. Подняв руки, он пробежал ими по лицу и волосам, потом откинулся в кресле, оглядывая кабинет, вновь принявший свой обычный вид. – Пытаюсь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю