355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристин Григ » Я не отступлю… » Текст книги (страница 3)
Я не отступлю…
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:04

Текст книги "Я не отступлю…"


Автор книги: Кристин Григ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

3

Уезжать из Нью-Йорка в пятницу – сплошное мучение. Еще хуже возвращаться туда в воскресенье вечером.

В конце недели множество ньюйоркцев стремятся вырваться из душного города на природу, образуя гигантские пробки на дорогах, заполняя аэропорты и вокзалы. В понедельник с утра все повторяется с той лишь разницей, что горожане возвращаются обратно в подавленном настроении, потому что впереди их ждет утомительная рабочая неделя.

Чтобы избежать всех этих трудностей, Роналд решил вылететь домой пораньше. Казалось бы, такой простой план, но в этот день почему-то все превращалось в проблему.

Распрощавшись с новобрачными и их родителями, Роналд заранее выехал в аэропорт на взятой на прокат машине, чтобы без осложнений купить билет на ближайший рейс.

Езда по ровной автостраде успокаивала и притупляла бдительность. Как это нередко случается со многими водителями, Роналд довольно быстро потерял ощущение скорости и, случайно взглянув на спидометр, с удивлением заметил, что стрелка зашкалила за цифру шестьдесят, в то время как максимально скорость, разрешенная дорожными правилами штата, составляла пятьдесят пять миль в час. Скорее бы вернуться в родную Монтану, где люди руководствуются не инструкциями, а здравым смыслом. Там ты смотришь на дорогу, следишь за движением других машин и сам определяешь, с какой скоростью ехать.

Хотя Роналд и покинул гостеприимных друзей раньше времени, его совесть была чиста. Он сделал все, что полагалось: поднял тост за жениха и невесту, поговорил с Джастин, выпил бокал виски с Артуром. Пусть другие танцуют до упаду, поглощают в непомерных количествах жирную пищу и делают вид, будто прекрасно проводят время. Это все не для него.

Кроме того, он чувствовал неловкость перед двумя семейными парами, разделившими с ним злосчастный стол номер семь. Теперь им на месяц хватит разговоров о том, что произошло между ним и Элизабет.

Роналд не заметил, как стрелка перевалила за семьдесят…

– Вы уже покидаете нас? – спросила Роналда миссис Моррисон, когда он подошел, чтобы попрощаться. Ее голос был сладким как сироп и, казалось, мог вызвать кому не только у диабетика.

– Не видел ли кто-нибудь миссис Пауртон? – в свою очередь задал вопрос Роналд.

– Я видела, – как школьница подняла руку Этта Чалмерс.

Звуки писклявого женского голоса заставили его очнуться и как бы посмотреть на себя со стороны. Весь вечер он вел себя просто безрассудно…

Недовольный собой Роналд еще сильнее надавил на педаль акселератора.

Чего теперь злиться? Он сам виноват в том, что позволил Элизабет отравить ему вечер, прежде чем она исчезла как кролик в шляпе фокусника.

– Полегче, приятель, – одернул он самого себя.

Причем здесь Элизабет? Он преследовал ее, как преследует цель самонаводящаяся на источник тепла ракета. А ведь это совершенно не его стиль ухаживания. Он человек с изысканными манерами и утонченным вкусом. Вежливые улыбки, тонкие комплименты, цветы, шоколад… Совсем не в его правилах наезжать на женщину с грацией бензовоза.

У Элизабет были все основания уехать, не простившись с ним.

Роналд слегка ослабил давление ноги на педаль газа. Вдова Пауртон, конечно, красивая женщина, но главное – в ней таилась какая-то загадка. Он готов был поспорить, что, несмотря на внешнюю холодность, в ее душе полыхало тщательно скрываемое пламя.

Ну и что с того? Пусть другие покупаются на эту приманку. Сам он предпочитает мягких, уступчивых женщин и терпеть не может таких, с которыми чувствуешь себя как в клетке с тигром. Ничего. Пройдет два-три часа, и он не вспомнит даже, как выглядит эта тигрица, с ее темными, бездонными глазами, соблазнительным ртом, шелковистыми волосами, стройной фигурой, угадываемой под безупречно пошитым костюмом цвета беж.

Он снова машинально надавил на педаль акселератора. Как большинство мужчин, Роналд никогда не замечал, а тем более не помнил, во что были одеты женщины, с которыми он только что провел день. Но в этот раз его мозг запечатлел малейшие детали туалета Элизабет – оттенок ткани, покрой жакета, изящно облегавшего высокую грудь и подчеркивавшего стройную талию. Он запомнил даже цвет ее чулок.

А может, это были не чулки, а колготки? Интересно, кто их изобрел. Конечно, не мужчина. Мужчина получает гораздо больше удовольствия, когда находит под юбкой женщины чулки, прикрепленные к кружевному поясу изящными резинками. Возможно, строгий костюм Элизабет как раз и скрывал тонкие, как паутинка, чулки, тончайшее шелковое белье, которое было бы так приятно снять. А потом…

Раздался пронзительный вой сирены, и в зеркале заднего обзора возник полицейский автомобиль с включенной мигалкой. Взглянув на спидометр, Роналд выругался сквозь зубы и свернул на обочину.

Заглушив двигатель, он снова посмотрел в зеркало. К машине подходил огромного роста полицейский в темных, несмотря на пасмурный день, очках. Роналд со вздохом опустил боковое стекло и, не говоря ни слова, протянул права.

Полицейский придирчиво изучил документы, потом внимательно посмотрел на их владельца.

– Вы хоть знаете, с какой скоростью ехали?

– Я превысил ее, – покорно признался Роналд.

– Верно.

– Да…

– Что значит «да»? Вы ничего не хотите сказать в свое оправдание?

– Вряд ли вы захотите слушать то, что я мог бы сказать, – подумав, произнес Роналд.

– А вы попробуйте, – внезапно заинтересовавшись, предложил полицейский.

Роналд рассмеялся, тронутый его доброжелательным тоном.

– Да сказать-то, собственно, нечего, кроме того, что у меня сегодня выдался чертовски неудачный день. – Помолчав, он добавил: – Встретил женщину, которая мне понравилась, и я ей тоже. Думаю… нет, точно знаю, что вел я себя при этом, как последний осел. Казалось бы, какое это имеет значение, если мы все равно никогда больше не увидимся, а вот, поди ж ты, никак не идет из головы эта встреча.

Наступило молчание. Затем полицейский протянул Роналду его права, снял темные очки и сказал, наклонившись к открытому окну:

– Хотите совет? Забудьте эту красотку. Женщины не стоят того, чтобы из-за них переживать.

– Это верно, – согласился Роналд, взглянув на полицейского.

– Мне ли не знать, – добавил тот. – Я был женат семь лет.

– А я развелся семь лет назад, – признался Роналд.

Мужчины обменялись понимающими взглядами.

– Давайте езжайте потихоньку. Жизнь дороже, чем все эти страдания.

– Спасибо, – кивнул в ответ Роналд.

– Не за что. Это как на войне, и, если мы, мужчины, не будем поддерживать друг друга, эти… особы живо нас одолеют, – ухмыльнулся полицейский.

– Да они нас так и так одолеют, – пессимистично заметил Роналд, отъезжая.

Да, как на войне. Войне мужчин и женщин. Впрочем, зачем все ограничивать отношениями между людьми. Все представители живого мира участвуют в этой нескончаемой битве между самцами и самками.

После встречи с полицейским Роналд весь оставшийся путь до аэропорта думал о том, что же все-таки произошло между ним и Элизабет.

Дело было не в том, что он невежливо с ней обошелся, а в том, что эта дамочка оказалась ловкой интриганкой, умело устроившей ему западню, в которую он, наивный и доверчивый, моментально попался.

С другой стороны… Роналд пристроился в конце очереди в билетную кассу, которая, к его удивлению, оказалась весьма и весьма длинной… С другой стороны, попался он потому, что никогда еще не сталкивался с такой хитрой женской уловкой.

Некоторые женщины воспринимают тезис равенства полов буквально. Они, не долго думая, начинают выяснять, кто ты такой, женат или нет, есть ли у тебя кто-нибудь или ты свободен. Если ответы их удовлетворяют, сразу дают понять, что ты представляешь для них определенный интерес.

Роналду нравились такие женщины. Он уважал их за честность и прямоту, хотя в глубине души отдавал предпочтение тем отношениям между мужчинами и женщинами, которые теперь считались старомодными. Гораздо больше удовольствия он получал тогда, когда ему приходилось преследовать женщину, упорно добиваться ее расположения, в то время как она делала вид, будто ей вовсе это и не нужно, и только в самый последний момент снисходительно дарила свою благосклонность.

Элизабет не соблюдала никаких правил или играла по каким-то своим, непонятным ему, правилам. Да нет, скорее всего он просто ей не понравился.

Правда, до сих пор ему не приходилось сталкиваться с женским невниманием. Без ложной скромности Роналд мог сказать, что еще с тех пор, как у него начал ломаться голос, он не знал никаких проблем с особами женского пола.

А что, если она просто не любит мужчин и ее сексуальные интересы лежат совсем в другой сфере? Да нет, Элизабет просто не может быть извращенкой. Но если он ей не противен и если она не лесбиянка, в чем же тогда дело? А вдруг она все еще любит покойного мужа?

– Черт знает что! – буркнул Роналд, и стоявшая перед ним пожилая дама удивленно оглянулась.

– Извините! Просто я не ожидал, что очередь окажется такой длинной.

– Как говорит мой муж, чтобы избежать разочарования, никогда не следует рассчитывать на лучшее, – нравоучительно заметила дама.

Очередь за авиабилетами, конечно, не самое подходящее место для философских разговоров, ухмыльнулся про себя Роналд. Впрочем, возможно, она права и ему надо последовать мудрому совету. Нет, он ему не потребуется. Все равно они с Элизабет никогда больше не увидятся. Просто надо постараться забыть ее. Раз и навсегда!

Очередь медленно продвигалась вперед, и, когда Роналд подошел к стойке, он уже облегченно улыбался.

– Миссис Пауртон, – тихо позвала Этта, входя в дамскую комнату. – Элизабет, его нет! – сказала она громче.

– Вы уверены? – спросила, осторожно выглядывая из кабинки, Элизабет.

– Абсолютно. Мистер Уотсон уехал.

– Вы сами видели это?

– Да, собственными глазами. Он долго искал вас, но мы убедили его, что вы уехали. Тогда он простился со всеми и удалился.

– Извините, пожалуйста, за доставленные неприятности, миссис Чалмерс.

– Зовите меня Этта.

– Извините, Этта. Я знаю, что веду себя странно, даже эксцентрично. Однако боюсь, я не смогу объяснить вам, в чем дело.

– И не надо, – заверила ее Этта.

На самом деле миссис Чалмерс была готова душу продать дьяволу, лишь бы узнать, что происходит. Она чувствовала себя подростком, подглядывающим в замочную скважину за старшей сестрой, целующейся со своим мальчиком.

– Я не хотела бы, чтобы вы подумали, будто мистер Уотсон сделал что-то нехорошее… – снова попыталась объяснить свое поведение Элизабет.

Что со мной? Почему я веду себя как последняя идиотка? Для чего постоянно бегаю в дамскую комнату, словно я на выпускном балу и мне кажется, что из-под платья видна нижняя юбка? – недоумевала она.

– До свидания. Еще раз благодарю за компанию, – попрощалась Элизабет и вышла. Дверь мягко закрылась.

Разочарованно вздохнув, Этта вымыла руки и вернулась к столу номер семь.

– Потрясающая история! – с горящими от возбуждения глазами воскликнула миссис Моррисон, когда Этта рассказала ей за десертом последние новости.

– Скорее, интригующая, – уточнила Этта.

На что чопорный мистер Чалмерс лицемерно заявил, что ему это совершенно неинтересно…

– Надо признать, что мистер Уотсон действительно на редкость хорош, – добавила миссис Моррисон.

Этта открыла было рот, намереваясь сказать, что такая оценка мужских достоинств Роналда Уотсона, наверное, слишком завышена, но промолчала.

Действительно, как он великолепно сложен! Какие глаза, волосы, лицо… Какое самообладание и сдержанность. Она задумчиво вздохнула, а ее лицо погрустнело.

– На редкость хорош… – еле слышно прошептала Этта.

Элизабет села в арендованный ею «форд», захлопнула дверцу, включила двигатель и, оглянувшись, осторожно выехала с парковки.

Она даже не простилась с Джастин, не поблагодарила ту за вечер, потому что подруга наверняка начала бы расспрашивать, в чем дело и почему Элизабет уезжает так рано.

Не могу же я сказать ей, что сосед по столу проявил ко мне явный интерес, и поэтому я решила сбежать от греха подальше…

Впереди показалась автострада. Элизабет слегка замедлила ход машины, осмотрелась и решительно нажала на педаль акселератора.

Не говорить же Джастин, что этот мистер Уотсон смотрел на нее так, будто хотел немедленно… Да что там смотрел. Прямо заявил ей о своем желании, и хуже всего то, что она сама хотела того же…

Как он только посмел! – решила возмутиться Элизабет. Но сердце ее почему-то вдруг забилось сильнее, а тело преисполнилось сладкой истомы…

Да нет же! Нет! Вовсе она этого не хотела. По крайней мере, не с этим самодовольным, самовлюбленным ковбоем!

Где же поворот к аэропорту? Она так быстро ехала, что вполне могла пропустить указатель.

Слишком быстро? С чего бы это? Элизабет взглянула на спидометр. Шестьдесят миль. В пункте проката автомобилей она специально поинтересовалась, какое здесь ограничение скорости. Ей сказали, что пятьдесят пять миль в час. Что с ней происходит? Она никогда не превышала скорость. Ни в своей родной Южной Каролине, ни во время поездок на отдых…

Элизабет чуть ослабила давление ноги на педаль газа, и стрелка спидометра вернулась к цифре пятьдесят пять. Правда, отдыхать ей приходится редко, и в последний раз она поехала во Флориду только лишь по настоянию адвоката умершего мужа.

Она думала, что он заботится о ее здоровье. В действительности же родственникам мужа надо было удалить ее на время, чтобы осуществить задуманное. Какой же она была наивной!

Конечно, главной причиной ее нежелания уезжать был Эван. Не то чтобы брат стал возражать против этого. Он, кажется, даже не замечал, есть она или ее нет. Но Элизабет знала, что ей лучше всегда быть рядом с ним.

Мысли об Эване оттеснили на второй план идиотскую историю с мистером Уотсоном. Ей предстоит решать гораздо более важные проблемы, так что совершенно не стоит волноваться из-за неразумной реакции на плотоядную улыбку этого ковбоя.

Вот наконец и указатель. Теперь надо не пропустить съезд к аэропорту. Элизабет сбросила газ, перестроилась в крайний правый ряд и включила сигнал поворота.

Она улетит первым же рейсом, даже если он будет не прямым. Конечно, дома ее ждет масса проблем, но что толку сейчас думать об этом. Как-нибудь все разрешится.

– Прекрасно! – вежливо улыбнулся Роналд, протягивая служащей авиакомпании кредитную карточку, чтобы расплатиться за билет.

– Вам у окна или у прохода? – спросила та.

– Разумеется, у прохода. Даже когда я лечу первым классом, мои ноги едва умещаются в промежутке между рядами.

– Пожалуйста, мистер Уотсон, – улыбнулась в ответ служащая. – Счастливого вам полета.

Довольная, что она наконец-то добралась до аэропорта, Элизабет направилась к кассе. Минуту спустя от ее улыбки не осталось и следа. Выяснилось, что на ближайший устраивающий ее рейс все места уже проданы, а следующий только через четыре часа.

– Миссис Пауртон. – Служащая еще раз просмотрела список пассажиров. – Кажется, я нашла одно место, но оно в первом классе.

Элизабет прикинула, на сколько дороже обойдется билет. Ее покойный муж наверняка посмеялся бы над ней за такие колебания, но привычка экономить каждый цент, привитая годами бедности, была неистребима.

– Хорошо, – кивнула она в знак согласия.

– Только, пожалуйста, поторопитесь, миссис Пауртон. Посадка заканчивается.

Самолет на Нью-Йорк стоял в самом конце терминала, и быстро добраться туда на высоких каблуках оказалось нелегким делом. К счастью, у Элизабет с собой была только сумка, которую она для удобства повесила на плечо. Тем не менее, когда она, запыхавшись, добежала до места посадки, стюард уже закрывал ведущую к трапу самолета дверь.

– Подождите! – крикнула она.

Тот оглянулся, увидел пассажирку и снова распахнул дверь.

– Чуть не опоздали, мисс, – сказал он, забирая у нее посадочный талон.

– Мы рады, что вы летите с нами, – приветствовал ее другой стюард уже в самолете. – Ваше место 3-А. Это вот здесь, – пригласил он ее в салон первого класса. – Разрешите взять вашу сумку.

Поблагодарив, Элизабет плюхнулась на свое место и перевела дух.

Может быть, это даже хорошо, что все устроилось в последний момент и в такой спешке. Не пришлось тратить время на нудное ожидание. Она устроилась в мягком широком кресле и, сбросив туфли, вытянула ноги. Какое же это удобство лететь первым классом. Элизабет повернула голову к окну и прикрыла глаза. Как раз то, что ей сейчас нужно: тишина и покой, чтобы окончательно выкинуть из памяти наглого, властолюбивого, отвратительного самца Уотсона… Этого обаятельного, полного жизни и энергии Роналда.

Она почувствовала, как кто-то сел рядом, и услышала щелчок ремня безопасности.

– Не верю своим глазам, – раздался знакомый голос. – Стоило мне удалиться на пару минут, и что я вижу! Господи всемогущий, я знаю, что созданный тобой мир не так уж и велик, но за что мне такое наказание дважды за один день!

Элизабет окаменела… Не может быть! Рядом с ней на крайнем к проходу месте сидел Роналд с выражением неподдельного ужаса на лице.

Крик отчаяния вырвался из горла Элизабет, и она судорожно бросилась расстегивать ремень.

– Остановите самолет! – раздался ее вопль.

Пассажиры уставились на нее с изумлением. Самолет уже набирал высоту, и за окнами виднелась плотная гряда белых облаков.

4

– В чем дело, мэм? – с озабоченным видом подбежала стюардесса.

– Не беспокойтесь, мисс, – произнес Роналд прежде, чем Элизабет успела что-либо сказать. – У нас все в порядке.

Для пущей убедительности он даже попытался изобразить на своем лице улыбку, чувствуя при этом, что губы отказываются ему повиноваться.

– У нас?! – Элизабет яростно боролась с непослушным замком ремня. – Здесь нет «нас». Здесь только я и этот… Вон отсюда!

– Мэм, прошу вас, успокойтесь.

– Или вы его пересадите, или верните самолет обратно! – захлебываясь от возмущения, кричала Элизабет, чувствуя, как Роналд с силой сжимает ей руку, пытаясь предотвратить начинающуюся истерику.

– Прошу извинить мою жену за эту вспышку.

– Жену?! Я вовсе не ваша жена!

– Дело в том, что она боится высоты.

– Ложь! Я совершенно не боюсь высоты, а вы не мой муж!

– Дорогая! – жестко произнес Роналд, пристально глядя ей прямо в глаза. – Если ты сейчас же не успокоишься, пилоту будет доложено, что у него на борту человек, представляющий опасность для других пассажиров, и в аэропорту нас будет ждать «скорая помощь»… как это было в прошлый раз.

– Не слушайте его, он все врет! Не было никакого прошлого раза!

– Ведь ты, правда, не хочешь, чтобы это повторилось?

– Я совершенно спокойна, – прерывисто дыша, призвала в свидетели стюардессу Элизабет, безуспешно пытаясь освободить руку от железной хватки Роналда.

– Конечно, миссис, – заверила та, но интонация ее голоса свидетельствовала о прямо противоположном. – Наверное, мне действительно следует переговорить с командиром.

– Думаю, в этом нет необходимости, – поспешил сказать Роналд, снова взглянув на Элизабет. – Дорогая, – произнес он сквозь зубы, – ты конечно же сумеешь взять себя в руки, и тогда тебе сразу станет легче. Ты же не хочешь вернуться обратно?

Возмущенно сверкнув глазами, Элизабет отвернулась к окну. Роналд был прав: она действительно этого не хотела, и он прекрасно знал об этом.

– Ты умница, моя девочка, – примирительно произнес Роналд.

– Я не ваша девочка! – отчеканила Элизабет, снова взглянув на стюардессу.

Однако у той было такое выражение, какое Элизабет видела лишь однажды на лицах собравшихся на центральной площади зевак, когда один из подвыпивших Жителей разделся догола и объявил себя ракетой, готовой взлететь на Луну.

О Господи!

– Не беспокойтесь. Теперь все обойдется, – заверил стюардессу Роналд.

– Вы уверены, сэр? – с сомнением спросила та. – Если все-таки возникнут проблемы…

– Уверяю вас, не возникнут.

Они не возникнут только в том случае, если мне удастся избавиться от этого типа, подумала Элизабет.

– Мэм, могу ли я попросить вас пристегнуть ремень, – еще раз одарила ее лучезарной улыбкой стюардесса. – Боюсь, впереди нас ждет фронт штормовой погоды.

– Шторм угрожает всем пассажирам или только моему соседу? – ехидно осведомилась Элизабет.

– Думаю, не стоит втягивать эту юную леди в наш семейный конфликт, дорогая, – заметил Роналд. – Действительно, не можешь ли ты пристегнуть ремень?

– Не могу, пока вы не отпустите мои руки, процедила сквозь зубы Элизабет.

– Спасибо за помощь, – поблагодарил Роналд стюардессу. – Как видите, теперь все в порядке мисс… мисс Маккэрон, – добавил он, взглянув на ее служебный значок.

Элизабет заметила, как заинтересованно заблестели глаза стюардессы, и с досадой отметила, что ослепительная улыбка Роналда не оставила девушку равнодушной. Если бы она только знала, что за человек этот Уотсон. Самый настоящий сукин сын!

– Пожалуйста, – улыбнулась в ответ мисс Маккэрон и многозначительно добавила: – Если вам что-нибудь понадобится, сэр, я к вашим услугам.

После этого, наклонившись к Роналду, прошептала ему на ухо что-то такое, от чего тот разразился веселым смехом. Элизабет не расслышала, что именно, тем не менее такая реакция соседа, снова привела ее в ярость.

– Вы, конечно, талантливый актер. Разыграть такую сцену! – зло бросила она, как только они остались одни.

– Рад, что вы оценили меня по достоинству, – ответил Роналд, откидывая спинку кресла и закрывая глаза. – Впрочем, комплименты скорее всего не по адресу. Именно вы были и главным режиссером, и исполнителем одновременно.

– Вы почти убедили эту доверчивую девочку, что я сумасшедшая.

– Только с вашей помощью.

– Интересно, что она вам шептала? Выражала свое сочувствие?

– Порекомендовала в следующий раз дать вам успокоительного, чтобы вы в самолете сразу же заснули.

– Очень любезно с ее стороны.

– Я ответил, что вы не собирались лететь вместе со мной и ваше появление в самолете было для меня приятным сюрпризом.

– Так я вам и поверила!

– Что вы хотели этим сказать?

– Послушайте, мистер Уотсон, не считайте меня дурой. Я не настолько наивна, чтобы не понимать: вы преследуете меня.

– Знаете, или вы действительно чокнутая, или у вас разыгралась фантазия, – удивленно глядя на Элизабет, покачал головой Роналд.

– Я не сумасшедшая, и мне не нравится, когда меня называют фантазеркой. Но еще больше мне неприятны ваши приставания.

– Вы действительно думаете, что я вас преследую?

– А вы хотите, чтобы я поверила, будто мы случайно оказались в одном и том же аэропорту, сели на один и тот же рейс, да еще и на соседние места? Слишком много совпадений, уважаемый мистер Уотсон.

Роналд тяжело вздохнул. День выдался тяжелым, и он чувствовал себя измученным. Меньше всего ему хотелось сейчас снова выходить на ринг, чтобы провести еще один раунд словесной перепалки с Элизабет.

– Миссис Пауртон, – устало произнес он. – Предлагаю вам угомониться.

– Нет, лучше признайтесь, что выследили меня, когда я уезжала из клуба, – настаивала Элизабет.

– Я выследил вас? – расхохотался ей прямо в лицо Роналд. – Вы слишком часто смотрите плохие детективы.

– Я вообще не смотрю детективы – ни плохие, ни хорошие.

– Послушайте, миссис Пауртон…

– Не называйте меня так!

– Мне абсолютно все равно, как вас называть. Хоть Скарлетт. Так, кажется, звали главную героиню романа «Унесенные ветром». Кстати, она, как и вы, тоже была южанкой. Словом, думайте, что хотите, только оставьте меня в покое. Лишь по счастливой случайности я оказался рядом с вами. Вы мне верите?

– Ни на грош!

– И правильно делаете. Потому что, если бы счастье мне действительно улыбнулось, я сейчас с комфортом устроился бы в грузовом отсеке или летел бы привязанный к крылу самолета. И то и другое намного приятнее, чем сидеть в салоне первого класса, но рядом с вами.

Роналд раздраженно стукнул кулаком по кнопке кресла, возвращая его в вертикальное положение. Отдохнуть явно не удастся: на него надвигались грозовые тучи. И со стороны сидевшей рядом с ним женщины, и за окном самолета. Вскоре самолет вошел в штормовую зону, и началась такая болтанка, будто они скакали на необъезженных лошадях.

– Постарайтесь понять, миссис Пауртон, что для меня находиться рядом с вами так же неприятно, как и вам – рядом со мной. Поэтому закройте ваш прелестный ротик, и не будем мешать друг другу. Согласны?

– Наконец вы сказали что-то разумное, – ледяным тоном ответила Элизабет.

Сложив руки на груди, она отодвинулась как можно дальше от неприятного соседа. Однако всякий раз, когда самолет проваливался в воздушные ямы, Элизабет швыряло на его плечо. Ее раздражал исходивший от Роналда запах туалетной воды, напоминавший аромат соснового леса. Не удержавшись, она искоса посмотрела на Уотсона. Высокий лоб, прямой нос, четко очерченные губы и почти квадратный, слегка заросший щетиной подбородок.

Элизабет вдруг явственно ощутила, как ее пальцы касаются колючих щек, нежно ласкают небритую мужскую кожу…

– Неужели нет ни одного свободного места, – сердито буркнула она.

– Нет.

– Что вы имеете в виду?

– То, что сказал. Все места заняты, люди набились, как сардины в банке.

– Замечательный образ! – бросила Элизабет в сердцах.

– Потерпите, скоро самолет приземлится в Нью-Йорке, и после этого наши пути никогда больше не пересекутся.

– Слава Богу!

– Полностью с вами согласен, Скарлетт. Честно говоря, я жду не дождусь, когда избавлюсь от вас.

Роналд стиснул зубы, чтобы не сказать еще какую-нибудь грубость. И за что ему такое наказание! Конечно, Элизабет очень эффектная женщина: горящие глаза, розовые щеки… При каждом вздохе ее грудь соблазнительно поднимается и затем плавно опускается. К тому же она, безусловно, умна и при кажущейся хрупкости обладает сильным характером.

И все-таки она невыносима. Своей вспыльчивостью и непредсказуемостью молодая женщина напомнили ему кобылу, которую он купил пару лет назад.

Молодая кобылка была великолепно сложена, с мягкой, шелковистой гривой, но во всем остальном больше походила на дикого кота. Его люди делали все, чтобы усмирить непокорную, но в конце концов предложили применить силу и просто сломить ее характер. Роналд не согласился. Ему хотелось, чтобы лошадь встала под седло и приняла его как хозяина не из страха, а добровольно, с охотой.

Он проводил с кобылой все свободное время, разговаривал с ней, предлагал ей с ладони сахар, которые та брала зубами, нередко прихватывая при этом и его кожу. Иногда кобыла позволяла гладить себя. И вот однажды утром, вместо того чтобы встретить хозяина с оскаленными зубами и дико выпученными глазами, кобыла медленно подошла к загородке и ткнулась бархатными ноздрями ему в плечо. Роналд провел рукой по ее шее, и она тихо заржала от удовольствия…

Он повернул голову и посмотрел на Элизабет. Волосы женщины растрепались, и мягкие завитки свисали на лоб и шею.

Я сумею укротить тебя, подумал вдруг Роналд. И от этой мысли кровь быстрее побежала по его жилам.

– Вы хотели что-то сказать, – тихо произнес он.

В его голосе прозвучало нечто такое, от чего сердце Элизабет невольно забилось сильнее.

– Нет, ничего.

– Полно, Скарлетт. Хватит притворяться, – тепло улыбнулся Роналд. – Я же вижу, что вы хотите мне что-то сказать, а я в свою очередь буду рад выслушать вас.

«Молчи, – подсказывал Элизабет внутренний голос. – Он просто хочет тебя подловить».

– Единственное, что я хотела сказать, так это то, что вы самый надменный, самый невоспитанный и самовлюбленный тип, какого я когда-либо имела несчастье…

Сильная рука сжала ее запястье.

– В самом деле?

Элизабет с трудом перевела дыхание от боли. Она вспомнила, как однажды летом, когда ей было не больше трех или четырех лет, она жила на ферме у бабушки. Тогда она еще не знала разницы между медом в банке и медом в улье.

– Не трогай пчел, детка! – крикнула ей бабушка, заметив, что внучка подошла к улью.

Но Элизабет с безрассудной смелостью подняла крышу деревянного домика, отломила кусочек сот и положила его в рот. То, что произошла вслед за этим, запомнилось ей на всю жизнь. Сначала она почувствовала сладкий вкус меда, но уже в следующее мгновение ее ожег пчелиный укус…

Вот так и сейчас Элизабет пугало странное сочетание чувств, которые вызывал у нее Роналд. Ее непреодолимо тянуло к нему, и в то же время она испытывала страх, явственно ощущая исходящую от него опасность. «Встань, пока не поздно, и беги в другой конец самолета», – настойчиво советовал внутренний голос…

Но почему, собственно говоря, она должна бежать. Что с ней может случиться здесь, на людях.

«Да все что угодно», – не сдавался тоненький голосок в мозгу.

Элизабет искоса взглянула на Роналда, и ей показалось, что его глаза потемнели от гнева. Но уже в следующее мгновение она поняла, что ошиблась. Он смотрел на нее вовсе не как на врага, а как на желанную женщину.

Самолет вошел в густые, темные облака. Откуда-то издалека донесся подчеркнуто спокойный голос командира, предлагавшего пассажирам проверить пристяжные ремни. Свет в салоне то выключался, то снова загорался.

За окнами мелькнул ослепительный зигзаг молнии. И тут же где-то сзади раздался испуганный женский крик. Только хрупкая оболочка самолета защищала пассажиров от разбушевавшейся стихии. Но Элизабет пугала не обрушившаяся на них гроза, а та буря чувств, которая разразилась в ее душе в тот момент, когда взгляды их встретились.

Не отводя от нее глаз, Роналд начал медленно отстегивать свой ремень. Элизабет хотелось закричать, но, взяв себя в руки, она подавила рвавшийся из горла зов о помощи.

– Как же тебе нравится водить меня за нос, Скарлетт.

Он придвинулся к женщине вплотную и провел большим пальцем по ее нижней губе, как бы предлагая ощутить на вкус охватившую его страсть.

– Хватит дразнить меня, – решительно произнес Роналд и, наклонившись, поцеловал ее в губы.

Элизабет не шевельнулась, только сдерживаемый все это время крик вырвался стоном. Роналд провел рукой по золотисто-каштановым волосам и, чуть отведя назад ее голову, крепко прижался к губам женщины. Пробежавшая по телу дрожь, заставила ее забыть обо всем на свете. Способность мыслить здраво и врожденная осторожность покинули Элизабет, и, обхватив Роналда за шею, она исступленно ответила на поцелуй.

Свет в салоне снова погас, и самолет швырнуло вниз с такой силой, будто он провалился в бездонную пропасть. Элизабет показалось, что они с Роналдом остались одни на всем белом свете во власти небесной стихии.

Но ей почему-то совершенно не было страшно. Она ощущала сильную руку мужчины, обнимавшую ее за плечи, слышала громкое биение его сердца. А когда другая рука, скользнув под жакет, легла ей на грудь, Элизабет вскрикнула от охватившего ее наслаждения.

– Да! – прошептал Роналд. – О да!

Он прижался губами к шее Элизабет, и ее голова невольно откинулась назад. Тогда Роналд решительно взял ее руку и положил туда, где под тканью брюк вздымалась мужская плоть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю