Текст книги "Пришельцы развлекаются"
Автор книги: Крис Риддел
Соавторы: Пол Стюарт
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
ГЛАВА ПЯТАЯ
Никто в первом кабинете и не заметил, как дверь приоткрылась и шарф с курткой тихонько скользнули в образовавшуюся щель.
Билли стоял рядом с зубоврачебным креслом, держа в одной руке хомяка Кевина, а в другой плюшевого кенгуру Дерека. Он собирался уходить.
– Не забудь куртку и шарф, – напомнил мистер Уилберфорс. – Ой, надо же! Они, похоже, со стула упали – Он собрал вещи и перекинул Билли через руку.
– Спасибо, – поблагодарил Билли. Хоть эти два плюхоголова вели себя пристойно.
– И запомни: хомячкам место в клетке, а не в кабинете у врача, – продолжал мистер Уилберфорс. – Хотя, смотри-ка, экий он симпатичный, пушистый…
Тут он умолк, потому что заметил, что медсестра стягивает с себя зеленый халат.
– Мисс Парфит? – удивился врач.
– Я увольняюсь! – заявила она решительно.
– Ну, я пойду, – сказал Билли и улизнул, не дожидаясь, пока мистер Уилберфорс обвинит его в бегстве новой ассистентки.
– Ик.
Билли задержался ненадолго, прислушиваясь к гулу голосов во втором кабинете, а потом зашагал к лестнице. Там он напялил куртку, засунул Дерека и Керека в карманы и обмотал шею шарфом.
– Ик.
Билли наморщил лоб и огляделся.
– Это ты, Керек?
– Нет, – ик – это я, Зерек, – заявила куртка. Шарф мирно похрапывал. – Керек дрыхнет. Похоже, переволновался. – Зерек и сам зевнул.
– Пфффф! – фыркнул Билли и зашагал вниз по лестнице.
Если плюхоголовам было скучно, так сами и виноваты. Предлагал же он им остаться дома.
В приемной было практически пусто. Со скамеечки на него смотрела миссис Барнс.
– Привет, мам, – поздоровался Билли. – Доктор сказал, что зубы у меня в порядке, и… – Билли запнулся. – Мам?
– Да, Билли?
– Ты же мокрая насквозь!
– Я знаю, что я мокрая насквозь, – сердито подтвердила миссис Барнс. – Я только собиралась войти сюда, как вдруг меня окатили с ног до головы! Какой-то идиот выплеснул сверху целую бутыль ополаскивателя!
Билли виновато потупился.
– По-моему, дурацкая шутка, – сказал он.
– Вот именно, – согласилась миссис Барнс, бросив испепеляющий взгляд на регистраторшу. – Вышло совсем не смешно. Давай, Билли, поехали домой.
По дороге домой все молчали. Миссис Барнс размышляла, как теперь выводить с костюма малиновые пятна. Билли раздумывал, не удастся ли на школьной ярмарке сбагрить кому-нибудь хомяка и плюшевого кенгуру. А хомяк Кевин прикидывал, выпустят ли его еще когда-нибудь из клетки.
Единственное, что нарушало тишину, – тихое причмокивание: синий плюшевый кенгуру обсасывал уголок промокшего жакета.
Только вечером, перед сном, когда плюхоголовы превратились в самих себя, а хомячок снова оказался в своей клетке, Билли решил высказать Дереку и Кевину все, что он думает об их поведении.
– И почему вы не могли вести себя нормально, как Керек и Зерек? – выговаривал Билли. – Они-то ничего не натворили.
– Натворили, – возразил Дерек. – Я их видел…
– Дерек! – резко оборвал его Зерек. – Ты что, еще и врать будешь?
– Но я вас видел! – Дерек возмущенно замахал щупальцами.
– Ваааааай! – негодующе завопил Сайлас, у которого отобрали утешительное щупальце.
Дерек засунул щупальце ему обратно в рот.
– Ладно, – сказал Билли. – Но больше я никогда не возьму вас к стоматологу.
– Умеет же настроение испортить, – обиженно пробормотал Кевин из своей клетки.
– Так, теперь с тобой, – напустился на него Билли. – Сиди и не рыпайся. Еще одно слово, и я выставлю тебя на продажу на школьной ярмарке – может, кто сглупа и купит.
– Молчу, молчу, – пропищал Кевин невинным голоском. – А теперь прошу меня простить, мне предстоит захватывающая беседа с колесом. – Он вздохнул. – Весь день как белка в колесе, никаких развлечений.
В этот момент Дерек вскрикнул и вырвал щупальце у Сайласа изо рта.
– Больно! – пожаловался он.
– Великая новость! – оповестил Керек. – Первый зуб Великого Повелителя прорезался на свет!
Сайлас разулыбался от уха до уха. На верхней десне торчал белый, блестящий, новенький зубик.
– Теперь хочешь не хочешь, придется идти к стоматологу, – сказал Зерек.
– Никуда вы не пойдете, – отрезал Билли. – И на сей раз «нет» значит «нет». Нет, и все тут. Нет, нет и нет! После дождичка в четверг. Когда рак на горе…
Плюхоголовы его не слушали. Их головы в плюхах запульсировали бурым и малиновом светом, они дружно раскрыли рты и произнесли одно-единственное слово:
– Булькоктейль!
Билли или Небилли
Анне и Джозефу, а еще Джеку
ГЛАВА ПЕРВАЯ
– Куда это ты, Билли, спрашивается, собрался? – поинтересовался мистер Барнс, увидев через кухонную дверь, что его старший сын куда-то торопится. Потом он запихал Сайласу в рот еще одну ложку тыквенно-папайевого пюре. – Билли?
– Бяка-вяка, – жизнерадостно доложил Сайлас, перемазанный с ног до головы, и выплюнул пюре на пол.
Билли остановился и просунул голову на кухню.
– Я к Саймону, – сказал он. – У него новая компьютерная игра. «Нашествие пришельцев-2». Он обещал мне дать поиграть.
Мистер Барнс поднял голову и нахмурился.
– «Нашествие пришельцев-2»? – переспросил он, роняя еще несколько липких капель Сайласу на макушку. – А она про что?
– Крутая штука, папа, – заверил Билли. – Надо спасти Землю от полчища инопланетян, которые кидаются малиновыми блинами.
– Инопланетяне кидаются малиновыми блинами? – удивился мистер Барнс. – Какая несусветица!
– Ну, не знаю, – ответил Билли. – Может быть, совсем и не несусветица!
Плохо его папа представлял, что такое настоящая несусветица, – он ведь не видел трех инопланетян, которые поселились у Билли в спальне. Вот это несусветица так несусветица! Явились невесть откуда – вернее, из унитаза, – чтобы отыскать Великого Повелителя Вселенной, которым, если верить их так называемому Главному Компьютеру, был младший братишка Билли Сайлас.
Мистер Барнс обтер Сайласа мокрой губкой.
– В любом случае, – объявил он, – тебе сегодня никакие компьютерные игры не светят. Ты обещал миссис Турбот разнести по домам объявления о школьной ярмарке.
– Да, но… – попытался возразить Билли.
– И ты до сих пор не вымыл машину мистера Аркрайта, хотя он еще на прошлой неделе заплатил тебе фунт.
– Ну, я…
– И не забудь про газон миссис Рамсден. Ты сто лет назад обещал его подстричь.
Билли вздохнул.
– А до того я хочу, чтобы ты навел порядок в своей комнате, – продолжал без передышки мистер Барнс. – И никаких возражений!
– Ну, па-ап… – протянул Билли.
– Сию секунду! – приказал мистер Барнс.
– Гу-гу-гу, – пробулькал довольный Сайлас, когда Билли с грохотом затопал по лестнице.
– И не смей хлопать дверью! – крикнул мистер Барнс ему вдогонку.
ХЛОП!
– Мог бы и не устраивать такой шум, – сказал малиновый плавательный круг, весь в бурых плюхах.
– Действительно, – поддержал его полосатый буро-малиновый надувной мяч, – почему ты всегда так шумишь?
– Я аж подскочил от испуга, – пожаловался огромный малиновый плюшевый слон.
– Ой, помолчите, пожалуйста, – отмахнулся Билли и с размаху плюхнулся на кровать. – Я понимаю, почему папа ругает меня за беспорядок в комнате, – тут ведь проходу нет от вас в ваших дурацких обличьях, – добавил он, сердито глядя на слона.
Круг, мячик и слон превратились обратно в плюхоголовов Керека, Зерека и Дерека.
– Малиновый плюшевый слон! – фыркнул Билли. – Куда уж дальше!
– Действительно, – сварливо заявил Зерек, – когда превращаешься, надо сливаться с окружающим.
– Я пытался стать лейкой, – сконфуженно объяснил Дерек. – Но что-то не так получилось…
– Вечно у тебя не так! – рявкнул Керек.
– Я вообще не понимаю, зачем Главный Компьютер отправил его с нами, – пожаловался Зерек. – С самого начала от него одни не…
– Замолчите, я вам сказал! – прикрикнул Билли. – Замолчите, все!
– Плохо дело, – заявил хомяк Кевин. – Кто-то потряс его клетку.
Билли вздохнул. Мало того что Дерек вечно превращался в не-разбери-пойми-что, он еще научил их домашнего хомячка говорить. А теперь никак не удавалось заткнуть Кевину рот. Да, Билли мог бы сразу сообразить, что Кевин не удержится от комментариев.
– Вот именно, его погладили против шерсти, – сказал хомяк Кевин, обращаясь к хомяку Кевину. – Интересно знать кто.
– Голову тут сломаешь, – заявил третий хомяк Кевин. – Кто-нибудь знает, какая муха его укусила?
– Понятия не имею, – ответил четвертый хомяк Кевин. – Такой уж он уродился, надо думать.
– Ну-ка, постойте, – пробормотал Билли, потом вскочил с кровати, подбежал к клетке и уставился внутрь. – Это еще что такое?
Кевин разлегся на мягкой постельке из мятой промокашки в окружении трех других хомяков, похожих на него как три капли воды. Один хомяк расчесывал ему шерстку. Другой полировал когти. Третий тщательно счищал кожуру с виноградины.
– Вот это жизнь! – умилялся Кевин.
– Что тут такое происходит? – требовательно спросил Билли. – Когда я уходил вниз, ты был один.
– А это мои помощнички, – пояснил Кевин. – Правда?
Остальные хомяки торжественно закивали.
Билли резко развернулся и посмотрел на Дерека:
– Ты хочешь сказать, что опять пользовался этим Оптимально-тотальным мульти-как-его-там?
Дерек втянул голову в плечи.
– Ну, так, немножечко, – сказал он. – Ничего же плохого не случилось. И вообще, это Кевин меня попросил. Даже потребовал! Сказал, что ему скучно, что ему нужно общество.
Да как ты мог! – воскликнул Билли.
– А это очень просто, – объяснил Дерек. – Нажимаешь на кнопочку – и…
– Я не о том, – прервал его Билли. – После прошлого раза у меня в комнате оказалось сорок шесть Сайласов. Помнишь, какой был кошмар?
– Тогда немножко заело, – согласился Дерек. – А сейчас все отлично работает, и чтобы все вернулось на место, достаточно нажать вот эту кнопку. – Он нацелил приборчик на клетку и трижды нажал кнопку.
Щелк. Щелк. Щелк.
Три лишних хомяка исчезли.
– Эй! – возмущенно завопил Кевин. – Ты зачем все испортил?
– Извини, Кевин, – сказал Билли, – но чистить виноград придется самому.
– Так нечестно! – возмущался Кевин.
– В этом мире все нечестно! – сердито сказал Билли. – Мне вот придется разносить объявления, мыть машину, стричь газон, а потом еще наводить здесь порядок!
Керек подошел к нему поближе.
– Похоже, и тебе не помешает помощник, – сказал он.
– Нет! – отказался Билли.
– Он сделает за тебя всю работу, – сказал Зерек.
– Нет! – сказал Билли. – Ни за что на свете.
– Да это же проще пареной кепки, – сказал Дерек. – И ты сам видел: все можно запросто вернуть обратно.
– Все равно… – Билли сопротивлялся, но уже не так уверенно.
– А ты сможешь передохнуть, – сказал Керек. – И…
– …сходить к Саймону поиграть в компьютер, – докончил за него Билли. – Гмммм. Если так посмотреть… – Он кивнул. – Ну ладно, давайте. Только чтобы никаких сюрпризов.
– Ни-ни! – пообещал Керек.
– Ты нам доверься, – сказал Зерек.
Дерек поднял приборчик и направил на Билли. Билли внутренне напрягся.
– Откуда у меня такая уверенность, что я об этом пожалею? – пробормотал он.
Дерек нажал на кнопку. Комнату озарила ослепительная вспышка, и раздалось странное «Плям!»
– Гм-м, раньше такого не случалось, – сказал Дерек. – Ну ладно, ничего.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Билли крадучись спустился по лестнице, пробрался через прихожую и выскользнул наружу. Замок, закрываясь, тихонько щелкнул.
Мистер Барнс сдвинул брови и посмотрел на жену.
– Это Билли открывал дверь? – спросил он. – Я же абсолютно внятно сказал, что не разрешаю ему идти к Саймону!
Он вскочил из-за стола, вышел в прихожую и сердито закричал наверх:
– Билли! Билли, ты у себя?
Билли появился на верхней площадке, сияя широкой придурковатой улыбкой.
– Да, папа?
– Я… гм-м-м-м… Так, ничего. Просто… готов поклясться… – Он напустил на себя серьезный вид. – Ну, как там комната? Надеюсь, уже не в таком беспорядке?
Билли захихикал.
– Чистенькая, как головастик, – объявил он.
Мистер Барнс вздохнул:
– Перестань валять дурака, Билли. – Он вытащил из-под лестницы коробку с объявлениями о школьной ярмарке, которую принесла миссис Турбот. – Иди разнеси объявления.
Билли кивнул и запрыгал вниз по ступенькам.
– Твое желание для меня бекон, – объявил он, сунул коробку под мышку и зашагал к дверям.
– И смотри, не тяни с этим до самого вечера!
– Быстрый, как панда, а вонючий, как две. Вот я какой! – радостно заявил Билли.
Мистер Барнс насупился.
– А когда разнесешь объявления, тебя ждут машина мистера Аркрайта и газон миссис Рамсден. Не забудь!
Билли открыл дверь.
– И не хлопай…
ХЛОП!
Мистер Барнс вернулся на кухню.
– Может, я выдумываю? – сказал он жене. – Или Билли действительно ведет себя еще более странно, чем обычно?
У первой же соседской двери Билли остановился, вытащил из коробки листочек с объявлением и аккуратно разорвал его пополам. И еще раз пополам. И еще, и еще, и еще…
– Салют, свиномедведи! – возгласил он, подбрасывая в воздух получившееся конфетти. – Чтоб все ваши помидоры от радости полопались!
Та же история повторилась у следующей двери. Потом у следующей. И у следующей. По обеим сторонам улицы; на четырех улицах общим счетом, пока листочки не кончились. Тогда, радостно хихикая, Билли нацепил пустую коробку на голову.
– Сгинь, моя гадость, уйди, – пропел он и поскакал выполнять следующее поручение.
Грязная машина мистера Аркрайта стояла на дорожке возле его дома. К лобовому стеклу была приколота записка: «Дорогой Билли, спасибо, что пришел. Все необходимое лежит на кухне». И подпись: «В. В. Аркрайт».
Билли отправился к задней двери. Там, на резиновом коврике, его дожидались ведро и губка. На полке стояла бутылка кетчупа, рядом с холодильником – банка со взбитыми сливками, а возле чайника – пачка печенья. Все это Билли прихватил с собой к машине.
– Я летаю на лукошке всем похожим на беду, – напевал он фальшивым голосом, поливая машину кетчупом и размазывая сверху пузырящиеся сливки, а потом втирая все это губкой.
Потом он распечатал пачку с печеньем и принялся доставать по две штуки зараз. Их он старательно крошил и кидал сверху. Горсть за горстью – на лобовое стекло, на фары, на колеса.
– Эй, доктор, а у вас грейпфрут в ухе! – весело приговаривал Билли. – Все в пруд! Лягушки прут! На-сос, на-сос!
Наконец он сделал шаг назад, скрестил руки и с восхищением оглядел машину.
– Еще та красота! – воскликнул он и помчался выполнять последнее задание.
– А, Билли! – обрадовалась миссис Рамсден, завидев в кухонном окне ухмыляющуюся физиономию. – Ты пришел подстричь мой газон? Спасибо, детка.
Она вытерла руки кухонным полотенцем и поспешила на улицу.
– А ты знаешь, деточка, что у тебя на голове коробка? – поинтересовалась она.
– На ванты, братванты! – воскликнул Билли и прикрыл один глаз ладонью, будто черной повязкой.
– А, понятно, – сказала миссис Рамсден и неуверенно улыбнулась. – Газон мне сегодня будет косить пират, да? – Она открыла сарай и вытащила электрическую косилку. – Ты не в первый раз, знаешь, что делать. Самое главное – на запутайся в шнуре.
Билли кивнул.
– Команду понял, нос задрал, – возвестил он радостно.
Миссис Рамсден нахмурилась.
– Ну, начинай, деточка, – сказала она, втыкая шнур в розетку. – А я пойду приготовлю тебе стаканчик лимонада со льдом.
Билли радостно захихикал и включил косилку. Она загудела.
– Йогурта горы, моря творога! – завопил Билли и врезался с косилкой в густую траву. Он описал сначала одну широкую дугу, потом вторую. Появилась первая буква.
3.
– Посмотрите, как вкусны лимонадные блины! – напевал Билли, прокосив еще две прямых полосы и соединив их третьей.
А.
– Бредет бачок, кусается, сдыхает на пруду!
Косилка двигалась туда-сюда, туда-сюда. И вот появилась третья буква.
Д.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Около четырех Билли отправился домой. Новая игра Саймона ему не особенно понравилась. Предыдущей, просто «Нашествию пришельцев», она в подметки не годилась.
Свернув на Буковую улицу, он заметил, что коврик возле двери дома номер два весь усыпан конфетти.
«Странно», – подумал Билли.
Увидев точно такую же кучку у дверей дома номер четыре, он нахмурился. У дверей дома номер шесть он остановился и почесал в затылке. У дверей дома номер восемь любопытство взяло верх. Он подошел к дверям, нагнулся и поднял клочок бумаги. На одной его стороне было что-то напечатано. А именно:
ШКОЛЬНАЯ ЯР…
– Мамочки! – так и ахнул Билли.
Ускорив шаги, он заторопился к дому номер тридцать два, к своему дому. По дороге он заметил по кучке конфетти на пороге каждого дома, а еще некоторое количество конфетти ветер принес из садиков на другой стороне улицы.
– Караул, – пробормотал Билли. Его охватывала паника.
И тут он увидел машину, синюю машину, гордость мистера Аркрайта. Впрочем, синей она сейчас не была. Она была красно-белой, покрытой толстым слоем какой-то гадости пополам с крошками печенья.
Билли застыл. Рот у него открылся сам собой. Сердце заколотилось со страшной скоростью. Все было даже хуже, чем он думал.
Билли перешел на бег и подобрался к дому с задней стороны. Потом, затаив дыхание, подтянулся на заборе и заглянул в сад миссис Рамсден. Он увидел густую траву, в которой были выкошены три огромных буквы.
– Мамочки мои! – ахнул Билли.
Билли бегом взлетел по лестнице и ворвался в свою комнату. Плюшевый слон, плавательный круг и надувной мячик не подавали никаких признаков тревоги.
– Мы так и поняли, что это ты, – сказал Керек. – Один ты так топаешь.
– Что же вы опять натворили! – заорал Билли.
– Да ничего, – сказал Дерек улыбаясь. – Просто Зерек показывал мне такую интересную штуку, которую можно сделать, если у вас есть слон и плавательный круг и…
– И сколько раз можно тебе повторять, – проговорил Зерек, явно теряя терпение, – ничего не выйдет, если ты не перестанешь гнуть хобот!
Билли ошарашенно затряс головой.
– Я не вас имел в виду, – сказал он. – Вы знаете, что натворил Билли?
Наступила тишина, и все три игрушки превратились обратно в плюхоголовов.
Керек нахмурился:
– Я думал, ты пошел поиграть с этим твоим другом, как там его…
– Сюзан, – подсказал Дерек.
– Саймон, – поправил Билли. – Я не про себя, я про другого Билли. Или Небилли?
– А, про него! – понял Зерек. – Он где-то там, работает за тебя.
– Работает за меня? – воскликнул Билли. – Он свихнулся!
– Сильнее, чем ты? – поразился хомяк Кевин. – Такое и представить себе трудно.
– Он порвал на клочки все объявления миссис Турбот, – начал Билли. – Он заляпал машину мистера Аркрайта кетчупом и печеньем. А уж о том, что он натворил у миссис Рамсден, я вообще молчу!
Керек, Зерек и Дерек сгрудились в кучу. Буро-малиновые плюхи запульсировали, зашипели и зажужжали.
– Странно, – сказал наконец Керек.
– Весьма странно, – прибавил Зерек
– Что? – спросил Билли.
Дерек отцепил от пояса свою машинку и внимательно осмотрел.
– Я уверен, что я не сломал мозгометр. Ну, может, контакты немножко запачкались.
– Скорее у тебя проблемы с программными загибами, – предположил Керек.
– Или светоизлучатель стоит в режиме подмига, – высказался Зерек.
Керек взял у Дерека черную коробочку и встряхнул. Внутри что-то громыхнуло.
– Да и вообще, – сказал Керек, – с этой моделью абсолютной точности воспроизведения никогда не добьешься.
– Абсолютной точности воспроизведения? – воскликнул Билли.
– Билли, это ты? – донеслось снизу. Говорил мистер Барнс.
– Да, пап, – ответил Билли.
– Быстро ты, я тебя так рано не ждал. Ужин будет через полчаса. Припущенные сосиски в сиропе и луковое мороженое с шоколадной крошкой на сладкое. Ты, наверное, проголодался.
Билли заскрипел зубами. Из кухни пахло мясом и конфетами.
– Не очень, пап, – ответил Билли, в тысячный раз пожалев, что его папе-кулинару не придет в голову попросту разогреть замороженные котлеты.
– Скоро проголодаешься, – уверенным тоном сказал мистер Барнс. – Ладно, я пойду за соусом следить. Спасибо, что погулял с Сайласом в парке. Надеюсь, вам обоим понравилось.
Когда слова эти прозвучали и были осмыслены, в детской наступила полная тишина. Билли посмотрел на плюхоголовов. Плюхоголовы посмотрели друг на друга.
– Только не это, – сказал Билли.
– Только не это, – сказали плюхоголовы.
– Оно самое, – сказал хомяк Кевин.
– Неужели правда? – ахнул Керек, срывая с пояса Главный Компьютер и принимаясь молотить по кнопкам.
– Только не Сайлас, – сказал Дерек; его плюхастая голова тряслась от ужаса, как желе.
– Вааааааааааааааай! – заверещал Зерек. Буро-малиновые плюхи на его голове то вспыхивали, то гасли. – Тревога! Общая тревога! Без паники! Безумный, безмозглый, бестолковый Небилли похитил Великого Повелителя Вселенной. Вааааааааааааааааааааай!
– Держи себя в руках, Зерек, – приказал Керек.
– Да, не ори как завязанный, – посоветовал Дерек.
– Зарезанный, – поправил Билли.
– Зарезанный! – хором возгласили все три плюхоголова.
– Наша первейшая обязанность – обеспечивать безопасность Его Величества Великого Повелителя Вселенной, – напомнил Керек.
– А мы не справились, и его в любой момент могут зарезать, – сказал Зерек. – Придется исправляться. Мы обязаны отыскать Небилли и отправить обратно туда, откуда он взялся.
– Плюхоголовы, вперед! – воскликнул Дерек.