Текст книги "Моя бесценная графиня"
Автор книги: Кристина Холлис
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
– Я полагаю, что Бальзоне предложил вам стать телезвездой.
Кейти посмотрела на него исподлобья.
– Нет, но даже если бы он это сделал, синьор Амато, я не приняла бы его предложения.
– Должен признать, что я рад этому, мисс Картер. Вы приехали из другой страны, живете в моем доме, обладаете красивой внешностью. Я должен защищать вас.
Кейти разозлилась.
– Вам не кажется, что вы старомодны, синьор Амато?
– Здравый смысл никогда не устареет, мисс Картер.
– Вы можете называть меня Кейти. Я и все ваши высокопоставленные гости с удовольствием обращались друг к другу по именам, – слегка горделиво сказала она.
– Это так, – он сделал глоток, потом посмотрел на остатки коньяка в бокале. – Все признали, что вы великолепная хозяйка, Кейти. Вы даже нашли время для бедняги Северино.
– У меня была на то причина. – Кейти поежилась от прохладного ночного ветра. – Я слышала, что вы презираете тех, кто пытается сосватать за вас какую-нибудь незамужнюю даму. Северино и предположить не мог, что мать приволочет его на эту вечеринку с одной целью, а именно: найти ему богатую невесту.
– Мне пора сообщить вам, мисс Картер, что мать Северино и я имеем общего двоюродного деда. – Джованни усмехнулся и поставил пустой бокал на столик. – Из ваших слов я понял, что вы осуждаете тех, кто жаждет выгодного супружества.
Кейти вздохнула, вспомнив свою мать, которая сбежала от мужа к человеку побогаче.
– Я осуждаю таких людей, синьор Амато, поскольку мне приходилось видеть их слишком часто.
– Вы не представляете, до чего приятно встретить человека с такими взглядами. – Джованни улыбнулся и неожиданно положил руки ей на плечи и притянул к себе. – Благодарю вас за прекрасную вечеринку, Кейти. Вы так красивы.
Он поцеловал ее в обе щеки, едва касаясь их губами.
Сердце девушки замерло, она не могла двинуться с места.
Джованни хотел поцеловать Кейти в благодарность, но, сделав это, испытал в душе странное чувство. Сегодня мисс Кейти Картер была чудо как хороша и привлекательна. Позабыв о здравом смысле, Джованни притянул ее к себе и поцеловал в губы.
Кейти едва не потеряла сознание. Ей так давно хотелось прикоснуться к его мускулистым плечам! И вот теперь ее фантазии осуществляются.
Внезапно в ее затуманенном мозгу возник вопрос: а скольких женщин приводил Джованни на эту яхту?
В мгновение ока мечты Кейти развеялись, и она, сделав нечеловеческое усилие над собой, попыталась высвободиться из его объятий.
Изумленный Джованни сразу же отпустил ее. Кейти так страстно отвечала на его поцелуй, а теперь отталкивает и смотрит, будто обиженная маленькая девочка. Впрочем… Весь вечер Джованни беспокоился о том, как бы не причинить ей излишних волнений, а сейчас сам повел себя как подлец.
Он ласково дотронулся до ее щеки, и Кейти вздрогнула.
– Спокойной ночи, Кейти Картер, – тихо сказал Джованни, повернулся и направился в свою каюту.
Глава пятая
Кейти не могла забыть волшебный поцелуй Джованни всю ночь. Она проснулась на рассвете с жуткой головной болью. Сначала хотела поплавать, потом все-таки решила никого не провоцировать и не появляться перед гостями графа в бикини. За завтраком она едва прикоснулась к еде.
Горничная забрала ее одежду в стирку и налила пенистую ванну. Кейти лежала в воде и пыталась убедить себя в том, что между ней и Джованни ничего особенного не произошло.
Проблема состояла в том, что Кейти была готова пожертвовать ради него всем. Единственное, о чем она жалела, так это о том, что их поцелуй был столь краток.
В назначенное время Кейти поднялась на верхнюю палубу, прежде несколько раз осмотрев себя в зеркале. От вчерашней роковой красотки не осталось и следа. На Кейти был скромный деловой костюм темного цвета, а волосы, как обычно, собраны в хвост.
Подойдя к вертолету, она обнаружила, что Джованни разговаривает с пилотом. Увидев ее, он привычно кивнул.
– Доброе утро, Кейти. Я сам поведу вертолет, мы полетим на виллу. – Не дав Кейти возможности ответить, Джованни помог ей взойти на борт. – Я виноват перед вами за вчерашний вечер, – тихо сказал он, когда они остались наедине. – Я повел себя неверно, воспользовавшись вашим расположением. Этого больше не повторится.
Вертолет взмыл в небо. За время полета Джованни не произнес ни слова и даже не взглянул на Кейти.
Чем ближе они подлетали к вилле «Антико», тем сильнее злилась Кейти.
Да как он смеет играть ее чувствами, а потом вести себя так, будто ничего особенного не случилось?
Ладно, она еще покажет ему, с кем он имеет дело!
* * *
Джованни провел бессонную ночь, – задаваясь вопросом, что происходит с Кейти. По дороге на виллу он молчал, решив, что обо всем расспросит ее, когда они приземлятся.
Однако как только вертолет опустился перед виллой, Кейти резво выпрыгнула и направилась к дому. Джованни оставалось только смотреть ей вслед.
Все окна и двери на вилле были открыты. Идя в кабинет Эдуардо, Кейти ощущала, как прохладный ветерок освежает ее пылающие щеки. Все, чего она сейчас хотела, так это вернуть драгоценности, взятые напрокат, и возвратиться к работе.
– А вот и королева бала!
Эдуардо сидел за столом и самодовольно улыбался.
– Вряд ли меня можно так назвать, – Кейти состроила гримасу, протягивая ему ожерелье и серьги.
– Наоборот, мисс Картер. Судя по электронным письмам и телефонным звонкам, вы всех очаровали. Кроме того, вчерашнее появление на вечеринке позволило вам сделать хорошую рекламу своей деятельности.
– Не забудьте, что вечеринка была благотворительной, Эдуардо.
– Это так. Благодаря вам фонд Амато получил сотни тысяч евро. Единственный человек, кто совсем не упомянул вас, так это миссис Дале-Карр. Она позвонила графу лично, чтобы поблагодарить за прием. Эта женщина намеревается затащить его на время отпуска на свое ранчо в Соединенные Штаты, однако не знает, что синьор Джованни никогда не отдыхает.
Кейти нахмурилась.
– Миссис Дале-Карр вдова и владелица большого конезавода, так что для нее синьор Амато – отличная партия.
Произнеся это, она совершила ошибку. Эдуардо сразу навострил уши.
– Вы так считаете? – с подозрением спросил он.
– Я слышала, что в семье Амато обожают флирт, поэтому так и сказала, – начала импровизировать Кейти, желая исключить возможность появления слухов. На ее лице играла улыбка, но на душе скребли кошки. Неужели она ревнует Джованни к этой Дале-Карр?
Да, именно так. Все дело было в том, что Кейти влюбилась в синьора Амато с первого взгляда. Его поцелуй только все усугубил. Она чувствовала себя ужасно, понимая, что никогда не сможет получить желаемого.
Однако хуже всего оказалось то, что ей больше не хотелось прислушиваться к голосу рассудка.
Следующие несколько недель девушка пыталась обуздать свои чувства в отношении Джованни Амато и реже встречаться с ним.
Наконец наступили последние дни пребывания Кейти на вилле «Антико». Ее работа была закончена. Джованни слышал из своего Белого кабинета, как она в последний раз обходит виллу, делая замечания работникам, проводя измерения и разговаривая со слугами.
Джованни беспокоил тот факт, что вскоре на его вилле снова воцарится тишина. Больше он не услышит веселой болтовни и смеха Кейти.
В тот момент, когда он меньше всего этого ожидал, в дверь его кабинета постучали. На пороге появилась Кейти.
– Можно мне в последний раз осмотреть ваш кабинет, синьор Амато?
– Проходите.
Джованни едва сдержал улыбку, заметив, как Кейти мельком взглянула на него, разомкнула губы и залилась краской. Значит, она не забыла их поцелуй на яхте. Зная, что Кейти волнуется в его присутствии, он почему-то чувствовал себя польщенным. Джованни улыбнулся ей, и она, торопясь в дальний угол кабинета, выронила свой портфель. Граф наклонился, чтобы помочь ей поднять его. Кейти быстро сгребла рулетки, карандаши и блокноты, поблагодарила Джованни и ушла.
Внезапно он заметил на полу большой конверт, который, вероятно, сдуло сквозняком со стола. Подняв его и открыв, Джованни обнаружил несколько исписанных листов бумаги, счета на оплату гаража, продуктов, прачечную и требования погасить кредиты по банковской карте. К счетам прилагалось письмо, адресованное Кейти и подписанное: «От любящей мамочки».
Похоже, мать Кейти ведет такую же разгульную жизнь, какую когда-то позволял себе его отец. Поведение отца вынудило Джованни носить маску неприступности. Вероятно, Кейти выбрала подобный стиль поведения по той же причине, именно этим можно объяснить ее отстраненность в отношении него.
Он должен действовать – и побыстрее. Завтра Кейти уезжает.
Быстро подойдя к двери кабинета, Джованни открыл ее и увидел Кейти. Она стояла у окна в холле, опершись ладонями о подоконник, и, нахмурившись, смотрела вниз. Услышав шаги Джованни, она обернулась и улыбнулась ему.
– Что-то не так, синьор Амато?
Впервые в жизни Джованни не знал, что сказать. Он молча протянул ей конверт, ожидая, что Кейти схватит его и убежит, однако она не сдвинулась с места.
Он решил не говорить ей сразу, что знает о содержимом этого конверта.
– Вам уже сказали о сегодняшней вечеринке, Кейти?
– Она устраивается в честь вашего двоюродного деда, который вернулся в сорок пятом году, чтобы спасти имение «Антико»?
– Да, вы хотели бы прийти?
В ее красивых глазах появилось беспокойство. Джованни выругался на себя за то, как опрометчиво вел себя на яхте. Он напугал Кейти и потерял ее доверие. Джованни не мог упустить шанс провести вечер рядом с такой восхитительной женщиной, поэтому решил говорить открыто.
– Я думаю, вам следует прийти на вечеринку, Кейти, ибо это ваша последняя возможность насладиться жизнью перед возвращением к реальности, – он взглянул на конверт, который она сжимала в руке. – Ваша мать требует от вас оплаты счетов. Вы не обманете ее ожиданий?
– Это называется проявлением родственных чувств, – выдавила Кейти. – Что еще я могу поделать? Отец болен, поэтому я попросила мать не беспокоить его. Теперь она ждет, когда я оплачу ее счета.
– Мне знакомы подобные люди, – устало сказал Джованни.
– Вот почему моя работа так важна для меня, синьор Амато. Благодаря ей, я могу содержать отца…
– И позволять матери сорить деньгами, – мрачно произнес граф. – Она всегда ведет себя так безрассудно?
– Думаю… да. Она ушла из дома, когда я была еще маленькой, и редко встречалась со мной. Однако я считаю, что все к лучшему. Я выросла независимой, потому что росла без матери. Мы с ней совсем разные люди, синьор Амато. В отличие от нее, мне никто не нужен.
Джованни горделиво посмотрел на нее.
– Я полагаю, что независимая и хладнокровная женщина, какой вы себя считаете, не позволила бы мне поцеловать себя в тот вечер на яхте.
Кейти удалось сдержать подступившие слезы.
– Я совершила ошибку, синьор, но больше этого не повторится.
Чувствуя себя отвратительно, он кивнул.
– Мое приглашение на вечеринку по-прежнему в силе. Могу вас заверить, Кейти, что не стану смущать вас.
Кейти долго раздумывала по поводу вечеринки и решила все-таки туда пойти. Джованни Амато являлся ее клиентом, а ей сейчас были нужны деньги для оплаты счетов матери.
На вечеринку, которую устраивал Джованни Амато, Кейти надела длинное платье зеленого цвета из коллекции покойной графини Лии. Девушка решила веселиться и не показывать своих истинных чувств, а именно – нежелания расставаться с Джованни. В тот вечер на яхте он воспринял ее отказ как окончательный, так что теперь ей нечего терять.
Выйдя в коридор с высоко поднятой головой, Кейти услышала голоса и смех в вестибюле. Это были слуги. Увидев ее на верхней площадке лестницы, они дружно ахнули, потом замолчали и уставились на нее. Кейти остановилась как вкопанная. Джованни разговаривал по телефону, но, поняв, что слуги чем-то увлечены, закончил разговор и повернулся к лестнице.
Подняв глаза на Кейти, он лениво улыбнулся.
– Так-так, мисс Картер, вы снова чудесным образом преобразились.
От его слов Кейти почувствовала себя увереннее.
– А ну-ка принимайтесь за работу, – обратился граф к слугам. – Нечего стоять здесь, подобно статуям! Можно подумать, что вы никогда не видели английскую принцессу. – И он рассмеялся, выпроваживая слуг в большую парадную дверь.
Улыбаясь, Кейти спустилась по лестнице. Шлейф ее платья скользил по ступеням, подобно потоку воды. Каштановые с золотистым отливом волосы были распущены по плечам. Джованни какое-то время молча рассматривал ее, крепко сомкнув губы.
– Вы находите мой наряд неуместным, синьор Амато?
– Нет, наоборот, – он тепло улыбнулся. – Я не нахожу слов, ибо не знал прежде, что за сокровище живет под крышей моего дома. Вы для меня настоящее открытие. Умна, трудолюбива и потрясающе красива.
Кейти застенчиво рассмеялась. Прожигающий взгляд Джованни смущал ее. Он открыто восхищался ею. Единственное, чего хотела Кейти, так это чтобы Джованни не догадался о ее мыслях, поскольку сегодня они были совсем не целомудренными.
Тихо откашлявшись, Джованни заговорил снова:
– Почему вы не надели драгоценности?
– У меня их нет, синьор.
– На яхте вы подобрали к синему платью очень удачные украшения.
Кейти хихикнула и тряхнула головой, отчего ее каштановые волосы разметались по белоснежным плечам.
– Те драгоценности не подходят к зеленому платью, кроме того, я брала их напрокат.
Джованни воодушевился.
– Тогда подождите меня здесь, – приказал он и направился в кабинет Эдуард.
Вскоре он вышел оттуда со связкой ключей и отправился в помещение под лестницей. По звуку, доносившемуся оттуда, Кейти поняла, что он открывает сейф. Наконец Джованни вышел в вестибюль, неся кожаный чемоданчик. Вернув ключи Эдуардо, он положил чемоданчик на стол и подозвал Кейти.
Она подошла к столу.
– А теперь повернитесь ко мне спиной. Послышался щелчок, и Джованни надел ей на шею ожерелье из бриллиантов и изумрудов.
Кейти заволновалась, но больше оттого, что Джованни находился так близко от нее и прикасался к ней, застегивая ожерелье.
– Я не могу это носить, синьор Амато!
– Почему? Этими драгоценностями никто не пользуется. К тому же вы не можете появиться на вечеринке без украшений. Вот эти серьги наденьте сами.
Кейти повернулась и увидела элегантные серьги под стать ожерелью. Сняв свои простенькие золотые сережки, она надела предложенные серьги, посмотрела в зеркало и ахнула.
На губах Джованни играла великодушная улыбка. Кейти ждала, что он что-нибудь скажет ей, однако Джованни молчал и красноречиво разглядывал ее. Поднявшись на цыпочки, она поцеловала его в щеку. Он отскочил назад, будто обжегшись, но Кейти уже направлялась к парадной двери.
– Пойдемте, синьор Амато, иначе вечеринка начнется без вас.
Джованни пришел к выводу, что вечеринку не следовало устраивать вообще. Приглашенные гости веселились от души, однако хозяин виллы пребывал в размышлениях. Его слуги вытаращились на художника по интерьерам, когда та появилась на лестнице, одетая как покойная графиня. Однако они еще больше удивились, увидев на Кейти драгоценности семьи Амато.
Доктор Витторио предупреждал Джованни о вреде чрезмерной работы и уединенной жизни. Теперь казалось, что на Джованни навалилась усталость, которая копилась все эти годы. Сегодня ему было не до веселья. Он бродил среди гостей, перебрасывался с ними парой слов и потягивал старинное вино, стараясь избегать соблазна смотреть на Кейти.
В этом платье она напоминала ему его покойную жену…
Он погрузился в воспоминания. Лия знала, что Джованни не любит зеленого цвета, который смахивал на незрелые лимоны и наталкивал на мысль о ревности. В тот вечер они поссорились.
Губы Джованни изогнулись в усмешке. Он вспомнил, с чего начался их спор с Лией. Доктор Витторио много месяцев подряд твердил ей, что она не должна больше сбрасывать вес, однако обязана придерживаться диеты. Это означало, что жене снова пришлось бы обновлять гардероб. Джованни увидел, как она подкладывает салфетки в новое зеленое платье, которое стало ей велико, и не выдержал.
Их ссора была сродни спектаклю. В тот вечер Лия уехала посреди ночи к своим во всем потакающим ей родителям. Однако через месяц она вернулась к Джованни, и дела пошли еще хуже…
Он попытался сосредоточиться на вечеринке, но у него ничего не получилось. Зеленое платье Лии сидело на Кейти как вторая кожа. Ее фигура была великолепна, и Джованни снова почувствовал ревность, как в тот вечер на яхте.
Гости стали усаживаться за столы. Кейти оказалась в окружении представителей семейства Баккари. Джованни прошел к своему месту во главе стола и откашлялся.
– Сегодняшний вечер очень важен, – начал он, и все повернулись к нему.
Джованни поприветствовал гостей и поблагодарил их за визит. Затем он рассказал известную всем историю о том, как каждый из присутствующих внес свою лепту в дело процветания семьи Амато. Под конец выступления он поделился будущими планами, а затем пригласил начать ужин.
Ему очень хотелось выйти из-за стола и скрыться от гостей.
– Пирог с сыром просто великолепен, а вот макаронный салат чересчур остр, – сказал с полным ртом доктор Витторио. – Джованни, да ты меня совсем не слушаешь!
Джованни оторвался от размышлений.
– Не нравится мне, когда у меня гости в доме, от них столько неудобств.
– Я так полагаю, ты говоришь о художнике по интерьерам, – проворчал доктор. – Однако я слышал, что она скоро покинет твой дом.
– Она уезжает завтра днем. Эдуардо уже уложил ее вещи.
– Итак, через двадцать четыре часа ты снова займешься работой, а она уедет.
– Да, и мне останется одно уныние, – согласился Джованни.
Глава шестая
Кейти ушла с вечеринки одной из первых и отправилась вместе с семейством Баккари на их ферму, чтобы посмотреть, как опоросилась их свиноматка Розелла. Кейти угостили домашней колбасой и абрикосовым вином.
Вернувшись на виллу, она обнаружила, что свет горит только в апартаментах Джованни. От долгого ношения туфель на каблуках у Кейти устали ноги. Сняв туфли, она направилась к бассейну и, приподняв платье, осторожно опустилась на одну ступень. Ее ноги погрузились в воду, и она почувствовала облегчение. Присев на край бассейна, она опустила ноги глубже. Слышалось пение соловьев и цикад, стрекот сверчков. Теплый ветерок разносил аромат цветущих роз.
Завтра она уезжает.
Кейти вздохнула и решила пофантазировать, что произошло бы, если бы она тогда на яхте не оттолкнула от себя Джованни.
Однако потом девушка решила, что ведет себя глупо. Нет смысла поддаваться неразумным чувствам. Мужчины только все портят, а вот работа остается единственным, во что можно верить.
И все же Кейти по-прежнему возвращалась в мыслях к тому вечеру на «Виоле». Она мучительно вспоминала, как сегодня поцеловала Джованни в щеку в благодарность. Его кожа оказалась мягкой и теплой.
Кейти закрыла глаза, ярко представляя себе их поцелуй на яхте. Внезапно раздался звук открываемого окна, потом кто-то вышел на балкон. Кейти поднесла руку к горлу, догадавшись, что это Джованни, который молча смотрит на нее.
– Не прячьтесь, Кейти, – наконец произнес он. – Ваши украшения ослепительно сверкают.
– Я хотела отдать драгоценности после вечеринки и не ездить в них к Баккари, но Эдуардо сказал, что вы разрешили пока оставить их у меня, – затараторила она, внезапно понимая, что рисковала, расхаживая в ожерелье и серьгах. – Я была очень осторожна.
– Успокойтесь, ведь с украшениями ничего не произошло. В любом случае я больше беспокоился о вас. Баккари чрезмерно гостеприимны. Я даже послал за вами Рафаэля, чтобы у вас был хороший предлог покинуть их.
– Значит, он зря потеряет время. – Подхватив туфли, Кейти направилась к парадной двери. Несколько минут спустя она поднялась по каменным ступеням, и Джованни открыл перед ней дверь. – О, вам не стоило утруждаться, – тихо пробормотала она и последовала за Джованни в дом.
– Ерунда! Мне в любом случае пришлось бы спускаться, чтобы взять у вас драгоценности.
Кейти подошла к столу, на котором по-прежнему лежал кожаный чемоданчик.
На этот раз, помогая ей снять ожерелье, Джованни изо всех сил старался не касаться пальцами ее кожи.
– С ожерельем все в порядке? – спросила она с беспокойством, пока Джованни осматривал драгоценность.
– В полном порядке, – он положил ожерелье, а потом и серьги в бархатную коробочку.
Кейти переступила с ноги на ногу.
– Спасибо за то, что пригласили меня на вечеринку, синьор Амато.
– Не за что.
Джованни направился к сейфу, а Кейти уловила теплый аромат его лосьона после бритья. Она понимала, что до расставания с Джованни остаются считанные часы.
– Я хорошо повеселилась, синьор.
– Несмотря на то, что половину вечера провели на ферме?
Джованни казался удивленным. Кейти догадалась, что такой сноб, как синьор Амато, больше не позволит ей пренебрежительного отношения к нему. Пора забыть о своих романтических мечтах, пока она не выставила себя полной дурой. Чувствуя сожаление, она приподняла платье и пошла вверх по лестнице. Остановившись на верхней площадке, Кейти поняла, что Джованни стоит у стола и смотрит на нее.
Собрав волю в кулак, она повернулась и посмотрела на него в упор.
– Спокойно ночи, синьор Амато.
Он кивнул.
– Спокойной ночи, Кейти.
Чувствуя пустоту в душе, Кейти направилась в свои апартаменты.
Не успела она поставить на пол гардеробной туфли, как увидела, что за дверью апартаментов кто-то зажег свет. Подбежав к двери, Кейти прислушалась. Было тихо. Потом раздался стук в дверь. Если это Джованни, подумала она, нужно отправить его прочь, чтобы избежать позора.
В дверь снова постучали.
– Кто это?
– Это я.
Сердце Кейти подпрыгнуло, у нее перехватило дыхание.
– Что вы хотите? – выдохнула Кейти, молясь, чтобы он пришел не за тем, о чем она подумала.
– Я забыл предложить вам кофе. Хотите?
Открыв дверь, Кейти увидела, что на Джованни нет пиджака и жилета, а рукава белоснежной рубашки закатаны до локтей. Он по-прежнему выглядел великолепно. Джованни протягивал ей маленькую фарфоровую чашку с эспрессо. Она посмотрела на него. Выражение его лица было загадочным.
Кейти взяла предложенную чашку.
– Спасибо, синьор Амато.
– Всегда к вашим услугам, Кейти, – он слегка склонил голову.
– Похоже, мы оба не можем уснуть.
Кейти произнесла эти слова без умысла, однако получилась так, что оба нашли в услышанном подтекст и настороженно посмотрели друг на друга.
Кейти сделала шаг назад, и Джованни собрался уже уходить, но потом остановился и повернулся к ней лицом.
– Возможно, это наш последний шанс поговорить перед вашим отъездом, Кейти. Вы здесь славно потрудились, и я хочу пожелать вам счастливого пути, – он вежливо улыбнулся.
Кейти поняла, что все закончилось и следует достойно ответить ему.
– Я должна снова поблагодарить вас, синьор Амато. Мне очень понравилось жить здесь, – она на краткий миг улыбнулась. – Вы сможете в любой момент позвонить мне, если понадобится. А теперь спокойной ночи.
Сделав над собой невероятное усилие, она заставила себя закрыть дверь. Прислонившись к ней спиной, Кейти слушала удаляющиеся шаги Джованни. Что ж, следовало знать заранее, что синьор Амато не из тех, кто станет ждать, пока женщина изменит свое мнение.
Кейти ничего не оставалось делать, как присесть за стол и начать пить кофе. Он оказался густым и несладким. Без сахара такой кофе пить невозможно.
Она открыла дверь и отправилась в апартаменты Джованни.
Сначала послышался скрип половиц, а затем Джованни открыл перед ней дверь. Его апартаменты были слабо освещены и заполнены ароматом кофе.
– Кейти, я смогу чем-то помочь вам? – спросил он так, будто они сегодня в первый раз встретились.
– У вас не найдется сахара?
– Я пью кофе без сахара, и, насколько мне известно, вы делаете так же.
– Эспрессо я пью с сахаром, – выкрутилась она.
– В моем холодильнике должно быть молоко, – произнес он. – Эдуардо ставит его туда, хотя я крайне редко пью кофе с молоком.
– Верно, посмотрите в вашем холодильнике, – тихо сказала Кейти.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, потом Джованни сделал шаг назад и спросил:
– Не хотите войти и взять молоко?
– Хочу, – она нерешительно взглянула на него, вошла внутрь и вздрогнула, услышав, как он закрыл дверь.
– Желаете, чтобы я оставил дверь открытой, Кейти?
– Совсем нет.
Слегка коснувшись спины девушки, он провел ее в гостиную.
– Я рад, что вы зашли. Окна в ваших апартаментах открыты?
– Нет, я закрыла их еще до вечеринки.
– Жаль, потому что я хотел, чтобы вы пили кофе, слушая пение соловьев. Я специально закрыл дверь, чтобы нам не мешали наслаждаться их пением. Слышите, как они поют?
Кейти кивнула.
– Присядьте рядом и послушайте вместе со мной.
Она не стала мешкать, ведь это был ее последний шанс провести хоть сколько-нибудь времени рядом с Джованни.
Они сели за маленький невысокий столик. Кейти старалась избегать смотреть на Джованни. Его близость лишила девушку покоя. Она вздрагивала даже от звука ложечки, когда он помешивал кофе.
– Я должна сказать вам, синьор Амато, что обычно не прихожу к незнакомым мужчинам по ночам, – выдавила она.
– А я и не думал, что вы относитесь ко мне как к незнакомцу. Кстати, я многие годы находил себя единственно нормальным человеком из тех, кого знал. Вас же я считаю просто непостижимым созданием, Кейти. К примеру, будучи одетой, как графиня, вы отправляетесь на экскурсию в свинарник.
Мельком взглянув на Джованни, Кейти увидела, что он улыбается, и ответила ему улыбкой.
– Так-то лучше. Последние дни вы выглядели испуганной.
Вдалеке послышался шум мотора, который становился все яснее.
– Это Рафаэль. – Джованни допил кофе и поставил чашку на стол, потом принялся искать в карманах пиджака, висевшего на спинке стула.
Кейти встала из-за стола.
– Я должна уйти. Сейчас придет Рафаэль и скажет, что зря ездил к Баккари, – начала она, но Джованни жестом приказал ей замолчать. Достав сотовый телефон, он позвонил Рафаэлю, поблагодарил его и отправил спать.
– Вот и все, нас больше не побеспокоят. Рафаэль скоро окажется в объятиях Елены.
– Вы знаете об их романе? – в отчаянии спросила Кейти, поскольку Елена под большим секретом поведала ей о связи с Рафаэлем.
– Я либерален в отношении любовных романов между моими холостыми и незамужними слугами.
– Рафаэль и Елена будут рады узнать об этом.
– Вообще-то я был бы вам благодарен, если бы вы не рассказывали им о моей либеральности. Я предпочитаю держать слуг в строгости.
Она улыбнулась:
– Конечно, синьор, вот почему я должна сейчас уйти. Слуги должны видеть, что вы не делаете исключений даже для меня.
Джованни поднялся и с ленивой улыбкой сделал два шага в ее сторону.
– Это необязательно, Кейти. Сегодня вы потрясающе выглядите. А помните, что произошло между нами в прошлый раз, когда вы были так же красивы?
– Я не смогла бы забыть об этом, даже если бы очень постаралась.
– Тогда зачем вы сторонились меня после той вечеринки на «Виоле»? Если я напугал вас своей напористостью, то это только потому, что не смог сдерживать себя при виде вашей красоты.
Кейти ахнула, задаваясь вопросом, как рассказать ему о своих душевных муках. Однако в этом не было надобности. Джованни осторожно притянул ее к себе и нежно поцеловал в губы.
– О, Джованни… – выдохнула она и сразу забыла обо всех его многочисленных любовницах.
Опустив голову, он коснулся губами ее груди и плеч, при этом крепко обнимая за талию. Кейти сводила его с ума, Джованни не чувствовал себя так хорошо со времен юности. Его прежняя жена Лия была совсем другой женщиной: холодной, равнодушной и жестокой. В сравнении с ней Кейти казалась нежной орхидеей.
Да что говорить! Кейти Картер была первой женщиной, рядом с которой Джованни вдруг забыл все свои горестные воспоминания.