355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристиан Жак » Дело Тутанхамона » Текст книги (страница 14)
Дело Тутанхамона
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:27

Текст книги "Дело Тутанхамона"


Автор книги: Кристиан Жак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 25 страниц)

51

Леди Альмина исполнила желание супруга и устроила ужин на тринадцать персон. В столовой зажгли свечи. Когда гости приехали, ее удивлению не было предела. В гостиную вошли какие-то разряженные старухи и бородатые, длинноволосые мужчины. На голове одного из них был тюрбан. Когда они расселись за столом, Альмина тихонько шепнула супругу:

– Кто эти люди?

– Лучшие лондонские прорицатели.

– У нас в Хайклере – колдуны?!

– Тише, дорогая. Они пришли по делу.

Пестрое общество с удовольствием приступило к ужину. Граф незаметно разглядывал своих гостей и быстро распознал двух шарлатанов и одного явного безумца. Впрочем, внимание графа привлекла темноволосая дама небольшого роста, которая очень походила на королеву Викторию в старости. Она мало говорила, почти ничего не ела и просто сидела, уставившись на колышущееся пламя свечи.

После ужина граф положил на стол карту Долины царей и листок бумаги, на котором иероглифами было начертано имя Тутанхамона.

– Дамы и господа! – обратился лорд Карнарвон к присутствующим. – Взгляните на эти знаки и вопросите духов, похоронен ли здесь царь, имя которого начертано на листке? И если похоронен, то где именно?

Наступила гнетущая тишина. Кто-то закрыл глаза или молитвенно сложил руки, кто-то уставился на хрустальный шар, а одна старушка разложила карты Таро. «Копия королевы Виктории» все любовалась огоньком свечи.

– Это царь Атлантиды, и гроб его покоится на дне морском! – торжественно изрек гость в тюрбане.

Именно его граф и принял за шарлатана. Остальные гости тоже стали выдавать нечто подобное, не связанное ни с Долиной, ни с Тутанхамоном.

Вдруг раздался низкий голос темноволосой дамы.

– Это фараон… Он умер молодым… Вокруг него сияние, блеск… Душа его скрывается и ускользает… Дверь запечатана… Ее нельзя вскрывать! Там тайна, великая тайна! – воскликнула она и в обмороке повалилась на паркет.

В то же мгновение в столовую вбежал дворецкий.

– Ваше сиятельство! В библиотеке побывали воры!

Граф бросился за ним. Осмотрев помещения, он пришел к выводу, что злоумышленники охотились за его коллекцией. Однако ничего ценного не пропало. Исчезла только золотая фольга с именем Тутанхамона.

Леди Альмина в ужасе прижалась к мужу:

– Какой кошмар! Кто это мог быть?

– Дух фараона или одержимый египтолог, – постарался пошутить граф.

Он знал, что в Британский музей просочился слух о его тайной сделке с американцами. Может, ему хотели отомстить? Карнарвон уже давно перестал удивляться человеческому коварству. Впрочем, куда приятнее было думать, что это дух Тутанхамона явился и украл фольгу, чтобы его прах оставили в покое! Ах, как это было бы увлекательно…

* * *

Дипломат сделал глоток и с видом знатока покачал головой:

– Чудесное вино!

– Особый сбор, – заметил граф. – Что ж, значит, мой прогноз кому-то показался интересным?

– Да, он наделал много шума. Не хотят у нас уходить из Египта, никак не хотят.

Карнарвон вздохнул:

– И как обычно, совершенно зря! Если бы не подобная политика, Англия бы еще правила морями!

– Это революционные идеи. Известно ли вам, граф, что у вас есть враги?

– В Англии, но не в Египте. Там у меня много друзей, и, уж поверьте, последнее слово будет за ними!

– Но вы же англичанин, ваше сиятельство! Вам следовало бы выступать в защиту интересов Родины, а не другой страны с богопротивными обычаями!

– Это что, скрытая угроза?

– Мы вам признательны за прямоту и честность, однако просим не переступать грани разумного! – твердо произнес чиновник.

– А где она, по-вашему, находится?

– Я просто призываю вас быть осторожнее.

– Хорошо, – улыбнулся Карнарвон. – Отправляйте меня в Египет!

– Вы снова хотите туда ехать? – насторожился собеседник.

– Да. Война закончилась, здоровье мое поправилось, к тому же у меня имеется концессия на раскопки.

– Отличное прикрытие! Вы снова сможете войти в доверие к высокопоставленным египтянам! – обрадовался дипломат.

– Прикрытие? Нет, милый мой, гораздо больше!

– Что вы имеете в виду?

– Ничего. Разве с чиновниками говорят о призвании?

* * *

Картер стоял на александрийской пристани, ожидая корабля из Англии, на борту которого находился лорд Карнарвон. После долгого отсутствия он возвращался на египетскую землю. Картер очень волновался, так как новости казались неутешительными. Дело в том, что это было не пассажирское судно, а военный корабль, соответственно без всяких удобств. Многие пассажиры в плавании слегли. Ходили слухи, будто двое умерли. Картер знал о слабом здоровье графа и не находил себе места от волнения.

Море штормило, поэтому корабль сильно опаздывал. Думали даже, что он потерпел крушение. Но вот наконец послышался вой сирен. Корабль пришвартовался, и первые пассажиры стали спускаться по трапу.

В толпе слышались приветственные крики. Люди встречались после долгой разлуки. Но графа среди них не было. Прошло около часа. Трап совершенно опустел. Неужели граф умер, и это судно стало его погребальной ладьей?… А может, он болен и не может самостоятельно покинуть корабль? Картер решил подняться на борт, но в этот момент увидел Карнарвона.

Тот исхудал и еле мог идти. Вид у него был совершенно измученный. В знак приветствия граф приподнял широкополую шляпу, и порыв ветра взметнул его русые волосы. Карнарвон не утратил природной элегантности и был по-прежнему неотразим. Под маской ироничного аристократа скрывалась щедрая и страстная натура.

К Картеру подбежала Сьюзи, и он потрепал ее по холке. Говард ужасно соскучился по графу и был очень рад его видеть, но в то же время пребывал в жутком смущении. Дело в том, что лорд Карнарвон приехал не один. Он держал под руку какую-то красавицу.

52

Пара неторопливо сошла с трапа. Лицо девушки было по-детски невинным, однако под строгим серым пальто с широкими бортами угадывались прелестные женские формы. Костюм дополняли черная шляпка, бесформенная унылая длинная юбка и черные чулки.

– Как я рад вас видеть, Говард! – воскликнул граф. – Эва, позволь представить тебе мистера Картера. А это моя дочь, леди Эвелина.

На Картера уставились большие темные глаза. Девушка была красивая и нежная, соблазнительная и в то же время совершенно невинная? Он не мог вымолвить ни слова.

– Вы что же, Говард, совсем одичали у себя в Долине?

– Простите. Я что-то разволновался.

– Приятно познакомиться, мистер Картер! Отец все время говорит о вас, да еще о том фараоне, которого не помню, как зовут, – улыбнулась Эвелина.

– Путешествия необходимы для познания человеческого рода, поэтому я взял с собой дочь. Сьюзи не возражала.

– Разве не я настояла на том, чтобы ехать с вами, причем едва не исчерпав вашего легендарного терпения?

– Правда? Что-то не припомню!

Отец и дочь очень походили друг на друга. Рядом с ними Картер чувствовал себя неотесанным мужланом и не мог вставить ни слова. Пока носильщики выгружали багаж, Картер сбивчиво рассказал графу о том, как продвигаются раскопки.

– Желает ли леди Эвелина осмотреть древние памятники? – осведомился он, стараясь не выдать своего волнения.

– Да, только здесь так жарко, – пожаловалась она, – а я не знаю, во что переодеться. Я где-то читала, будто местным женщинам положено совсем скрывать фигуру и даже лицо прятать тканью!

– Этих правил придерживаются только крестьянки в глухих деревнях. В городе можно одеваться по-европейски.

– Чудесно! Стало быть, я не зря привезла полные чемоданы платьев!

– А я привез кое-что получше, – объявил граф. – После стольких лишений даже такой аскет, как Говард Картер, надеюсь, истосковался по простым радостям жизни. У меня с собой французское вино, коньяк, английское пиво, табак и самый лучший кофе. Прежде чем разгадывать древние тайны, нам надо как следует подкрепиться!

* * *

Сначала от Каира до Эль-Файюма граф с дочерью ехали на автомобиле, затем наняли крепкую коляску, запряженную парой ухоженных лошадок.

– Куда мы едем? – спросила Эвелина, стараясь перекричать уличных торговцев.

– Прямо в рай! – ответил граф.

Город остался позади; вдоль проселочной дороги тянулись ряды фруктовых деревьев. Девушка изумлялась буйной местной растительности: финиковым пальмам, лимонным деревьям, олеандрам и гибискусам. Она пришла в восторг от озера Карун, древнего искусственного водохранилища, питавшего Файюмский оазис.

– Раньше озеро было в два раза больше, а растительность гуще! Здесь любила охотиться египетская знать, – заметил Карнарвон.

– Наверное, рай действительно похож на здешние места, – улыбнулась дочь.

Обедали на берегу свежевыловленной рыбой. Сьюзи тоже лакомилась форелью. Вдруг Эвелина перестала есть и шепотом сказала отцу:

– Там какой-то мужчина купается.

Граф оглянулся.

– Верно.

– Но он же совсем голый!

– У меня нет лишних кальсон, чтобы ему дать. Пересядь или прими это как должное.

– Но мне казалось, что мусульманам нельзя обнажаться даже в банях.

– Мусульманкам – нельзя, а мусульманам – можно, особенно здесь, в глуши, где все по старинке. Во времена фараонов люди и купались, и пахали обнаженными!

– Изучение пережитков прошлого входит в образование будущего археолога, не так ли? Пожалуй, я посижу здесь.

Граф показал дочери храм Аменемхета III в Мединет-Мади и святилище Амона-Хнума, бога плодородия, периода правления Птолемеев, построенное из светлого камня. Они бродили по берегу озера и угощались лепешками и мятным чаем в крестьянских лачугах.

– По-моему, мистер Картер недоволен нашим отъездом, – заметила Эвелина.

– Не преувеличивай! Он хотел побыстрее заманить нас в Долину, только и всего.

– Когда же мы туда поедем?

– Скоро. Я хотел сначала показать тебе цветущую страну. В Долине все иначе. Там величественно, но дико и безжалостно.

– Долина словно отпугивает вас!

– Немного. Она вещает лишь о вечности и смерти, причем ужасно убедительно!

В нескольких километрах к северу от Эль-Файюма коляску остановили крестьяне и стали о чем-то переговариваться с кучером. Карнарвон плохо знал арабский, но разобрал отдельные слова. Он понял, что мятежники убили полицейских.

Эвелина побледнела.

Кучер предложил графу поехать другим путем. Народ поднимался на борьбу за независимость. Рай стал окрашиваться кровью.

* * *

Граф отправился с визитом к соратнику маршала Алленби, нынешнего генерального консула Великобритании и истинного правителя Египта.

– Недолго вам осталось сдерживать народные волнения, – предрек он.

– Вы чересчур пессимистичны, – отмахнулся собеседник.

– Отступитесь, иначе потеряете страну!

– А что вы предлагаете?

– Освободить Заглула.

– В своем ли вы уме? – ахнул дипломат.

– Вы превратили его в мученика. Его сторонники беснуются!

– Если он выйдет на свободу, то посеет смуту!

– Нет, он выдохнется.

– Риск чересчур велик.

– Другого выхода нет. Заглул гораздо опаснее в тюрьме, чем на воле. Есть и еще кое-что…

– Что именно?

– Внешний долг Египта по-прежнему велик. Страны, проигравшие войну, то есть Германия и Австро-Венгрия, вышли из игры. Большевистская Россия тоже. Остались итальянцы, французы и мы. Так долго продолжаться не может. Кто-нибудь обязательно завладеет Египтом.

– Это же государственная тайна!

– Нет, это секрет Полишинеля. Чтобы избежать позора, Англия должна сейчас же навести в стране порядок!

* * *

Картер негодовал. Граф находился в Каире и не проявлял ни малейшего интереса к археологии, тогда как шаткий мир позволил ему возобновить раскопки у гробницы Рамсеса IV, а затем и рядом с гробницей Тутмеса III. Однако пока ничего интересного найти не удалось.

В конце бесплодной рабочей недели Картер поехал в Луксор. К нему подошел парень из клана Абд эль-Расула, известный в городе делец.

– Я обещал продать вам скарабеев, помните?

– Да.

– В полицию не донесете?

– При условии, что вы ничего не украли из Долины.

– Заметано.

– Где скарабеи?

– А вот скарабеев я вам не продам! Мне посулили за них вдвое. Если хотите, поторгуемся.

– Да кто посмел…

– Не сердитесь, мистер Картер! Это бизнес. Завтра приду за ответом!

Картер был в ярости. Он решил проследить за торговцем. Интересно, кому выгодно взвинчивать цены и вмешиваться в давно устоявшиеся отношения ученых и дельцов черного рынка? Ведь египтологи платили им, только чтобы спасать древности!

Парень скрылся в «Винтер Паласе» и вскоре вышел оттуда с иностранцем. Картер узнал в нем Герберта Винлока! Стоило дельцу откланяться, как он окликнул друга.

– Простите мою дерзость, Герберт, но не предлагал ли вам этот жулик скарабеев?

– Предлагал. А почему…

– Они принадлежат лорду Карнарвону.

Американец усмехнулся:

– Значит, он хотел вас обмануть?

– Боюсь, что так.

– Не беспокойтесь, я отправлю его к вам! «Метрополитен» не будет мешать вашим закупкам при условии, что нам отойдут лучшие вещи из коллекции графа. Вы, по-моему, тоже не останетесь внакладе?

– Да, я получу хорошие комиссионные.

– Ну и прекрасно! Вообще-то, между нами говоря, забавно утирать нос англичанам в их империи! – Слова вырвались сами собой, и Винлок покраснел. – Простите, я забыл, что разговариваю с англичанином.

Картеру было все равно. Он уже и забыл, что являлся британцем.

* * *

Граф снова оказался прав. Освобождение Заглула успокоило его соратников, мятежи сменились разговорами о независимости.

Выслушав слова признательности от английского дипломата, граф вышел из кабинета, как вдруг у него подкосились ноги. Его подхватил караульный. Сьюзи залаяла.

– Скорее, позовите дочь, – прошептал граф.

* * *

Лорд Карнарвон возвращался в Англию. Леди Эвелина хлопотала вокруг отца. Ему предстояло перенести в Лондоне небольшую хирургическую операцию.

– Картер, наверное, расстроен, – вздыхал граф. – Я хотел поддержать его, а мы даже не съездили в Луксор!

– Значит, путешествие откладывается. Как только вы поправитесь, мы снова отправимся в Египет. Мне понравилась эта страна.

53

В январе 1920 года Картер расчищал участок вокруг гробницы Мернепта, сына и наследника фараона Рамсеса II. Благодаря узкоколейке работа спорилась. Перед входом в гробницу Рамсеса IV Картер обнаружил пять жертвенных закладок с миниатюрными инструментами, жемчугом, фаянсовыми плитками, а также и четыре замурованные ямы. Увы, они оказались пусты.

Картер зашел в тупик. Ему некого было винить, кроме себя, ведь рабочих у него оказалось предостаточно. Ах, сколько затрачено усилий и какие жалкие находки! Несмотря на дотошность и целеустремленность, ему было далеко до Дэвиса. Говарда частенько охватывало отчаяние. Может, стоило прислушаться к другим ученым? Ведь все считали, что в Долине больше нечего искать.

Ко всем невзгодам добавилась болезнь графа. Все обстоятельства складывались против Картера! Верил ли Карнарвон в него? Ведь он даже дочку не привез в Луксор!

В конце января Говард получил телеграмму, которая развеяла все его сомнения. Граф собирался прибыть в Египет в середине февраля. Картер немедленно вызвал Гургара и приказал ускорить работы. Он пообещал рабочим премию, если те быстро расчистят участок у гробницы Рамсеса II. Картеру не терпелось что-нибудь найти, чтобы достойно встретить графа.

* * *

Леди Альмина невзлюбила Египет сразу, как только сошла на берег. То, что ее супруг величал «самой красивой страной в мире», на поверку оказалось царством мух с палящим солнцем и песчаным ветром. У нее сразу разболелась голова. В самом деле, какую красоту можно усмотреть в бескрайних равнинах с тощими, засохшими пальмами, в знойных, бесприютных пустынях и убогих садиках, заросших сорняками? Как можно оправдать ленивых, грязных местных жителей, которые целыми днями сидят прямо на земле и курят свои трубки?

Леди Альмина поняла, что ни зеленых лужаек, ни освежающего дождичка здесь не будет. Умирая от жары в шерстяном костюме, она жаловалась:

– Так ли уж нам необходимо ехать до самого Луксора?

– К счастью, да, милая!

– К какому счастью? Как вы вообще смеете любить этот ужасный край и населяющих его дикарей?

– А знаете ли вы, что это они считают нас дикарями?

– Как это? – вскинулась супруга.

– С их точки зрения, мы все делаем неправильно! Ходим в обуви по святым местам, снимаем в доме шляпу, да еще и пишем слева направо. Грамотные-то люди справа налево пишут!

– Какая глупость! Мне больше и сказать-то нечего.

* * *

Когда коляска подъехала к Долине, леди Альмина ужаснулась. Среди нагромождения каменных глыб, суровых, сжигаемых солнцем скал, мертвой тишины пустыни, казалось, не осталось места ничему живому.

Им навстречу вышел Картер. Его речь немного успокоила леди Альмину. Оказалось, что это их соотечественник, «осколок цивилизации» в окружавшем ее безбрежном ужасе.

Картер продолжал смотреть в гробницу Сети I. Впереди бежала Сьюзи. Говард посоветовал леди Альмине широкополую шляпу с вуалеткой, но она сухо отказалась. На ней был элегантный костюм и множество драгоценностей, высокие каблуки доставляли массу неудобств. Напрасно Эвелина предупреждала мать, что им предстоит экскурсия по пустыне, а не чаепитие в саду. Сама она надела легкую кофточку и юбку в шотландскую клетку, а в руке вертела симпатичный зонтик от солнца.

Картер увлеченно рассказывал о путешествии светила в нижний мир. Леди Альмина была ослеплена роскошью гробницы Сети I и заинтригована египетскими мифами, однако не спешила сдаваться. Добрая христианка и дворянка из самого лучшего общества в мире не имела права восхищаться варварским искусством язычников!

Войдя в штаб-квартиру, она снова ужаснулась:

– Как вы можете здесь жить, мистер Картер? Такая скудная обстановка недостойна джентльмена!

– Нужно придать вашему дому уют, – улыбнулась Эвелина. – Завтра сюда доставят ковры, противомоскитные сетки, шторы и керосиновые лампы.

– Нам будет здесь удобно, – заявил граф. – Деликатесы уже доставили.

– Кому это «нам»? – воскликнула леди Альмина. – Уж не хотите ли вы, чтобы я ночевала здесь?

– Конечно, нет, милая. Вас ждут апартаменты в лучшем отеле Луксора. А я, с вашего разрешения, поживу здесь!

Эвелина не посмела просить отца позволить ей поселиться в штаб-квартире. Она унаследовала от него страсть к приключениям и вся трепетала от соприкосновения с древними тайнами. Как же здорово в двадцать лет иметь в своем распоряжении самые прославленные памятники Востока!

* * *

Картер проверил стрелку на брюках, поправил галстук-бабочку и спустился на раскоп, где его ожидало суровое испытание. Он должен был предоставить начальнику и его семье итоги широкомасштабных раскопок, которые обошлись графу в кругленькую сумму. Однако Картеру не удалось найти не только гробниц, но и вообще каких-либо древностей, за исключением инструментов и лачуг каменотесов. Треугольник между гробницами Рамсеса VI, Рамсеса II и Мернепта, на который он возлагал столько надежд, оказался совершенно бесплодным. Говард не выполнил задания графа и не обогатил его коллекцию.

На сей раз по совету дочери леди Альмина оделась полегче. Ее костюм был по-прежнему строгим, но уже хлопчатобумажным. Порой она ловила себя на мысли, что получает удовольствие от солнечной погоды и от катания на лодке. А леди Эвелина блистала в белом платье и в шляпке с цветами. Жемчужное колье подчеркивало нежность ее прекрасного лица. Граф стоял, опираясь на трость, и с нетерпением ожидал Говарда.

– Скорее покажите нам, что вы нашли!

Картеру грозил неминуемый позор. Конечно, можно рассказать гостям о научном значении раскопок, но ведь это не вызовет ничего, кроме зевоты. В этот момент подошел Гургар и что-то шепнул ему на ухо.

– Уверен? – спросил Картер.

– Абсолютно!

Повеселев, Говард стал показывать гостям раскоп. Дамы изумлялись размаху работ, а граф молчал. Через полчаса он прервал Картера на полуслове:

– Думаю, вы нашли немало удивительных вещей. Не терпится на них поскорее взглянуть!

Картер подвел их к огромной, свежевырытой яме, вокруг которой Гургар уже расставил охрану.

– Сейчас мы сможем совершить открытие вместе! – провозгласил он. – В глубине ямы есть тайник. Желаете ли вы спуститься первым, ваше сиятельство, и собственноручно извлечь клад?

– Нет уж, я сама туда спущусь! – воскликнула леди Альмина, к изумлению всех присутствующих. – Не зря же я сюда приехала! Мы столько денег тратим на раскопки, что я имею право лично найти клад!

И она бесстрашно устремилась вниз по склону. Картер смущенно поспешил следом, желая ей помочь, но супруга графа Карнарвона уже достигла цели.

– Чем рыть? – поинтересовалась она.

– Руками…

Леди Альмина сунула руку в песок и нащупала… сосуд. Она вытащила его и с радостным возгласом потрясла им над головой. Ее возбуждение передалось всем окружающим.

– Смотрите, алебастровая ваза! Какая красота!

Картер взял у нее сосуд. Тем временем леди Альмина снова извлекла из песка древнюю вещицу. В тайнике оказалось тринадцать сосудов с именами Рамсеса II и его сына Мернепта.

Судьба смилостивилась над Картером. Эти сосуды стали самыми ценными предметами, найденными в Долине с тех пор, как граф Карнарвон оплачивал раскопки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю