355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Риддел » Пришельцы развлекаются » Текст книги (страница 5)
Пришельцы развлекаются
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:01

Текст книги "Пришельцы развлекаются"


Автор книги: Крис Риддел


Соавторы: Пол Стюарт
сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

ГЛАВА ВТОРАЯ

Через пятнадцать минут Билли дожидался в машине перед супермаркетом «Эконом». Его папа, прихватив Сайласа, отправился разыскивать тележку с детским сиденьем.

– Ты не пожалеешь, – заверил его плюхастый шарф, обернутый вокруг шеи.

– Ни на секунду, – добавила утыканная плюхами куртка.

– Ты даже не заметишь, что мы здесь, – присоединился шарф.

Билли посмотрел на огромный, покрытый плюхами колпак, в который превратился Дерек, и скрипнул зубами.

– И почему я вечно даю себя уговорить? – пробормотал он.

Тут вернулся папа и прикатил тележку.

– Идем, Билли! – позвал он.

– И чтобы все вели себя как следует! – прошипел Билли, вылезая из машины.

– Обязательно! – пообещали плюхоголовы.

– Тише мыши, ниже крыши, – уточнил колпак.

– Что ты сказал, Билли? – переспросил папа и нахмурил брови. – Что это у тебя на голове?

– Это? – смущенно переспросил Билли. – Сейчас все такие носят. Считается круто.

– По-моему, жуткое уродство, – высказался папа.

Сайлас ткнул в колпак пальчиком.

– Плюхи-люхи! – булькнул он радостно.

– И Сайлас со мной согласен! – заявил папа и зашагал прочь.

– Вовсе нет! – возмутился колпак. – Не так ли, Великий Повелитель?

– Билли, перестань пререкаться! – вышел из себя мистер Барнс. – Давай поскорее все купим, пока никто из знакомых тебя не увидел!

В кои-то веки Билли был полностью согласен со своим папой. Чем скорее плюхоголовы окажутся дома, тем лучше.

Только они добрались до главного входа – впереди мистер Барнс с тележкой, на которой сидел Сайлас, сзади Билли с тремя замаскированными плюхоголовами, – как дверь распахнулась и изнутри донеслась ужасная, гнусавая музыка:

 
За-за-за,
Клёвые глаза!
Пон-пон-пон,
Классный причесон!
 

Билли почувствовал, что шарф дрожит.

– Музыка! – возгласила куртка. – Мне она совсем не нравится.

– Мне тоже не нравится, Зерек, – шепотом ответил Билли. – Но это один из последних хитов группы «Сплюнь».

– Одна из любимых мелодий злобного Сандры, – многозначительно заметил шарф и тут же обвился вокруг Биллиной шеи.

– Гррррх! – поперхнулся Билли, стараясь высвободиться. – Прекрати, Керек. И перестань нести вздор про злобную Сандру.

С того самого достопамятного дня, когда плюхоголовы объявились у Билли в доме, они не переставали рассказывать страшилки про это страшилище Сандру и его злобных соратников. Все они злокозненные пришельцы, вещал Керек, которые прилетели на Землю, чтобы похитить Великого Повелителя Вселенной. Хуже того, с недавнего времени они уверились, что Сандра Смитвик, бэбиситтерша Билли и Сайласа, и есть это самое Сандра. Разубедить их Билли так и не удалось.

– Могу я вам помочь, сэр? – раздался голос. – Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее!

Билли поднял глаза и увидел тощего долговязого юношу с этикетировочной машинкой, который улыбался его папе. Сбоку к его зеленой куртке был прицеплен значок с именем: «Рой».

– Гм, так, посмотрим, – сказал мистер Барнс. – Мне нужен чернослив и еще горчица.

– Чернослив вы найдете в седьмом ряду, – любезно сообщил Рой. – А горчицу – в девятом.

– Спасибо, – поблагодарил мистер Барнс.

– Вам спасибо, сэр, – отозвался Рой.

– Ну и тип, – пробормотал Билли, шагая следом за папой.

– В высшей степени подозрительный тип, – заметил шарф.

– Типичный злобный соратник Сандры! – добавила куртка.

– Да замолчите вы! – прикрикнул на них Билли.

Они отыскали и чернослив, и горчицу. Мистер Барнс сверился со своим списком:

– Так, а где у них, интересно, субпродукты?

– В музыкальном центре, судя по тому, что я слышу, – сказал Билли.

– Субпродукты? – прозвучал у них за спинами голос. Билли повернулся и увидел бледную пухлую девицу, веснушчатую и рыжеволосую. Она выставляла на полку банки с консервированным тунцом. – Потроха вы найдете в специальном холодильнике в четвертом ряду, – сказала она. – Вместе с печенью, почками, сердцем и языком.

– Вааааааай! – не сдержался колпак.

Мистер Барнс сердито посмотрел на Билли.

– Потроха – крайне питательный продукт, – назидательно проговорил он и обернулся к девице. – Спасибо большое.

Девица улыбнулась и ткнула пальцем в свой именной значок.

– Спасибо, Таня, – уточнил мистер Барнс.

– Вам спасибо, сэр, – откликнулась Таня. – Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – Тут она заметила Сайласа. – Какой славный малыш. А как его зовут?

– Сайлас, – сказал мистер Барнс.

– Чудное имечко. – Она подошла поближе и пощекотала Сайласу шейку. – Ути-пути!

– Фффуууу! – не сдержался Билли: изо рта у Тани пахло просто отвратительно. Он отшатнулся, глаза у него заслезились. Куртка истерически вжикала молнией туда-сюда.

– Пахнет, как от злобного Сандры, – прошептал шарф. – Ясно ведь сказано в Книге Круда: «Смрад их дыхания и мерзостность музыкального вкуса могут тягаться лишь с ненавистью к приятным запахам и к мягким пушистым предметам. Остерегайтесь! Остерегайтесь!..»

– Прекрати чушь молоть, – отмахнулся Билли.

– Билли, не отставай, – крикнул папа нетерпеливо. – Мне надо поскорее поставить печься голубино-черносливовый пирог, а то он вовремя не поспеет.

– Вот именно, поторопись, – подтолкнула его куртка. – Нельзя выпускать Великого Повелителя из виду.

Понукаемый плюхоголовами, Билли затрусил следом за папой. В конце ряда он резко свернул за угол и со всего размаху врезался в худосочного юнца с жирными волосами и здоровенным носом, одетого в форменную зеленую куртку.

– Ай! – вскрикнул юнец, отшатываясь и опрокидываясь на стеллаж.

Сделанные из перьев метелочки для пыли, которые он как раз ставил на полку, разлетелись во все стороны.

– Ой! – виновато сказал Билли. – Извините!

Мистер Барнс резко обернулся.

– Поаккуратнее, Билли! – попросил он, а потом повернулся к юнцу, чтобы прочесть имя на его значке. – Простите моего сына за неловкость, Доминик.

– Ничего страшного, – ответил юнец, неуклюже вставая.

Потом он с опаской принялся собирать метелочки.

– Вот видишь, – прошипел шарф, – ему явно не нравятся эти пушистые, мягкие штуковины!

– Как и всем злобным соратникам Сандры и самому Сандре, – добавила куртка.

Колпак нервно зашебуршился:

– А вот и остальные.

Билли повернулся и увидел, что к ним спешат Таня с Роем.

– Все в порядке? – спросил Рой. – Кажется, кто-то упал.

– Порядок, – успокоил их Доминик и невольно содрогнулся, коснувшись одной рукой перьев на метелочке. – Но вы лучше помогите мне поставить их на место.

– Привет, зайка, – сказала Таня, гладя Сайласа по головке. – Правда славный малыш, а, Рой? А зовут его Сайлас.

Рой с Домиником бросили метелочки и уставились на Сайласа с особым интересом.

– Сайлас, – повторили они.

Тут музыка прервалась и приятный голос оповестил покупателей о распродаже в отделе сыров.

– Выдержанный сыр из молока перуанской ламы! – так и ахнул мистер Барнс. – Звучит очень заманчиво.

– Отдел сыров находится напротив восьмого ряда, в конце, – сказала Таня.

– Еще раз спасибо, – поблагодарил мистер Барнс.

– И вам ещё раз спасибо, сэр, – сказала Таня.

– Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – сказали хором Таня, Рой и Доминик.

– Какие милые, воспитанные молодые люди, – восхитился мистер Барнс. – Вот, Билли, смотри на них и учись.

Билли обернулся. Все трое, перехватив его взгляд, отвернулись и принялись рассматривать полку с фруктовыми консервами.

– По-моему, они нас преследуют, – пробормотал колпак.

– Это совершенно очевидно, Дерек, – тревожно подтвердила куртка.

– Чего и следует ожидать от злобных соратников Сандры, – мрачно заявил шарф. – Они всегда преследуют.

– Да ну тебя, Керек, – отмахнулся Билли, – они просто работают.

Он повернулся и пошел за папой, который катил тележку в дальний конец ряда.

В отделе сыров стояла, повернувшись к ним спиной, девушка в красной шляпке в белую полоску и таком же передничке. Мистер Барнс откашлялся.

Я бы хотел, если можно, попробовать выдержанный сыр из молока перуанской ламы, – попросил он.

Продавщица обернулась, улыбаясь от уха до уха. Это была Сандра. Их бэби-ситтерша.

– Я и не знал, что ты здесь работаешь, – сказал мистер Барнс.

– Только по выходным, – ответила Сандра. – Привет, Сайлас.

Билли как раз завернул за угол девятого ряда и остановился.

– Смотрите-ка, – сказал он. – Сандра Смитвик.

– Вааааааааааай! – хором завопили плюхоголовы. – Караул! Караул!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

– Не смешите меня, – сказал Билли. – Это просто наша бэбиситтерша.

Плюхоголовы не слушали. Колпак сполз Билли на лицо. Куртка тащила его назад. Шарф туго обмотал шею и тянул в сторону.

– Пфуххмбуффф, – вырывался Билли, вслепую отступая обратно в девятый ряд.

– Как же ты не понимаешь! – укорил его шарф. – Это злобное Сандра.

– А здесь у него, видимо, главный штаб, – добавил колпак.

– Я знал, что это его соратники! Причем они всюду, куда ни глянь, – сказала куртка, взмахнув рукавами в плюхах.

– Нас окружили! – завыл шарф.

– Бред свинячий, – отрезал Билли. – Пер… перестань меня душить!

И тут появились Таня с Роем.

– Чем мы вам можем помочь? – спросили они хором.

– Да… я… – растерялся Билли.

– Мы вам точно можем помочь, – настаивала Таня. – Правда, Рой?

– Да уж еще бы, – раздалось в ответ, и не успел Билли ничего возразить, как с него стащили куртку, колпак и шарф.

– Мы отнесем это в наш специальный гардероб, – сказала Таня.

– Но…

– Беспокоиться не о чем, сэр, – сказал Рой. – Мы делаем все для удобства покупателей.

– И мы не хотим, чтобы вам было жарко и неудобно, добавила Таня.

– Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – пропели они хором и помчались прочь, крепко прижимая к себе трех замаскировавшихся плюхоголовов.

Билли помчался догонять.

– Стойте! Послушайте! – кричал он. – Вы не так поняли!

– Билли, это ты тут расшумелся? – говорил папа. – А где же эта твоя дурацкая шляпа? А куртка и шарф? Ты хочешь сказать, что потерял их?

– Нет, пап. – Билли указал на Таню с Роем. – Просто они всё у меня забрали. И понесли в гардероб.

– А, ну тогда ладно, – успокоился мистер Барнс. – Иди-ка попробуй сыр. Невероятно вкусный.

Билли неохотно поплелся за папой к сырному отделу. Сандра протянула ему кубик синеватого сыра на вилке. Билли поморщился:

– Какой вонючий!

– Ничего подобного, – возразил папа. – Он просто… хотя, пожалуй, ты прав.

Сандра улыбнулась:

– Думаю, сыр тут ни при чем. Это наш маленький Сайлас. – Она повернулась к малышу. – Что мы тут такое напроказили?

– Вот незадача, – сказал мистер Барнс. – Пойду поменяю ему памперс.

– Не беспокойтесь, – сказала Сандра, выходя из-за прилавка. – Я сама поменяю. У нас так принято. Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее!

С этими словами она вытащила Сайласа из тележки и куда-то поволокла.

Мистер Барнс задумчиво смотрел вслед, пока они не скрылись за боковой дверью.

– Какое прекрасное обслуживание! – похвалил он. – Так ты точно не хочешь сыра попробовать?

– Нет, пап, спасибо, – отказался Билли. – Пойду в гардероб за одеждой.

*Не дав папе ответить, он помчался разыскивать плюхоголовов.

Билли прочесывал ряд за рядом. Тани и Роя нигде не было. Он уже совсем было пал духом, когда вдруг увидел, как они оба выходят из двери с надписью «Посторонним вход строго воспрещен». Билли бросился к ним.

– Моя куртка, шапка и шарф, – сказал он, с трудом переводя дух. – Отдайте их обратно.

– Какие еще куртка, шапка и шарф? – переспросила Таня.

– Которые вы у меня забрали, – напомнил Билли.

– Боюсь, сэр, вы ошиблись, – сказала Таня. – Рой, ты видел куртку, шапку и шарф этого уважаемого клиента?

Рой покачал головой.

– Если бы мы видели, мы бы запомнили. Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! Мы бы точно запомнили, правда, Рой?

– Еще бы, – подтвердил Рой, ухмыляясь. – Точно бы запомнили.

– Но вы же их у меня забрали! – не отставал Билли. Он беспомощно посмотрел по сторонам. – Я хочу поговорить с вашим менеджером.

– С менеджером? – повторил Рой. – Что-то не припомню, чтобы у нас был менеджер, а, Таня?

– Тебе надо поговорить с Сандрой! – сообразила Таня.

– С Сандрой? – удивился Билли. – С моей бэбиситтершей?

И в этот миг он услышал из-за двери приглушенные голоса.

– Они там! – воскликнул Билли. – Я слышу!

– А мы ничего не слышали, правда, Рой? – сказала Таня, продолжая растягивать рот в улыбке.

– Ничегошеньки, – подтвердил Рой. – Мы стремимся…

– Да, помню, – сказал Билли. – Если вы стремитесь сделать мой поход за покупками как можно приятнее, отдайте мне куртку, шапку и шарф. – С этими словами он отпихнул толстушку Таню и прыщавого Роя и схватился за дверную ручку. В следующую секунду две пары удивительно цепких рук подхватили его под мышки и подняли над полом.

– А вот сюда тебе не надо, – спокойно сказал Рой.

– Там всего лишь скучный старый склад, – сладким голоском добавила Таня.

– Отпустите меня! – потребовал Билли.

Таня с Роем переглянулись, кивнули и отпустили. Билли со всего маху хлопнулся об пол.

– Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – прощебетали оба.

Билли вскочил и увернулся. Что-то здесь было не так. Он подумал про плюхоголовов, про все то, что они рассказывали ему о Сандре и его злобных соратниках. Он огляделся и вдруг заметил полку с метелочками из перьев, которую Доминик как раз привел в порядок.

– Может, я окончательно чокнулся, – пробормотал Билли, – но…

Он подбежал к полке, схватил в каждую руку по метелочке и пошел на Таню и Роя. В их глазах появились явственные проблески страха.

– А ну, откройте дверь! – приказал Билли.

– 3-зачем тебе эти штуки? – пролепетала Таня.

– Откройте дверь! – приказал Билли еще громче.

– Положи на место, – попросил Рой. – Будь воспитанным покупателем.

Но Билли не положил. Вместо этого он вытянул руки с метелочками. Он пощекотал Таню под мышкой. Он пощекотал Роя под прыщавым подбородком.

– Ваааааай! Ай-ай! – заверещали они и бросились наутек.

Билли услышал, как они орут:

– Сандра! Тут еще один несимпатичный покупатель!

Билли в изумлении уставился на метелочки. Странное дело, а ведь сработало. И тут опять послышались приглушенные голоса:

– Выпусти нас!

– Иду! – крикнул Билли.

Он схватился за ручку, распахнул дверь и от изумления выронил одну из метелочек.

– Ничего себе! – только и выдавил он.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Никакого склада там не было, вместо этого Билли оказался в огромном ангаре. Вспышки света, гудение машин и оглушительная музыка – последний хит группы «Трещащие». Несколько продавцов в синих форменных куртках толкали в такт музыке тележки, нагруженные товаром.

Билли сделал еще шаг и окончательно оторопел: в дальнем конце ангара стояла очень странная штука. Просто глазам не верилось. Это был гигантский диск на трех ногах. С его зеленой пузыристой обшивки стекало и капало что-то слизкое…

– Да вытащи же нас отсюда! – послышался нетерпеливый голос.

Билли обернулся и увидел клетку с надписью «Несимпатичные покупатели», а в ней – Керека, Зерека и Дерека в их обычном, плюхоголовом, обличье. В клетке они были не одни. Слева от них стояла старушка в светло-зеленой шляпе и таком же плаще, а справа – молодой человек в деловом костюме.

– Сюда! – вопила вся компания. – Выпусти нас!

Билли подбежал к клетке и обнаружил, что дверь заперта на огромный висячий замок. Замок был сделан из того же склизкого пузырящегося материала, что и непонятный диск.

– Метелочкой давай! – скомандовал Керек.

Билли послушался, и стоило ему только прикоснуться перьями к замку, как тот превратился в желе и с громким «хлюп!» шмякнулся на пол.

Дверь распахнулась, и все высыпали наружу.

– Слава Плюху, ты подоспел вовремя, Билли, – сказал Керек.

– Я всего-то спросила про срок годности рыбных палочек! – возмущенно произнесла старушка. – Ноги моей больше не будет в этом магазине!

– А нельзя музыку сделать потише? – заговорил молодой человек в костюме. – Я только об этом и попросил. Что это, скажите на милость, за супермаркет? – Он посмотрел на плюхоголовов. – Отличные костюмы, ребята, но разве не рановато для Хэллоуина?

– Идемте отсюда, – скомандовала старушка. – Я срочно должна пожаловаться!

С этими словами оба решительно зашагали к двери.

Зерек схватил Билли за рукав:

– Где Великий Повелитель?

– Сайлас? – переспросил Билли. – Сандра пошла ему памперс менять. Всего-то.

– ВАААААААААЙ! – заверещали все три плюхоголова.

– Надо его немедленно найти! – воскликнул Керек, срываясь с места.

– Надо вырвать его из когтей злобного Сандры! – воскликнул Зерек.

– Плюхоголовы, вперед! – воскликнул Дерек, кидаясь следом за остальными.

Билли остался в одиночестве. За его спиной пузыристый, склизкий, мокрый диск начал светиться тусклым, неровным светом. Басовитое гудение перекрыло гнусавые голоса «Трещащих», а крыша над головой внезапно раскрылась.

И тут уголком глаза Билли заметил какое-то движение. Он обернулся и увидел Сандру, которая целеустремленно шагала через целую вереницу дверей-вертушек в дальний конец ангара, где стоял странный диск.

– Тише, тише, – ворковала она. – А сейчас мы с Сайласиком на космическом кораблике покатаемся…

– Сандра! Сайлас! – закричал Билли и бросился вдогонку.

– Билли! – удивилась Сандра. – Что ты тут делаешь?

Билли остановился. Сайлас разулыбался от уха до уха и ткнул в него пухлым пальчиком.

– Биллибли, – сказал он.

Билли выдавил из себя улыбку.

– Привет, Сайлас, – сказал он и повернулся к Сандре. – Спасибо, что переодела его. Давай я пойду отнесу его обратно к папе.

– Лучше не стоит, – сказала Сандра, сладко улыбаясь в ответ.

Билли протянул к Сайласу руки.

– Отчего же, – сказал он. – Давай я его отнесу.

– Лучше без глупостей, – посоветовала Сандра. – Мы не хотим никаких осложнений.

– Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – вступил хор сладких голосов.

Билли обернулся и увидел Таню, Роя и Доминика. Его окружили.

– Положи метелочку и отойди в сторону! – приказала Сандра. Лицо ее стало суровым. – Наш космический корабль готов к взлету!

– Космический корабль! – ахнул Билли. Он обернулся и уставился на диск, мигавший зеленоватым светом. – Но…

В тот же миг раздался оглушительный треск, двери-вертушки распахнулись снова, и в помещение ворвались две полностью нагруженных тележки в знакомых плюхах. Они пронеслись по цементному полу, с визгом затормозили и принялись метать в воздух свое содержимое.

Бились флаконы духов, взрывались аэрозоли. Помещение затопили сотни запахов и ароматов. Когда воздух слегка расчистился, на пол посыпались салфетки, плюшевые шлепанцы, метелки и ватные шарики в самом широком ассортименте.

– Ай! Ой! Уй! – заверещали Таня, Рой и Доминик, бросаясь наутек.

– ВАААААЙ! – заголосила Сандра, в ужасе размахивая руками.

Сайлас взлетел в воздух, попискивая от восторга.

– Сайлас! – закричал Билли.

– Великий Повелитель! – ахнули обе тележки.

ГЛАВА ПЯТАЯ

– УРОД НА НОГАХ! – прогремел боевой клич.

Обернувшись, Билли увидел, как огромный синий кенгуру подпрыгнул в воздух навстречу падающему Сайласу, вытянулся и поймал малыша своими плюшевыми лапами. Сайлас хихикнул – и выпал из лап!

– Сайлас! – вскрикнул Билли.

– Великий Повелитель! – завопили тележки, превращаясь в Керека и Зерека.

– Поймал! – сказал кенгуру.

Сайлас приземлился к нему в сумку.

– Пронесло! – выдохнул Билли.

Кенгуру опустился на землю, вытащил Сайласа из сумки и превратился обратно в Дерека.

– Я давно знал, что рано или поздно превратиться в плюшевого кенгуру окажется кстати, – сказал он самодовольно.

– Да, молодец, – похвалил Керек.

– А зачем тогда ты велел мне превратиться в тележку?

– Потом будешь пререкаться, Дерек.

– И еще велел мне нагрузиться пеной для бритья!

– Дерек! Хватит! – осадил его Керек. – Давайте выбираться отсюда.

Тут из тени загремел зловещий голос:

– Не так быстро!

Говорила Сандра. За спиной у нее стояли Таня, Рой и Доминик. Все четверо подошли ближе. Дерек спрятал Сайласа за спину.

– Так вот в какие игры вы решили поиграть! – сказала Сандра и неприятно захихикала. – Ну, что ж, ладно. Тогда и я миндальничать не буду.

С этими словами она ухватила себя обеими руками за волосы и потянула. Парик сполз вместе с маской. Потом, громко ухнув, она сорвала человеческую одежду и отбросила в сторону. Прямо перед Билли теперь стояло жуткое розовое чудище с бесчисленными руками и восемью горящими глазами.

– Са… са… Сандра, – едва выговорил Билли. – Так ты действительно космическое чудище!

Таня, Рой и Доминик тоже подняли руки и сорвали маскировку. Они были точь-в-точь как Сандра, только помельче.

– Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – зашипели они.

– Что же теперь делать? – вконец растерялся Билли.

– Ничего не сделаешь, – несчастным голосом проговорил Керек.

– Нас послали сюда охранять Великого Повелителя, – сказал Зерек. – А мы провалили задание.

– Теперь Сандра подчинит себе всю вселенную, – сказал Дерек, хлюпая носом. – И все по нашей вине!

– Но… это неправда, – забормотал Билли. – Такого не может быть.

– Еще как может, – сурово сказало Сандра и повернулось к Дереку. – А ну, давай его сюда!

– Я… я не знаю, где он, – сказал Дерек.

– Плюхи-блюхи, – донеслось у него из-за спины.

– Теперь, когда Великий Повелитель попал ко мне в когти, я буду правителем космоса! – рыкнуло Сандра. – Теперь повсюду будут страшная вонь и острые, колючие предметы, и вся вселенная будет плясать под прикольную музыку! Ну, давай сюда!

Бип! Бип! Бип!

– Эй! – встрепенулся Билли. – Это Главный Компьютер!

– Норная тревога, – упавшим голосом сказал Керек. – Да теперь-то какая разница!

– Караул! – прошептал Зерек. – Будь что будет.

– Бедный Великий Повелитель, – сказал Дерек и погладил Сайласа щупальцем. – Тебе бы понравилось прокатиться по Норе. – Он вздохнул. – Да что теперь говорить.

– Последний раз прошу: дай его сюда! – приказало Сандра, протягивая к ним когти. – Давай, или…

Закончить чудище не успело, потому что в этот момент по гулкому ангару разнесся громкий чмок, откуда ни возьмись появилась огромная блестящая труба и, издав еще один оглушительный чмок, засосала злобного Сандру в свое круглое темное отверстие.

– Сандра! Сандра! – завопили его злобные соратники, кидаясь вдогонку.

Чмок! Чмок! Чмок! – один за другим, они исчезли тоже. А потом, с громким «хлоп!», исчезла и сама Нора.

– Куда их всех унесло? – поинтересовался Билли.

– Трудно сказать, – ответил Зерек. – Если у вас нет Главного Компьютера, чтобы указывать дорогу, по Норе можно попасть невесть куда.

– Самое главное, – сказал Керек, – что Сандра и его злобные соратники устранены, а Великий Повелитель цел и невредим.

– И все благодаря мне, – похвалился Дерек.

Зерек шагнул вперед.

– Великий Повелитель действительно цел и невредим, – сказал он. – Только надолго ли?

– Ну конечно, – буркнул Дерек. – Обязательно нужно настроение испортить.

– Помолчи, Дерек, – отмахнулся Керек. – Что ты имел в виду, Зерек?

– Я имел в виду, что охранять Великого Повелителя здесь, на Земле, чрезвычайно сложно, – сказал Зерек. – Надо перевезти его на Плюх, где ему будет обеспечена надлежащая безопасность. – Он кивнул в дальний конец ангара. – У нас есть на чем лететь.

– Сандрин космический корабль! – воскликнул Керек. – Ну конечно!

– Нет! – забормотал Билли, когда до него дошло, к чему клонят плюхоголовы. – Ни за что! Никогда!

– Так будет лучше, Билли, – сказал Керек и зашагал к кораблю. Остальные последовали за ним.

– Вернитесь! – заорал Билли и бросился вдогонку. – Стойте! Я вам не позволю… – Он остановился, посмотрел себе под ноги и расхохотался. – Впрочем, на этом вы все равно далеко не улетите.

На том месте, где стоял космический корабль, лежало какое-то склизкое зеленое месиво.

– Духи во всем виноваты, – грустно сказал Керек.

– И метелочки, – добавил Зерек.

– Космический корабль попросту раскис! – вздохнул Дерек.

Билли повернулся к плюхоголовам.

– Ладно, пошли, – сказал он. – Превращайтесь обратно. Пора домой.

Керек с Зереком превратились в шарф и куртку. Дерек передал Сайласа Билли.

– Кажется, теперь ему точно надо поменять памперс, – сказал он и превратился в огромный шутовской колпак с кисточками и бубенчиками.

– Ай да Дерек! – вздохнул Билли и зашагал к двери, ведущей обратно в торговый зал. – Да, кстати, когда идут в атаку, кричат «Вперед на врага», а не «Урод на ногах».

– Все ты врешь, – отрезал колпак. – «Урод на ногах» звучит гораздо страшнее, а враг не всегда впереди, бывает и сзади. Зачем кричать неправду?

– Тссс! – зашипела куртка. – Вон и папа Билли.

– Вот и ты, Билли! – сказал мистер Барнс. – А я уж заждался. И совершенно непонятно, куда подевалась Сандра.

– Знаешь, папа, – сказал Билли, – боюсь, нам придется искать другого бэбиситтера.

Вечером у Билли в спальне плюхоголовы заново переживали свою победу.

– Мы совсем не испугались, – хвастался Керек. – Ни на секундочку!

– Хитроумные маневры и продуманные действия помогли нам одолеть злобное Сандра! – радовался Зерек

– Мы храбрые и бесстрашные! – похвалялся Дерек – Мы ничего не боимся!

– Ухти-тухти…

– Вааааай! – заверещали все три плюхоголова и попрятались друг за друга.

На сей раз ворчание донеслось не из-за стены, а со стола. Билли с плюхоголовами обернулись и увидели, что садовый гном сидит рядом с хомячьей клеткой, а рядом, небрежно привалившись к открытой дверце, ухмыляется Кевин.

– Ну надо же! – презрительно фыркнул Кевин. – Садового гнома испугались! А он, между прочим, милейшее создание, если с ним подружиться, и очень послушное. Вон, из клетки меня выпустил. – Он помолчал и добавил: – Не чета этому вашему Сандре, если верить вашим рассказам.

– Мы можем со всей ответственностью сказать, что злобному Сандре настал конец, – заявил, выпятив грудь, Дерек. – А теперь не мог бы ты уговорить гнома забраться в клетку, а потом закрыть за ним дверцу…

Далеко-далеко, на другом конце галактики, жуткое розовое чудище выпросталось из благоухающего ватного болота на планете Пудроплюш и яростно завращало восемью горящими глазами.

– Со мной так просто не разделаешься! – рявкнуло оно. – Я еще вернусь! Попомните мои слова! Сандра еще вернется!



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю