355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристофер Банч » Последний легион » Текст книги (страница 14)
Последний легион
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 18:47

Текст книги "Последний легион"


Автор книги: Кристофер Банч



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 25 страниц)

Глава 22

С-Камора

По изборожденной деятельностью человека поверхности планеты гуляли пронзительные ветра, повсюду закручивая вихри из песка и пыли. Сухая и горячая атмосфера годилась для дыхания, но дышать было неприятно. С каждым вдохом в горло как будто вонзались осколки бритвенных лезвий.

Штаб правительства людей на планете представлял собой ряд одинаково безликих домов современной постройки, с осторожностью укутанный огромным куполом, как будто на планете вовсе не было атмосферы.

На противоположном конце планеты мусфии отстроили свою администрацию – два четырехэтажных здания с крышами в форме опрокинутой буквы «С».

В ландшафте доминировали огромные уступчатые котлованы, похожие на перевернутые пирамиды. В них копошилась техника – автоматическая или управляемая дистанционно. В редкой машине можно было заметить живого оператора.

В двадцати метрах над поверхностью планеты зависли два космолета, доставившие сюда «грирсоны» и пару «Жуковых» Корпуса. Они открыли люки боковых отсеков, и оттуда выплыли боевые машины, на ходу ощетиниваясь антеннами.

Гарвин и Канг покинули свои посты и толклись рядом с креслом Бена Дилла, пытаясь рассмотреть пустыню сквозь изогнутое смотровое стекло.

– Неужели, – сказала Канг, – все эти карьеры должны быть такими отвратительными, чтобы приносить деньги?

– Помолчала бы, – приказал Дилл. – Станислас сейчас вовсю колдует, и никому не надо, чтобы из-за твоих шуточек он нечаянно пропорол брюхо одному из этих бегемотов.

Все они хранили молчание, пока Горецки осторожно вел штурмовик от транспортного корабля к месту построения, рядом со штабом правительства, где их взял в оборот дежурный офицер. Он показывал: задний ход, вперед, левее и так до тех пор, пока машина не выровнялась в строю с точностью чуть не до миллиметра. Тогда он скрестил руки на груди и резким движением бросил их вниз. Горецки в соответствии с сигналом опустил машину на землю.

– Бен, мы приземлились! – доложил он.

– Двигатель не выключай, – приказал Дилл. – А вот управление заблокируй.

– О'кей. – Горецки поднялся к ним из своей рубки в носу машины. – Что дальше?

– А дальше занимаемся нашим любимым делом, – сказал Бен. – Сидим и ждем.

– Ты хоть догадываешься, чего мы ждем?

– Ни хрена я не догадываюсь, – очвегил Дилл. – Мы как грибы. Нас держат во мраке и кормят одним дерьмом.

Через восемь часов по коммутаторам разнесся приказ:

– Всему личному составу покинуть машины!

– Оружие с собой брать? – спросил Гарвин.

– Брать, – ответил Дилл. – Если сомневаешься – бери.

Через десять минут после того, как они построились перед своим «грирсоном», в их направлении с грязно-желтого неба начал спускаться еще один звездолет.

– Господи, это еще что такое? – спросил Гарвин.

– Кажется, это флагманский корабль класса «ремора», – ответила Канг. – По идее он должен командовать флотилией более мелких боевых кораблей. Когда я была маленькой, я склеила модель такого, но у моей модели не было всех этих дополнительных блистерных установок и пушек.

– В нашем захолустье это обычная история, – вступил Дилл. – После долгих уговоров Конфедерация наконец соизволяет снабдить тебя нужным кораблем, рассчитывая, что его хватит на пару поколений. Так что тот, кто стал счастливым обладателем корабля, должен сам его модернизировать, пока голова не лопнет.

– Интересно, а чем они проводили всю эту модернизацию – кувалдами? – недоумевал Горецки. – И что вот это такое?

«Вот это» было четырьмя новехонькими патрульными кораблями, ровным строем расположившимися вокруг флагманского корабля.

– Понятия не имею, – признался Дилл. – Этот бегемот выглядит так, как будто им командовал еще мой дедушка. А прикрыт он четырьмя непонятными хреновинами, которые, похоже, прилетели прямо с Центрума на прошлой неделе.

В их наушниках раздался щелчок, и послышался голос коуда Уильямса:

– Личному составу Ударного корпуса быстрого реагирования! Приготовиться к торжественной встрече Алена Редрута, регента Ларикса и Куры.

– Вот сукин сын! – сказал Гарвин. – Я помню, что когда мы на «Мальверне» летели с Центрума, ходили слухи, что мы везем какое-то сверхновое секретное оружие. Интересно, Редрут купил все это у пиратов или…

– Заткнулся бы, – посоветовал ему Дилл. – Помнится, ты говорил, что хватит с тебя неприятностей.

Флагманский корабль приземлился, патрульные остались в воздухе. Носовая часть большого корабля была украшена какой-то эмблемой, но Гарвин не мог разглядеть ее в деталях, в отличие от названия корабля: «Корфэ».

Коуд Уильямс приказал всем кораблям, участвующим в церемонии, находиться в степени боеготовности «желтый», то есть все ракеты, бомбы и снаряды, извлеченные из хранилищ, находились в соответствующих установках. Гарвин вспомнил «Мальверн», голубоглазого подручного Редрута, Селидона, и подумал, что на месте Уильямса он бы привез сюда в три раза больше артиллерии в степени боеготовности «красный» и поднял бы ее в воздух, а не сидел на земле в качестве доступной мишени.

Генерал-губернатор Хэмер в сопровождении коуда Уильямса и милля Рао вышел из-под купола и направился к «Корфэ». За ними поспевала кучка штабных офицеров, знаменосная группа и оркестр. С корабля, в свою очередь, опустились сходни, по которым на планету сошли четыре человека. В знак приветствия прибывших приспустилось знамя Камбры, заиграла музыка.

– Господи, пусть они сразу отправляются по своим делам, – сказал Горецки. – У меня нет ни малейшего желания изображать перед ними дрессированную болонку.

Однако официальные лица направились в сторону почетного караула с явным намерением пообщаться с солдатами.

– Смирно, ребята! – скомандовал Дилл, и вся его команда вытянулась, держа в полной боеготовности боковое зрение. Гарвину особенно хотелось рассмотреть Алена Редрута. Никогда он не был в такой близости от, по-видимому, последнего представителя вымирающего вида абсолютных диктаторов. Ничего особенного в Редруте он не заметил. Диктатор был приземистым, лысеющим мужчиной в возрасте около сорока и больше напоминал рядового чиновника, чем средневекового феодала. На Редруте была простая темно-коричневая гимнастерка и составляющие с ней костюм брюки. Шею украшал единственный орден. Шедшие рядом с ним двое были, несомненно, телохранителями.

Все внимание Гарвина приковал к себе человек, шедший за спиной Редрута. Это был высокий атлет с длинным, в свое время зашитым явно подручными средствами шрамом поперек лба. Лицо его выражало смесь легкой брезгливости с любопытством естествоиспытателя. Он был в темно-зеленой парадной форме со множеством регалий, в черных высоких ботинках. Он был подпоясан широким ремнем, на котором с одной стороны висел кинжал в ножнах, с другой – пистолет в кобуре. Гарвин прекрасно помнил, как этот человек – Селидон, предводитель пиратов – стоял в дверях казарменного отсека «Мальверна». «Меня невозможно узнать, – думал Гарвин, в то время как командование приближалось к их „грирсону“. – Я им не интересен, просто один из солдат».

Вопреки его ожиданиям, Селидон остановился.

– Если вы не возражаете, – обратился он к Уильямсу, – мне бы хотелось задать несколько вопросов вашим людям.

– Пожалуйста, задавайте, – неуверенно ответил Уильямс.

Селидон подошел к Диллу, осмотрел нашивки у него на груди:

– Ты служишь второй срок?

– Да, сэр, – ответил Бен.

– Хочешь сделать военную карьеру?

– Пока не решил, сэр.

Селидон кивнул, а затем перевел взгляд пикирующего ястреба на Гарвина:

– Ну-с, страйкер. Каковы твои обязанности?

– Стрелок, сэр.

– Какова максимальная дальнобойность одной из твоих пушек?

– Секретная информация, сэр.

– Мне ты можешь сказать, – фыркнул Селидон. – Ларикс и Кура – твои союзники, а я долгое время был офицером Конфедерации.

Гарвин хранил молчание.

– Отвечай, страйкер, – приказал коуд Уильямс.

– Теоретически – девяносто километров, если положение цели определено с достаточной точностью, – как по учебнику отбарабанил Янсма. – На практике – не рекомендуется стрелять, если расстояние превышает шестьдесят километров. Да и то лишь при безукоризненных погодных условиях.

– Не слишком-то далеко, – заметил Селидон. – А в бою дальше сорока и не попадешь. Ты уже был в настоящем деле?

– Нет, сэр.

– Как думаешь, в обстановке реального боя ты хоть во что-нибудь попадешь?

– Попаду во что нужно, сэр.

Селидон чуть улыбнулся:

– Надеюсь, это не просто бравада. А что могут твои пулеметы?

– Дальнобойность – четыре тысячи метров, максимальная эффективность – при визуальном наблюдении за целью прямым образом или при помощи оптики.

– Сколько требуется времени, чтобы перезарядить пулеметы?

– Около трех минут, сэр.

– Ты, кажется, сможешь и быстрее, – похвалил Селидон. – Ты способный парень. Поздравляю, хорошо знаешь свое оружие. Теперь, если мне будет позволено, я задам другой вопрос. Не беспокоит ли тебя, что у вашего Корпуса нет межзвездных кораблей и что в системе Камбры нет кораблей Конфедерации?

– Нет, сэр, это меня не беспокоит. О делах такого масштаба должен думать не я, а коуд Уильямс.

– А что ты думаешь о мусфиях?

– Я ничего о них не думаю, сэр.

– Они тебя не беспокоят?

– Нет, сэр. С ними у нас мир. А что, стоит тревожиться?

Селидон кивнул, как будто был удовлетворен ответами.

– И последний вопрос. Давно ли ты служишь в Ударном корпусе?

– Восемь месяцев, сэр. Я прибыл с Центрума на корабле «Мальверн».

Селидон слегка вздрогнул и попытался замаскировать растерянность.

– Никогда не слышал о корабле с таким названием, – сказал он. – Успешной службы. – И пошел дальше.

Высокопоставленные лица двинулись за ним. Коуд Уильямс задержался.

– Когда-то я приказал тебе переосмыслить твое приключение, не так ли?

– Да, сэр, – ответил Янсма.

– Я не полный осел. Я видел сейчас реакцию Селидона на твои слова. И я способен переоценивать ценности, когда это необходимо. Надеюсь, ты ни с кем не делился своими теориями насчет «Мальверна»?

– Нет, сэр, – честно признался Гарвин. – Вы же приказали мне не делать этого.

– Хороший мальчик. – Уильямс посмотрел вслед Редруту. – Да, кажется, стоит кое-что переосмыслить. Доложи своему ротному, что я добавил тебе еще одну нашивку, финф Янсма. Ты сегодня молодцом.

– Да, сэр, – сказал Гарвин. – Благодарю, сэр.

Хэмер провел визитеров с другой системы в конференц-зал С-Камбры, весьма роскошный, хотя и редко используемый. Официанты вынесли закуски. Некоторое время Хэмер поддерживал светскую беседу, каковую Редрут со всем дружелюбием был готов, казалось, продолжать до бесконечности.

Наконец, не в силах больше сдерживаться, генерал-губернатор спросил:

– Регент, не получали ли вы в последнее время каких-либо вестей из Конфедерации?

Редрут криво улыбнулся:

– Совершенно никаких. Я собирался задать тот же вопрос вам, но вы уже на него ответили. Совершенно ничего. Коммутатор молчит, никто не прибывает, никаких военных кораблей, никаких патрулей. А несколько независимых коммерсантов, прилетевших к нам в последнее время, держали путь из еще более отдаленных районов и были не в состоянии пролить свет на эти события. Два земных месяца назад я рискнул отправить к Центруму корвет с двумя кораблями сопровождения. Они исчезли… По крайней мере, не выходят на связь ни на одном канале..

Хэмер и Уильямс смотрели на регента с большим вниманием, пытаясь понять, не лжет ли он. Но мягкие черты лица Редрута не выражали ничего, кроме сосредоточенности и легкого беспокойства.

– Именно это и побудило меня нанести вам визит.

– Ах вот как. – Хэмер напрягся.

– Мне придется планировать экономическое и стратегическое развитие Ларикса и Куры таким образом, – продолжал Хэмер, – как будто установился весьма продолжительный период политической нестабильности. Не знаю, что произошло в Конфедерации… Конечно, до нас доходили вести о гражданских беспорядках и о целых планетных системах, уходящих в независимое плавание, но эта странная тишина?.. Будучи скорее человеком дела, я не стану особенно мудрить. Мои планы просты. Я остался один, и мой долг – обеспечить моим подданным мир и безопасность. Мы запускаем обширную программу строительства военных кораблей, и нам потребуются дополнительные сырьевые ресурсы. Их-то я и собираюсь получать… приобретать в системе Камбры.

Хэмер почувствовал некоторое облегчение.

– Прекрасно, – отозвался он. – Как бы там ни было, а потеря связи с Конфедерацией не лучшим образом отразилась на нашей торговле металлом. Я очень рад, что вы решили увеличить масштабы закупок наших материалов. Вряд ли у наших горнодобывающих компаний возникнут трудности с исполнением любого заказа.

– Я не сомневался, что с этим проблем не возникнет, – согласился Редрут. – Однако у меня есть еще один повод для беспокойства, а именно – мусфии.

– Что вы имеете в виду?

– Я знаю, как они амбициозны, – заявил Редрут. – Они стремятся ко вселенскому владычеству, и я беспокоюсь, что у них при известии о невозможности поддержки для вас со стороны Конфедерации могут возникнуть, скажем так, некоторые намерения.

– У меня это тоже вызывает озабоченность, – поддержал Хэмер. – Однако до сих пор наши отношения с мусфиями остаются добрососедскими.

– Мы хотели предложить системе Камбры, – вступил Селидон, – наши услуги по обеспечению дополнительной безопасности, имея в виду, что мы располагаем межзвездными кораблями, а вы – нет. Не следует ли нам рассмотреть вопрос о дислокации на D-Камбре полудюжины наших военных кораблей? Думаю, у вас вполне достанет ресурсов обеспечить эти корабли всем необходимым, а ваши граждане почувствуют себя в большей безопасности.

У Хэмера пересохло во рту. Он судорожно искал слова для ответа.

– Большое спасибо за ваше прекрасное предложение, – вежливо сказал Уильямс, опередив Хэмера. – Очень благородно с вашей стороны протянуть братьям-людям руку помощи. Однако ваше военное присутствие в Камбре может спровоцировать именно те события, которых мы все и опасаемся. – В тоне Уильямса не было и тени сарказма.

– Простите, я не уловил вашу мысль, – попытался возразить Селидон. Но Редрут задумчиво кивнул Уильямсу.

– Ситуация такова, – продолжал Уильямс. – Как вы сами отметили, мусфии – раса весьма амбициозная. Они полагают, что присутствуют на Камбре на совершенно законных основаниях, и будут весьма рады случаю еще больше увеличить здесь свое присутствие. На самом деле я не буду очень удивлен, если узнаю, что они планируют полновластно распоряжаться, как минимум, той планетой, на которой мы сейчас находимся, и ее ресурсами. Если Ларикс и Кура неожиданно введут военные корабли в систему, для мусфиев это будет прекрасным предлогом для сохранения баланса сил ответить тем же. А наиболее агрессивные из числа их военачальников смогут интерпретировать эти события и для обострения ситуации.

– Ну и что? – презрительно заявил Селидон. – Не хотите же вы признать, что эти существа превосходят людей? Мы никогда не отступали перед лицом любой опасности. Не сделаем этого и сейчас. Все дикие звери знают, что такое страх, и именно он заставляет их нападать.

– Мусфиев нельзя отнести к диким зверям, – сказал Уильямс.

Селидон хмыкнул:

– Они – не люди… Прочие определения я считаю излишними.

В наступившей тишине раздался голос Хэмера.

– Я полностью согласен с доводами моего главнокомандующего, – сказал он. – Здесь, где проходят дальние рубежи владений человека, любое недоразумение способно спровоцировать войну. В условиях, когда нам не приходится рассчитывать ни на какую помощь от Конфедерации, война может обернуться катастрофой не только для Камбры, но и для Ларикса и Куры.

Селидон хмыкнул, показывая, что считает преувеличенной такую опасность. Но Редрут кивнул.

– Ваши слова не лишены здравого смысла, – сказал он. – Так что давайте лучше обсудим подробности нашего нового торгового соглашения. Этого будет более чем достаточно… По крайней мере, на сегодняшний день.

Глава 23

– Чтоб мне в креозоте утонуть! – воскликнул Ньянгу Иоситаро. – С кем ты познакомился? Или переспал?

– Симпатичные штучки, а? – спросил Гарвин, самодовольно выставив на всеобщее обозрение рукав с двумя нашивками финфа. – Все-таки приятно, что Ударный корпус круглых идиотов наконец воздает по заслугам своим лучшим представителям.

– Ну, рассказывай, бледнолицый брат мой, – приказал Ньянгу. – А не то я сделаю из тебя ходячий фильм ужасов.

Не успел Гарвин сказать, что виделся с Селидоном, как Ньянгу присвистнул, попросил пока не продолжать, сбегал за Петром и заставил начать рассказ заново.

– Так вот как, ребята? – проговорил Кипчак. – Значит, Редрут зарится на Камбру? Еще не хватало дерьма на наши головы! Впереди – мусфии, слева – 'раум, справа – Редрут со своими хулиганами. И ни одной драной собаки, чтобы прикрыть наши юные задницы. Ушки мои, усики, перчатки и веер!

– Гарвин, у меня к тебе вопрос, – сказал Ньянгу – Весь Корпус крутится как белка в колесе, готовится к отправке в джунгли охотиться на диких 'раум. А ты ходишь и без дела красуешься в своих новых нашивках. Расскажи-ка, как это у тебя получилось?

– У меня увольнительная на шесть часов, награда от альта Ву, нашего расчудесного командира взвода, да пребудет с ним Господь! С разрешением покинуть расположение части и посетить более цивилизованные места.

– Ага! И ты тут же идешь в РР травить душу своему уже не лучшему другу?

Гарвин перестал улыбаться. Он выразительно посмотрел на Петра, который понимающе кивнул.

– Разговор не для лишних ушей, да? Спасибо, Гарвин, что пришел и рассказал новости. Мне всегда нужны свежие поводы для мрачных раздумий. – И Петр отправился назад в казарму.

– Ну, – сказал Иоситаро, – какие проблемы?

– Хотел спросить, какие у нас перспективы.

– Не понял. Какие перспективы?

– Такие перспективы. Те, которых у нас с тобой, Ньянгу, кажется, нет. Послушай. Я пошел в армию потому, что… что попал в не совсем обычную ситуацию. Я подумал, что по-честному отслужу один срок, потом вернусь к норматьной жизни, а кое-какие проблемы навсегда останутся на другом конце чертовой Галактики.

– А я пошел в армию потому, – ответил Ньянгу, – что иначе судья вывалила бы мои мозги на горячую сковородку. Почему ты все время скрытничаешь? Что у тебя за проблемы?

– Ну, в данный момент это не важно… И давай не будем уходить от темы, черт возьми! В общем, я не предполагал, что окажусь в какой-то богом забытой дыре на окраине космоса. И уж тем более не предполагал, что проклятая Конфедерация возьмет и произведет акт исчезновения на мою голову.

– Я тоже не предполагал, – признался Ньянгу. – Я надеялся, что получу назначение куда-нибудь не очень далеко от Центрума, а потом улучу подходящий момент, сойду со сцены и буду заниматься тем же, чем и раньше. С той разницей, что уже не буду попадать в полицию. Или при неудачном стечении обстоятельств дослужу один срок до конца, как и ты, и выйду на гражданку образцовым гражданином с чистыми документами, без отягчающих мои будущие подвиги обстоятельств.

– Раз уж ты поднял эту тему, – продолжал Ньянгу, – то похоже, что мы оба не очень хорошо представляем себе, что делать дальше. Если ты это имел в виду под перспективами.

– Именно это, – согласился Гарвин. – Нет ли у тебя каких-то гениальных мыслей по этому поводу?

– М-мм, – начал Ньянгу. – Если мы тут застрянем, то вполне возможно, что кто-то наши бедные глупые головы оторвет и к задницам пришьет.

– Вот и я так думаю.

– И не похоже, чтобы события развивались в сторону мира и благополучия.

– Опять же читаешь мои мысли.

– У нас с тобой три варианта, – сказал Ньянгу. – Во-первых, мы могли бы выбраться из этой заварухи, заплатив кому следует.

– Ты знаешь способ достать деньги? – спросил Гарвин.

– Нет. Разве что среди твоих новых приятелей на Холмах найдется настоящий друг. Вариант второй – дезертировать.

– Куда?

– Черт, это я до конца еще не продумал. В Леггете будет не так уж просто раствориться, даже если Корпус не станет разыскивать нас чересчур усердно. А вот за его пределами… Ты мог бы зарабатывать нам на жизнь игрой, а я изображал бы твоего телохранителя.

– На игре долго не продержишься, – сказал Гарвин. – Рано или поздно найдется ублюдок, который поймет, что ты лучше его, и отметелит тебя как следует. Трудно, знаешь ли, мухлевать, когда счет идет на секунды, а у тебя сломаны пальцы.

– Звучит так, словно ты испытал все это на себе, – заметил Иоситаро.

– Хватит докапываться! Придет время, я сам все расскажу. Как бы то ни было, игра – дело опасное хотя бы потому, что можно так увлечься, что и без штанов останешься.

– Выходит, если мы дезертируем и станем вести противозаконную жизнь, это ничего хорошего нам не сулит, – подытожил Иоситаро. – Может, стоит улизнуть на какой-нибудь другой остров и начать зарабатывать себе на жизнь? Я знаю деревню, где мы могли бы ловить рыбу.

– Чувствую, эта мысль затрагивает какую-то глубоко личную струну в твоей душе, – иронически заметил Гарвин.

– Если ты думаешь, что тут замешана какая-то юная девушка, то ошибаешься. Ну а как обстоят твои дела? Даром что ли ты трешься около богатеньких? Нарыл что-нибудь?

– Пока нет, – ответил Гарвин. – Однако буквально через несколько минут я собираюсь отправиться в Леггет. Глядишь, что и наклюнется. Это, знаешь ли, дело тонкое. – Он задумчиво помолчал. – Может, нам пойти инструкторами к бандитам?

– Нет уж, – сказал Иоситаро. – Ладно. Пусть сейчас у нас и нет никаких перспектив, но уверен, что рано или поздно они возникнут. И лучше я буду смотреть на других сквозь прицел, чем прятаться.

– Твоя правда. – Гарвин вздохнул. – Так что, будем продолжать тянуть солдатскую лямку?

– В данный момент ничего лучше мне в голову не приходит. – В голосе Иоситаро прозвучала неподдельная грусть. – Знаешь, мне всегда казалось, что я парень ушлый и найду выход в любой ситуации. А получается… В общем, ты меня огорчил.

– Я огорчил сам себя, – признался Гарвин. – Ладно, будем думать.

– Будем. Выход наверняка есть. И спасибо, что вразумил меня, финф Янсма.

– Всегда пожалуйста, страйкер Иоситаро.

Гарвин расхаживал туда и сюда у вокзала Леггета, высматривая маленький красный корабль Язифи и не обращая внимания на медленно едущий вдоль края тротуара длинный черный гравимобиль. Он разве что бросил на него один-другой завистливый взгляд. Внезапно боковая дверца распахнулась, и оттуда выглянула Язифь.

– Гарвин! Иди сюда.

Странно, но вид у нее был не слишком счастливый.

Перед внутренним взором Гарвина тут же начали возникать картины одна соблазнительнее другой, непременным фоном которых было заднее сиденье гравимобиля. Он наклонился, чтобы поцеловать девушку, однако она коротко, но выразительно покачала головой.

– Гарвин, познакомься с моим отцом.

Сидящий рядом с ней высокий мужчина с грубовато-добродушным лицом протянул ему руку.

– Годреви Миллазин, – представился он. – Язифь говорит, у тебя увольнительная в город и нет конкретных планов, как провести время. Ну, я и подумал, что будет неплохо, если я угощу тебя обедом.

Гарвин очень гордился тем, что не воздел к небесам руки и не воскликнул: «Господи, ну почему мне так не везет?»

Вместо этого он уверенным жестом пожал руку Миллазина.

– По крайней мере, это я в состоянии сделать для того, кто спас нам жизнь две недели назад, – продолжал тот. – Кроме того, мне хотелось взглянуть на молодого человека, с которым встречается моя дочь. Помню, в молодости я всегда был голоден, поскольку никогда не хватало денег утолить свой аппетит. Думаю, и с тобой такое случается. Вот я и решил, так сказать, дать тебе возможность…

Гарвин не понял, было ли это действительно или ему почудилось – искорки издевательского веселья в глазах Миллазина.

– Ну, садись, парень. В клубе уже ждут нас.

– Прости, – шепнула Язифь, когда он забрался внутрь – Я сама оказалась в мышеловке.

Шатаясь по городу, Гарвин пару раз обедал в закрытых клубах, и мысль о еще одном таком обеде заставила его содрогнуться. И не только потому, что надежды на романтический вечер таяли как дым. По прежнему опыту он ожидал, что еда будет лишь чуть лучше той похлебки, которой их потчевали в лагере Мэхен.

Но он ошибся. Им подали суп с орехово-печеночным паштетом, жаркое с кисло-сладкой ягодной подливкой и горчичным соусом, какие-то красные, вяжущие овощи, отличный салат с беконом и сладковатой приправой на коньяке и, наконец, шоколадное суфле с ванильным соусом на десерт. Еще до начала обеда Миллазин подозвал официанта и спросил, осталось ли у них земное шампанское. Тот сказал, что есть еще несколько ящиков.

Когда официант ушел, Миллазин покачал головой.

– Большинство ведающих винами официантов воображают, что им платят за размер винного погреба, а не за обслуживание. Печально.

– Земное шампанское? – удивился Гарвин. – Не уверен, что какая-то жалкая нашивка заслуживает такой роскоши.

– Любой человек заслуживает шампанского, Гарвин, – ответил Годреви. – В моем же возрасте каждая ночь вообще может оказаться последней, а местные шипучие виноградные вина годятся лишь на то, чтобы мыть в них ботинки… Однако мне хотелось бы поговорить о другом. А именно, о нашей нынешней ситуации, – уже серьезным тоном добавил он. – Что ты думаешь о потере контактов с Конфедерацией?

– Мне мало что известно, сэр, но я не в восторге от этого.

– А кто в восторге? – вмешалась в разговор Язифь. – Ни тебе новых мод, ни сплетен или там праздников, музыки, холо… Мы теперь живем словно в вакууме.

– Именно так и обстоит дело, моя дорогая, безо всяких «словно», – откликнулся ее отец.

– Ты знаешь, что именно это я и имела в виду, – сказала Язифь.

– Иногда мне кажется, будто дочь хочет убедить меня в том, что у нее один ветер в голове, – вздохнул Миллазин. – Это меня огорчает.

Язифь засмеялась.

– Ну вот, теперь ты нападаешь на меня.

Шампанское принесли, открыли. Попробовали, сочли приемлемым и разлили по бокалам. Тут и обед подоспел.

– Поскольку ты, Гарвин, уклонился от ответа на мой первый вопрос, – сказал Миллазин, – попробую задать другой. Что ты думаешь о визите регента Редрута? Не пугайся. Обо всем, что происходит в системе, мне становится известно спустя несколько секунд. Как-никак, мы, семья Миллазин, принадлежим к рантье.

– Не уверен, что мне есть что сказать по этому поводу, сэр, – ответил Гарвин. – Ясно одно – все случившееся тщательно изучается.

– Ты, я вижу, осторожный молодой человек? Твой ответ даже не подтверждает того, что Редрут был здесь.

– Так точно, сэр.

– Большинству людей в твоем возрасте не терпится, чтобы все знали, какой важный секрет им доверен. Если, конечно, он им доверен.

– Не так давно мне был преподан другой урок.

Миллазин промолчал. А Гарвин не стал ничего объяснять.

– Ну, хорошо, – снова заговорил магнат. – Должен признаться, вся эта история с Редрутом мне не нравится. Он появляется на С-Камбре, встречается с Хэмером и его сотрудниками – встреча продолжалась полдня – и возвращается на Ларикс-Куру. Никаких банкетов, никаких официальных визитов на D-Камбру. Даже по кому не связался ни с кем из тех, с кем встречался в прошлый раз. В частности, со мной. Мне это определенно не нравится. Поскольку он появился на С-Камбре, можно предположить, что его визит как-то связан с добычей минералов. И все же он не поговорил со мной, хотя я владею одной из самых крупных горнодобывающих компаний. Я обеспокоен. А что ты думаешь по этому поводу?

– Полагаю, вы правы, сэр, – ответил Гарвин. – Это жаркое великолепно, не правда ли?

– Прекрасно. Сдаюсь, финф Рот-На-Замке, – сказал Миллазин и, обращаясь к дочери, добавил: – Твой молодой человек – само благоразумие.

Язифь засмеялась, вспомнив урок плавания, преподанный Лою Куоро.

– Что тебя так развеселило?

– Ничего, папа.

– Ну-ну… Попробую подыскать для беседы совершенно нейтральную тему. Как чужеземец, какого ты мнения о D-Камбре, Гарвин? – спросил Миллазин.

– Это интересно.

– Сам-то ты откуда?

– Ну, я много где побывал, сэр. Наша семья, знаете ли, все время путешествовала.

– А чем вы занимались?

– Так, небольшое семейное предприятие.

– Очень интересно. А ты, значит, решил нарушить традицию?

– Нет, какое-то время я занимался тем же, сэр, – ответил Гарвин. – Но обстоятельства изменились, и я поступил на военную службу.

– Не такая уж плохая идея, – заметил Миллазин. – Я часто пытаюсь представить себе, как повернулась бы моя жизнь, если бы я пошел в армию. И вот ты торчишь здесь, на краю Вселенной?..

– Пока да, сэр. Мне нравится Камбра.

Он бросил на Язифь многозначительный взгляд и был тут же вознагражден за это. Она скинула туфельку и принялась пальцами ноги незаметно поглаживать внутреннюю сторону его бедра.

– Это хорошо, – сказал Миллазин. – В таких пограничных краях всегда найдется дело для честолюбивых молодых мужчин и женщин.

– Собственно говоря, мы с другом как раз сегодня обсуждали эту тему. Если предположить, что я оставлю военную службу, чем бы я мог тут заняться?

Теперь нога Язифи поглаживала колени Гарвина.

– Я заметил, что ты умеешь пользоваться ножом и вилкой, а о твоем благоразумии я уже сказал. Все это может обеспечить тебе возможность поступить на службу в какую-то фирму. К примеру, горнодобывающей корпорации «Миллазин» нужны надежные люди в службу безопасности.

– Вообще-то, если я оставлю военную службу, то вряд ли меня устроит дело, где меня запросто могут пристрелить.

Миллазин улыбнулся.

– Честолюбие у нас ценится высоко и обычно вознаграждается. Как ты наверняка заметил, на D-Камбре классовое общество.

– Да, – спокойно ответил Гарвин.

– Многие считают, что это соответствует естественному порядку вещей.

– Это я тоже заметил.

– У Гарвина… недавно произошло… столкновение с Лоем Куоро. – Язифь вопросительно посмотрела на обоих, пытаясь понять, стоит ли объяснять подробнее.

– Значит, это ты искупал нашего молодого придурка в пруду с лилиями?

– Я, сэр. Но меня спровоцировали.

– Типично для Куоро. И для отца, и для сына. Умом не блещут оба. Он, видно, как всегда, распустил язык насчет того, что 'раум от природы низшие существа. Себя он, конечно, относит к разряду высших.

– Так оно все и было, сэр. К тому же в это время один из 'раум стоял рядом с ним. Я подумал, что это не слишком… ну, вежливо.

– Именно из-за такой болтовни людей и подстерегают в темных переулках, – сказал Миллазин. – Я советовал ему держать свое мнение при себе или, по крайней мере, думать, где ты распускаешь язык. Но он не желает ничего слушать. Остается надеяться, что он наберется благоразумия до того, как кто-то преподаст ему более суровый урок, чем ты.

Как я уже говорил, на D-Камбре установилось классовое общество, почти сразу после того, как первые колонисты высадились здесь и открыли шахты. 'Раум появились позднее и стали разрабатывать для нас эти шахты. Такое положение вещей устраивает большинство. Однако надо видеть, что это равновесие достаточно шаткое… Что с тобой, Гарвин?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю