Текст книги "Пришельцы развлекаются"
Автор книги: Крис Риддел
Соавторы: Пол Стюарт
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
ГЛАВА ВТОРАЯ
Через пятнадцать минут Билли дожидался в машине перед супермаркетом «Эконом». Его папа, прихватив Сайласа, отправился разыскивать тележку с детским сиденьем.
– Ты не пожалеешь, – заверил его плюхастый шарф, обернутый вокруг шеи.
– Ни на секунду, – добавила утыканная плюхами куртка.
– Ты даже не заметишь, что мы здесь, – присоединился шарф.
Билли посмотрел на огромный, покрытый плюхами колпак, в который превратился Дерек, и скрипнул зубами.
– И почему я вечно даю себя уговорить? – пробормотал он.
Тут вернулся папа и прикатил тележку.
– Идем, Билли! – позвал он.
– И чтобы все вели себя как следует! – прошипел Билли, вылезая из машины.
– Обязательно! – пообещали плюхоголовы.
– Тише мыши, ниже крыши, – уточнил колпак.
– Что ты сказал, Билли? – переспросил папа и нахмурил брови. – Что это у тебя на голове?
– Это? – смущенно переспросил Билли. – Сейчас все такие носят. Считается круто.
– По-моему, жуткое уродство, – высказался папа.
Сайлас ткнул в колпак пальчиком.
– Плюхи-люхи! – булькнул он радостно.
– И Сайлас со мной согласен! – заявил папа и зашагал прочь.
– Вовсе нет! – возмутился колпак. – Не так ли, Великий Повелитель?
– Билли, перестань пререкаться! – вышел из себя мистер Барнс. – Давай поскорее все купим, пока никто из знакомых тебя не увидел!
В кои-то веки Билли был полностью согласен со своим папой. Чем скорее плюхоголовы окажутся дома, тем лучше.
Только они добрались до главного входа – впереди мистер Барнс с тележкой, на которой сидел Сайлас, сзади Билли с тремя замаскированными плюхоголовами, – как дверь распахнулась и изнутри донеслась ужасная, гнусавая музыка:
За-за-за,
Клёвые глаза!
Пон-пон-пон,
Классный причесон!
Билли почувствовал, что шарф дрожит.
– Музыка! – возгласила куртка. – Мне она совсем не нравится.
– Мне тоже не нравится, Зерек, – шепотом ответил Билли. – Но это один из последних хитов группы «Сплюнь».
– Одна из любимых мелодий злобного Сандры, – многозначительно заметил шарф и тут же обвился вокруг Биллиной шеи.
– Гррррх! – поперхнулся Билли, стараясь высвободиться. – Прекрати, Керек. И перестань нести вздор про злобную Сандру.
С того самого достопамятного дня, когда плюхоголовы объявились у Билли в доме, они не переставали рассказывать страшилки про это страшилище Сандру и его злобных соратников. Все они злокозненные пришельцы, вещал Керек, которые прилетели на Землю, чтобы похитить Великого Повелителя Вселенной. Хуже того, с недавнего времени они уверились, что Сандра Смитвик, бэбиситтерша Билли и Сайласа, и есть это самое Сандра. Разубедить их Билли так и не удалось.
– Могу я вам помочь, сэр? – раздался голос. – Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее!
Билли поднял глаза и увидел тощего долговязого юношу с этикетировочной машинкой, который улыбался его папе. Сбоку к его зеленой куртке был прицеплен значок с именем: «Рой».
– Гм, так, посмотрим, – сказал мистер Барнс. – Мне нужен чернослив и еще горчица.
– Чернослив вы найдете в седьмом ряду, – любезно сообщил Рой. – А горчицу – в девятом.
– Спасибо, – поблагодарил мистер Барнс.
– Вам спасибо, сэр, – отозвался Рой.
– Ну и тип, – пробормотал Билли, шагая следом за папой.
– В высшей степени подозрительный тип, – заметил шарф.
– Типичный злобный соратник Сандры! – добавила куртка.
– Да замолчите вы! – прикрикнул на них Билли.
Они отыскали и чернослив, и горчицу. Мистер Барнс сверился со своим списком:
– Так, а где у них, интересно, субпродукты?
– В музыкальном центре, судя по тому, что я слышу, – сказал Билли.
– Субпродукты? – прозвучал у них за спинами голос. Билли повернулся и увидел бледную пухлую девицу, веснушчатую и рыжеволосую. Она выставляла на полку банки с консервированным тунцом. – Потроха вы найдете в специальном холодильнике в четвертом ряду, – сказала она. – Вместе с печенью, почками, сердцем и языком.
– Вааааааай! – не сдержался колпак.
Мистер Барнс сердито посмотрел на Билли.
– Потроха – крайне питательный продукт, – назидательно проговорил он и обернулся к девице. – Спасибо большое.
Девица улыбнулась и ткнула пальцем в свой именной значок.
– Спасибо, Таня, – уточнил мистер Барнс.
– Вам спасибо, сэр, – откликнулась Таня. – Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – Тут она заметила Сайласа. – Какой славный малыш. А как его зовут?
– Сайлас, – сказал мистер Барнс.
– Чудное имечко. – Она подошла поближе и пощекотала Сайласу шейку. – Ути-пути!
– Фффуууу! – не сдержался Билли: изо рта у Тани пахло просто отвратительно. Он отшатнулся, глаза у него заслезились. Куртка истерически вжикала молнией туда-сюда.
– Пахнет, как от злобного Сандры, – прошептал шарф. – Ясно ведь сказано в Книге Круда: «Смрад их дыхания и мерзостность музыкального вкуса могут тягаться лишь с ненавистью к приятным запахам и к мягким пушистым предметам. Остерегайтесь! Остерегайтесь!..»
– Прекрати чушь молоть, – отмахнулся Билли.
– Билли, не отставай, – крикнул папа нетерпеливо. – Мне надо поскорее поставить печься голубино-черносливовый пирог, а то он вовремя не поспеет.
– Вот именно, поторопись, – подтолкнула его куртка. – Нельзя выпускать Великого Повелителя из виду.
Понукаемый плюхоголовами, Билли затрусил следом за папой. В конце ряда он резко свернул за угол и со всего размаху врезался в худосочного юнца с жирными волосами и здоровенным носом, одетого в форменную зеленую куртку.
– Ай! – вскрикнул юнец, отшатываясь и опрокидываясь на стеллаж.
Сделанные из перьев метелочки для пыли, которые он как раз ставил на полку, разлетелись во все стороны.
– Ой! – виновато сказал Билли. – Извините!
Мистер Барнс резко обернулся.
– Поаккуратнее, Билли! – попросил он, а потом повернулся к юнцу, чтобы прочесть имя на его значке. – Простите моего сына за неловкость, Доминик.
– Ничего страшного, – ответил юнец, неуклюже вставая.
Потом он с опаской принялся собирать метелочки.
– Вот видишь, – прошипел шарф, – ему явно не нравятся эти пушистые, мягкие штуковины!
– Как и всем злобным соратникам Сандры и самому Сандре, – добавила куртка.
Колпак нервно зашебуршился:
– А вот и остальные.
Билли повернулся и увидел, что к ним спешат Таня с Роем.
– Все в порядке? – спросил Рой. – Кажется, кто-то упал.
– Порядок, – успокоил их Доминик и невольно содрогнулся, коснувшись одной рукой перьев на метелочке. – Но вы лучше помогите мне поставить их на место.
– Привет, зайка, – сказала Таня, гладя Сайласа по головке. – Правда славный малыш, а, Рой? А зовут его Сайлас.
Рой с Домиником бросили метелочки и уставились на Сайласа с особым интересом.
– Сайлас, – повторили они.
Тут музыка прервалась и приятный голос оповестил покупателей о распродаже в отделе сыров.
– Выдержанный сыр из молока перуанской ламы! – так и ахнул мистер Барнс. – Звучит очень заманчиво.
– Отдел сыров находится напротив восьмого ряда, в конце, – сказала Таня.
– Еще раз спасибо, – поблагодарил мистер Барнс.
– И вам ещё раз спасибо, сэр, – сказала Таня.
– Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – сказали хором Таня, Рой и Доминик.
– Какие милые, воспитанные молодые люди, – восхитился мистер Барнс. – Вот, Билли, смотри на них и учись.
Билли обернулся. Все трое, перехватив его взгляд, отвернулись и принялись рассматривать полку с фруктовыми консервами.
– По-моему, они нас преследуют, – пробормотал колпак.
– Это совершенно очевидно, Дерек, – тревожно подтвердила куртка.
– Чего и следует ожидать от злобных соратников Сандры, – мрачно заявил шарф. – Они всегда преследуют.
– Да ну тебя, Керек, – отмахнулся Билли, – они просто работают.
Он повернулся и пошел за папой, который катил тележку в дальний конец ряда.
В отделе сыров стояла, повернувшись к ним спиной, девушка в красной шляпке в белую полоску и таком же передничке. Мистер Барнс откашлялся.
Я бы хотел, если можно, попробовать выдержанный сыр из молока перуанской ламы, – попросил он.
Продавщица обернулась, улыбаясь от уха до уха. Это была Сандра. Их бэби-ситтерша.
– Я и не знал, что ты здесь работаешь, – сказал мистер Барнс.
– Только по выходным, – ответила Сандра. – Привет, Сайлас.
Билли как раз завернул за угол девятого ряда и остановился.
– Смотрите-ка, – сказал он. – Сандра Смитвик.
– Вааааааааааай! – хором завопили плюхоголовы. – Караул! Караул!
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– Не смешите меня, – сказал Билли. – Это просто наша бэбиситтерша.
Плюхоголовы не слушали. Колпак сполз Билли на лицо. Куртка тащила его назад. Шарф туго обмотал шею и тянул в сторону.
– Пфуххмбуффф, – вырывался Билли, вслепую отступая обратно в девятый ряд.
– Как же ты не понимаешь! – укорил его шарф. – Это злобное Сандра.
– А здесь у него, видимо, главный штаб, – добавил колпак.
– Я знал, что это его соратники! Причем они всюду, куда ни глянь, – сказала куртка, взмахнув рукавами в плюхах.
– Нас окружили! – завыл шарф.
– Бред свинячий, – отрезал Билли. – Пер… перестань меня душить!
И тут появились Таня с Роем.
– Чем мы вам можем помочь? – спросили они хором.
– Да… я… – растерялся Билли.
– Мы вам точно можем помочь, – настаивала Таня. – Правда, Рой?
– Да уж еще бы, – раздалось в ответ, и не успел Билли ничего возразить, как с него стащили куртку, колпак и шарф.
– Мы отнесем это в наш специальный гардероб, – сказала Таня.
– Но…
– Беспокоиться не о чем, сэр, – сказал Рой. – Мы делаем все для удобства покупателей.
– И мы не хотим, чтобы вам было жарко и неудобно, добавила Таня.
– Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – пропели они хором и помчались прочь, крепко прижимая к себе трех замаскировавшихся плюхоголовов.
Билли помчался догонять.
– Стойте! Послушайте! – кричал он. – Вы не так поняли!
– Билли, это ты тут расшумелся? – говорил папа. – А где же эта твоя дурацкая шляпа? А куртка и шарф? Ты хочешь сказать, что потерял их?
– Нет, пап. – Билли указал на Таню с Роем. – Просто они всё у меня забрали. И понесли в гардероб.
– А, ну тогда ладно, – успокоился мистер Барнс. – Иди-ка попробуй сыр. Невероятно вкусный.
Билли неохотно поплелся за папой к сырному отделу. Сандра протянула ему кубик синеватого сыра на вилке. Билли поморщился:
– Какой вонючий!
– Ничего подобного, – возразил папа. – Он просто… хотя, пожалуй, ты прав.
Сандра улыбнулась:
– Думаю, сыр тут ни при чем. Это наш маленький Сайлас. – Она повернулась к малышу. – Что мы тут такое напроказили?
– Вот незадача, – сказал мистер Барнс. – Пойду поменяю ему памперс.
– Не беспокойтесь, – сказала Сандра, выходя из-за прилавка. – Я сама поменяю. У нас так принято. Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее!
С этими словами она вытащила Сайласа из тележки и куда-то поволокла.
Мистер Барнс задумчиво смотрел вслед, пока они не скрылись за боковой дверью.
– Какое прекрасное обслуживание! – похвалил он. – Так ты точно не хочешь сыра попробовать?
– Нет, пап, спасибо, – отказался Билли. – Пойду в гардероб за одеждой.
*Не дав папе ответить, он помчался разыскивать плюхоголовов.
Билли прочесывал ряд за рядом. Тани и Роя нигде не было. Он уже совсем было пал духом, когда вдруг увидел, как они оба выходят из двери с надписью «Посторонним вход строго воспрещен». Билли бросился к ним.
– Моя куртка, шапка и шарф, – сказал он, с трудом переводя дух. – Отдайте их обратно.
– Какие еще куртка, шапка и шарф? – переспросила Таня.
– Которые вы у меня забрали, – напомнил Билли.
– Боюсь, сэр, вы ошиблись, – сказала Таня. – Рой, ты видел куртку, шапку и шарф этого уважаемого клиента?
Рой покачал головой.
– Если бы мы видели, мы бы запомнили. Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! Мы бы точно запомнили, правда, Рой?
– Еще бы, – подтвердил Рой, ухмыляясь. – Точно бы запомнили.
– Но вы же их у меня забрали! – не отставал Билли. Он беспомощно посмотрел по сторонам. – Я хочу поговорить с вашим менеджером.
– С менеджером? – повторил Рой. – Что-то не припомню, чтобы у нас был менеджер, а, Таня?
– Тебе надо поговорить с Сандрой! – сообразила Таня.
– С Сандрой? – удивился Билли. – С моей бэбиситтершей?
И в этот миг он услышал из-за двери приглушенные голоса.
– Они там! – воскликнул Билли. – Я слышу!
– А мы ничего не слышали, правда, Рой? – сказала Таня, продолжая растягивать рот в улыбке.
– Ничегошеньки, – подтвердил Рой. – Мы стремимся…
– Да, помню, – сказал Билли. – Если вы стремитесь сделать мой поход за покупками как можно приятнее, отдайте мне куртку, шапку и шарф. – С этими словами он отпихнул толстушку Таню и прыщавого Роя и схватился за дверную ручку. В следующую секунду две пары удивительно цепких рук подхватили его под мышки и подняли над полом.
– А вот сюда тебе не надо, – спокойно сказал Рой.
– Там всего лишь скучный старый склад, – сладким голоском добавила Таня.
– Отпустите меня! – потребовал Билли.
Таня с Роем переглянулись, кивнули и отпустили. Билли со всего маху хлопнулся об пол.
– Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – прощебетали оба.
Билли вскочил и увернулся. Что-то здесь было не так. Он подумал про плюхоголовов, про все то, что они рассказывали ему о Сандре и его злобных соратниках. Он огляделся и вдруг заметил полку с метелочками из перьев, которую Доминик как раз привел в порядок.
– Может, я окончательно чокнулся, – пробормотал Билли, – но…
Он подбежал к полке, схватил в каждую руку по метелочке и пошел на Таню и Роя. В их глазах появились явственные проблески страха.
– А ну, откройте дверь! – приказал Билли.
– 3-зачем тебе эти штуки? – пролепетала Таня.
– Откройте дверь! – приказал Билли еще громче.
– Положи на место, – попросил Рой. – Будь воспитанным покупателем.
Но Билли не положил. Вместо этого он вытянул руки с метелочками. Он пощекотал Таню под мышкой. Он пощекотал Роя под прыщавым подбородком.
– Ваааааай! Ай-ай! – заверещали они и бросились наутек.
Билли услышал, как они орут:
– Сандра! Тут еще один несимпатичный покупатель!
Билли в изумлении уставился на метелочки. Странное дело, а ведь сработало. И тут опять послышались приглушенные голоса:
– Выпусти нас!
– Иду! – крикнул Билли.
Он схватился за ручку, распахнул дверь и от изумления выронил одну из метелочек.
– Ничего себе! – только и выдавил он.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Никакого склада там не было, вместо этого Билли оказался в огромном ангаре. Вспышки света, гудение машин и оглушительная музыка – последний хит группы «Трещащие». Несколько продавцов в синих форменных куртках толкали в такт музыке тележки, нагруженные товаром.
Билли сделал еще шаг и окончательно оторопел: в дальнем конце ангара стояла очень странная штука. Просто глазам не верилось. Это был гигантский диск на трех ногах. С его зеленой пузыристой обшивки стекало и капало что-то слизкое…
– Да вытащи же нас отсюда! – послышался нетерпеливый голос.
Билли обернулся и увидел клетку с надписью «Несимпатичные покупатели», а в ней – Керека, Зерека и Дерека в их обычном, плюхоголовом, обличье. В клетке они были не одни. Слева от них стояла старушка в светло-зеленой шляпе и таком же плаще, а справа – молодой человек в деловом костюме.
– Сюда! – вопила вся компания. – Выпусти нас!
Билли подбежал к клетке и обнаружил, что дверь заперта на огромный висячий замок. Замок был сделан из того же склизкого пузырящегося материала, что и непонятный диск.
– Метелочкой давай! – скомандовал Керек.
Билли послушался, и стоило ему только прикоснуться перьями к замку, как тот превратился в желе и с громким «хлюп!» шмякнулся на пол.
Дверь распахнулась, и все высыпали наружу.
– Слава Плюху, ты подоспел вовремя, Билли, – сказал Керек.
– Я всего-то спросила про срок годности рыбных палочек! – возмущенно произнесла старушка. – Ноги моей больше не будет в этом магазине!
– А нельзя музыку сделать потише? – заговорил молодой человек в костюме. – Я только об этом и попросил. Что это, скажите на милость, за супермаркет? – Он посмотрел на плюхоголовов. – Отличные костюмы, ребята, но разве не рановато для Хэллоуина?
– Идемте отсюда, – скомандовала старушка. – Я срочно должна пожаловаться!
С этими словами оба решительно зашагали к двери.
Зерек схватил Билли за рукав:
– Где Великий Повелитель?
– Сайлас? – переспросил Билли. – Сандра пошла ему памперс менять. Всего-то.
– ВАААААААААЙ! – заверещали все три плюхоголова.
– Надо его немедленно найти! – воскликнул Керек, срываясь с места.
– Надо вырвать его из когтей злобного Сандры! – воскликнул Зерек.
– Плюхоголовы, вперед! – воскликнул Дерек, кидаясь следом за остальными.
Билли остался в одиночестве. За его спиной пузыристый, склизкий, мокрый диск начал светиться тусклым, неровным светом. Басовитое гудение перекрыло гнусавые голоса «Трещащих», а крыша над головой внезапно раскрылась.
И тут уголком глаза Билли заметил какое-то движение. Он обернулся и увидел Сандру, которая целеустремленно шагала через целую вереницу дверей-вертушек в дальний конец ангара, где стоял странный диск.
– Тише, тише, – ворковала она. – А сейчас мы с Сайласиком на космическом кораблике покатаемся…
– Сандра! Сайлас! – закричал Билли и бросился вдогонку.
– Билли! – удивилась Сандра. – Что ты тут делаешь?
Билли остановился. Сайлас разулыбался от уха до уха и ткнул в него пухлым пальчиком.
– Биллибли, – сказал он.
Билли выдавил из себя улыбку.
– Привет, Сайлас, – сказал он и повернулся к Сандре. – Спасибо, что переодела его. Давай я пойду отнесу его обратно к папе.
– Лучше не стоит, – сказала Сандра, сладко улыбаясь в ответ.
Билли протянул к Сайласу руки.
– Отчего же, – сказал он. – Давай я его отнесу.
– Лучше без глупостей, – посоветовала Сандра. – Мы не хотим никаких осложнений.
– Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – вступил хор сладких голосов.
Билли обернулся и увидел Таню, Роя и Доминика. Его окружили.
– Положи метелочку и отойди в сторону! – приказала Сандра. Лицо ее стало суровым. – Наш космический корабль готов к взлету!
– Космический корабль! – ахнул Билли. Он обернулся и уставился на диск, мигавший зеленоватым светом. – Но…
В тот же миг раздался оглушительный треск, двери-вертушки распахнулись снова, и в помещение ворвались две полностью нагруженных тележки в знакомых плюхах. Они пронеслись по цементному полу, с визгом затормозили и принялись метать в воздух свое содержимое.
Бились флаконы духов, взрывались аэрозоли. Помещение затопили сотни запахов и ароматов. Когда воздух слегка расчистился, на пол посыпались салфетки, плюшевые шлепанцы, метелки и ватные шарики в самом широком ассортименте.
– Ай! Ой! Уй! – заверещали Таня, Рой и Доминик, бросаясь наутек.
– ВАААААЙ! – заголосила Сандра, в ужасе размахивая руками.
Сайлас взлетел в воздух, попискивая от восторга.
– Сайлас! – закричал Билли.
– Великий Повелитель! – ахнули обе тележки.
ГЛАВА ПЯТАЯ
– УРОД НА НОГАХ! – прогремел боевой клич.
Обернувшись, Билли увидел, как огромный синий кенгуру подпрыгнул в воздух навстречу падающему Сайласу, вытянулся и поймал малыша своими плюшевыми лапами. Сайлас хихикнул – и выпал из лап!
– Сайлас! – вскрикнул Билли.
– Великий Повелитель! – завопили тележки, превращаясь в Керека и Зерека.
– Поймал! – сказал кенгуру.
Сайлас приземлился к нему в сумку.
– Пронесло! – выдохнул Билли.
Кенгуру опустился на землю, вытащил Сайласа из сумки и превратился обратно в Дерека.
– Я давно знал, что рано или поздно превратиться в плюшевого кенгуру окажется кстати, – сказал он самодовольно.
– Да, молодец, – похвалил Керек.
– А зачем тогда ты велел мне превратиться в тележку?
– Потом будешь пререкаться, Дерек.
– И еще велел мне нагрузиться пеной для бритья!
– Дерек! Хватит! – осадил его Керек. – Давайте выбираться отсюда.
Тут из тени загремел зловещий голос:
– Не так быстро!
Говорила Сандра. За спиной у нее стояли Таня, Рой и Доминик. Все четверо подошли ближе. Дерек спрятал Сайласа за спину.
– Так вот в какие игры вы решили поиграть! – сказала Сандра и неприятно захихикала. – Ну, что ж, ладно. Тогда и я миндальничать не буду.
С этими словами она ухватила себя обеими руками за волосы и потянула. Парик сполз вместе с маской. Потом, громко ухнув, она сорвала человеческую одежду и отбросила в сторону. Прямо перед Билли теперь стояло жуткое розовое чудище с бесчисленными руками и восемью горящими глазами.
– Са… са… Сандра, – едва выговорил Билли. – Так ты действительно космическое чудище!
Таня, Рой и Доминик тоже подняли руки и сорвали маскировку. Они были точь-в-точь как Сандра, только помельче.
– Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! – зашипели они.
– Что же теперь делать? – вконец растерялся Билли.
– Ничего не сделаешь, – несчастным голосом проговорил Керек.
– Нас послали сюда охранять Великого Повелителя, – сказал Зерек. – А мы провалили задание.
– Теперь Сандра подчинит себе всю вселенную, – сказал Дерек, хлюпая носом. – И все по нашей вине!
– Но… это неправда, – забормотал Билли. – Такого не может быть.
– Еще как может, – сурово сказало Сандра и повернулось к Дереку. – А ну, давай его сюда!
– Я… я не знаю, где он, – сказал Дерек.
– Плюхи-блюхи, – донеслось у него из-за спины.
– Теперь, когда Великий Повелитель попал ко мне в когти, я буду правителем космоса! – рыкнуло Сандра. – Теперь повсюду будут страшная вонь и острые, колючие предметы, и вся вселенная будет плясать под прикольную музыку! Ну, давай сюда!
Бип! Бип! Бип!
– Эй! – встрепенулся Билли. – Это Главный Компьютер!
– Норная тревога, – упавшим голосом сказал Керек. – Да теперь-то какая разница!
– Караул! – прошептал Зерек. – Будь что будет.
– Бедный Великий Повелитель, – сказал Дерек и погладил Сайласа щупальцем. – Тебе бы понравилось прокатиться по Норе. – Он вздохнул. – Да что теперь говорить.
– Последний раз прошу: дай его сюда! – приказало Сандра, протягивая к ним когти. – Давай, или…
Закончить чудище не успело, потому что в этот момент по гулкому ангару разнесся громкий чмок, откуда ни возьмись появилась огромная блестящая труба и, издав еще один оглушительный чмок, засосала злобного Сандру в свое круглое темное отверстие.
– Сандра! Сандра! – завопили его злобные соратники, кидаясь вдогонку.
Чмок! Чмок! Чмок! – один за другим, они исчезли тоже. А потом, с громким «хлоп!», исчезла и сама Нора.
– Куда их всех унесло? – поинтересовался Билли.
– Трудно сказать, – ответил Зерек. – Если у вас нет Главного Компьютера, чтобы указывать дорогу, по Норе можно попасть невесть куда.
– Самое главное, – сказал Керек, – что Сандра и его злобные соратники устранены, а Великий Повелитель цел и невредим.
– И все благодаря мне, – похвалился Дерек.
Зерек шагнул вперед.
– Великий Повелитель действительно цел и невредим, – сказал он. – Только надолго ли?
– Ну конечно, – буркнул Дерек. – Обязательно нужно настроение испортить.
– Помолчи, Дерек, – отмахнулся Керек. – Что ты имел в виду, Зерек?
– Я имел в виду, что охранять Великого Повелителя здесь, на Земле, чрезвычайно сложно, – сказал Зерек. – Надо перевезти его на Плюх, где ему будет обеспечена надлежащая безопасность. – Он кивнул в дальний конец ангара. – У нас есть на чем лететь.
– Сандрин космический корабль! – воскликнул Керек. – Ну конечно!
– Нет! – забормотал Билли, когда до него дошло, к чему клонят плюхоголовы. – Ни за что! Никогда!
– Так будет лучше, Билли, – сказал Керек и зашагал к кораблю. Остальные последовали за ним.
– Вернитесь! – заорал Билли и бросился вдогонку. – Стойте! Я вам не позволю… – Он остановился, посмотрел себе под ноги и расхохотался. – Впрочем, на этом вы все равно далеко не улетите.
На том месте, где стоял космический корабль, лежало какое-то склизкое зеленое месиво.
– Духи во всем виноваты, – грустно сказал Керек.
– И метелочки, – добавил Зерек.
– Космический корабль попросту раскис! – вздохнул Дерек.
Билли повернулся к плюхоголовам.
– Ладно, пошли, – сказал он. – Превращайтесь обратно. Пора домой.
Керек с Зереком превратились в шарф и куртку. Дерек передал Сайласа Билли.
– Кажется, теперь ему точно надо поменять памперс, – сказал он и превратился в огромный шутовской колпак с кисточками и бубенчиками.
– Ай да Дерек! – вздохнул Билли и зашагал к двери, ведущей обратно в торговый зал. – Да, кстати, когда идут в атаку, кричат «Вперед на врага», а не «Урод на ногах».
– Все ты врешь, – отрезал колпак. – «Урод на ногах» звучит гораздо страшнее, а враг не всегда впереди, бывает и сзади. Зачем кричать неправду?
– Тссс! – зашипела куртка. – Вон и папа Билли.
– Вот и ты, Билли! – сказал мистер Барнс. – А я уж заждался. И совершенно непонятно, куда подевалась Сандра.
– Знаешь, папа, – сказал Билли, – боюсь, нам придется искать другого бэбиситтера.
Вечером у Билли в спальне плюхоголовы заново переживали свою победу.
– Мы совсем не испугались, – хвастался Керек. – Ни на секундочку!
– Хитроумные маневры и продуманные действия помогли нам одолеть злобное Сандра! – радовался Зерек
– Мы храбрые и бесстрашные! – похвалялся Дерек – Мы ничего не боимся!
– Ухти-тухти…
– Вааааай! – заверещали все три плюхоголова и попрятались друг за друга.
На сей раз ворчание донеслось не из-за стены, а со стола. Билли с плюхоголовами обернулись и увидели, что садовый гном сидит рядом с хомячьей клеткой, а рядом, небрежно привалившись к открытой дверце, ухмыляется Кевин.
– Ну надо же! – презрительно фыркнул Кевин. – Садового гнома испугались! А он, между прочим, милейшее создание, если с ним подружиться, и очень послушное. Вон, из клетки меня выпустил. – Он помолчал и добавил: – Не чета этому вашему Сандре, если верить вашим рассказам.
– Мы можем со всей ответственностью сказать, что злобному Сандре настал конец, – заявил, выпятив грудь, Дерек. – А теперь не мог бы ты уговорить гнома забраться в клетку, а потом закрыть за ним дверцу…
Далеко-далеко, на другом конце галактики, жуткое розовое чудище выпросталось из благоухающего ватного болота на планете Пудроплюш и яростно завращало восемью горящими глазами.
– Со мной так просто не разделаешься! – рявкнуло оно. – Я еще вернусь! Попомните мои слова! Сандра еще вернется!