Текст книги "Обещание экстаза"
Автор книги: Констанс О'Бэньон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)
– Мама говорила мне, что женщина не должна получать удовольствие от ласк мужа. Она говорила, что это грех и разврат, – заявила Шарлотта.
– Моя мама тоже так считает, – поддержала подругу Кларисса. – А еще она говорит, что жена, которая ведет себя, как девка из салуна, вызовет у мужа возмущение и отвращение.
Виктория попыталась скрыть охватившее ее смятение. У нее не было возможности услышать советы своей матери, и сейчас у нее возникли сомнения… Раз взгляды матерей Клариссы и Шарлотты совпадали, то, может быть, они правы? Если это так, то она ничем не лучше девок из салуна. Нет, такого не может быть! Иначе Эдвард непременно указал бы ей на это. А что, если он и в самом деле считает ее развратницей?
Размышляя над услышанным, Виктория не заметила, что пауза затянулась. Когда же она подняла голову, то увидела, что подруги смотрят на нее не мигая.
– Уверяю тебя, Шарлотта, – Виктория старалась говорить как можно увереннее, – невесте не стоит задумываться над физической стороной брака. Но твой страх перед неизвестным – в порядке вещей. Так себя чувствуют все невесты.
– А ты? Ты испытывала то же самое? – спросила Шарлотта.
– Да, конечно. Но мои страхи оказались беспочвенными.
Наконец гостьи ушли, и Виктория вздохнула с облегчением. Однако затронутая тема заставила ее задуматься. Что, если она вела себя с Эдвардом непристойно? Что, если ему стыдно за нее, но он не смеет сказать ей об этом?
Тяжко вздохнув, Виктория встала с дивана и вышла в сад. К этому моменту она окончательно убедила себя в том, что вела себя недостойно, и жестоко раскаивалась. «Как я теперь посмотрю Эдварду в глаза? – думала Виктория. – Ведь он, конечно же, стыдится меня». Присев у фонтана, она закрыла лицо ладонями и предалась своему горю.
Внезапно кто-то прикоснулся к ее плечу, и Виктория вздрогнула от неожиданности. В следующее мгновение ее обняли сильные руки мужа. Она с облегчением вздохнула и прижалась щекой к его груди.
– Дорогая, я не мог прожить без тебя больше ни дня. – Тут Эдвард заметил слезы на ее глазах и невольно нахмурился. – Виктория, что случилось? Что тебя огорчило?
Не смея взглянуть мужу в глаза, она пробормотала:
– О, Эдвард, мне так стыдно… Я даже не могу смотреть тебе в глаза.
Он положил руки ей на плечи и проговорил:
– Так в чем же дело? Чего именно ты стыдишься? Посмотри на меня, дорогая.
Виктория упорно отказывалась смотреть мужу в лицо. Уставившись на его пыльные сапоги, она сказала:
– Ты должен был объяснить мне, Эдвард, что я вела себя непристойно. Почему ты ничего мне не сказал?
– Не могла бы ты объяснить, о чем речь? – Эдвард с удивлением смотрел на жену.
Собравшись с духом, она посмотрела ему в глаза.
– Мое поведение, должно быть, очень тебя смущает. Но поверь, только мое полное неведение заставило меня вести себя столь неподобающим образом.
– Виктория, ты меня совершенно запутала. Я ничего не понимаю. О чем ты толкуешь?
– Сегодня ко мне приходили Кларисса и Шарлотта. Шарлотта пришла сообщить, что Боб Льюис сделал ей предложение. Свадьба состоится в июне.
– Очень хорошо, – кивнул Эдвард. – Но я по-прежнему ничего не понимаю.
Виктория вздохнула и вновь заговорила:
– И Кларисса с Шарлоттой в один голос заявили, что непристойно и грешно испытывать удовольствие, когда муж… В общем, в постели.
– Ты обсуждала с ними наши с тобой отношения? – Эдвард в изумлении уставился на жену.
– Нет-нет, конечно же, нет! – возмутилась Виктория.
– Дорогая, объясни мне наконец, в чем дело. – Эдвард был явно озадачен.
– Клариссе и Шарлотте матери сказали, что муж будет шокирован и оскорблен, если его жена…
– Если его жена – что, Виктория? – улыбнулся Эдвард; он уже догадывался о причине ее беспокойства.
– Если… жена ведет себя… как девица из салуна. – Из глаз Виктории хлынули потоком слезы.
Эдвард прижал жену к груди – и зашелся от смеха.
– Почему ты надо мной смеешься? – спросила Виктория.
– Моя милая возлюбленная, я смеюсь вовсе не над тобой. Но ты меня насмешила. Ты – свет моей жизни, и ты никогда не перестанешь меня веселить.
– Я очень рада, что способна тебя развеселить. – Она надула губки.
Эдвард усадил жену на мраморную скамью и обнял за плечи. Она попыталась высвободиться.
– Все очень серьезно, Эдвард, а ты относишься к этому как к шутке.
Он заглянул ей в лицо.
– Ты права, Виктория. – Эдвард с трудом удерживался от смеха. – Разумеется, все это очень серьезно. Пойми, дорогая, мы с тобой вместе переживаем ни с чем не сравнимые ощущения. Далеко не каждому дано такое счастье. Так неужели мнение двух глупых старух для тебя важнее, чем голос собственного сердца?
– Ты хочешь сказать, что не стыдишься меня, Эдвард?
Он посмотрел на нее с невыразимой нежностью и поцеловал в лоб.
– О, моя любимая, как можешь ты в этом сомневаться? – Он провел пальцем по ее щеке. – Как могу я стыдиться тех чудесных уз, что нас объединяют? Я не знал такого счастья, пока ты не стала моей женой. Я имею в виду женой в истинном значении этого слова. Никогда больше не сомневайся в нашей любви, Виктория.
Она обвила руками его шею.
– О Боже, Эдвард, как я рада, что ты такой, какой есть. Я не представляю, как жила бы, если бы мне приходилось ублажать тебя из чувства долга.
Он улыбнулся и встал. По-прежнему обнимая жену за плечи, повел ее к дому.
– Давай посмотрим, как хорошо ты справляешься со своими супружескими обязанностями, дорогая. – Эдвард подхватил Викторию на руки и взбежал по лестнице.
Она тихонько вздохнула и прижалась к его плечу.
– Я не ждала тебя так рано, Эдвард.
Переступив порог спальни, он усадил жену на кровать и опустился рядом.
– Я ведь уже сказал, что не мог прожить без тебя больше ни дня. – Эдвард улыбнулся и добавил: – Ты моя слабость, любимая. Я ничего на свете не боюсь, но не переживу, если потеряю тебя. – Он уложил ее на постель и принялся покрывать поцелуями ее лицо. Потом вдруг чуть отстранился и пристально посмотрел на нее. – Но ты – и моя сила, Виктория.
Сердце ее отозвалось гулкими ударами. Ей вдруг стало ужасно жаль Клариссу и Шарлотту. Но она почти тотчас же забыла о них – ведь рядом с ней был Эдвард, даривший ей ни с чем не сравнимое наслаждение.
– Как долго ты пробудешь со мной, милый?
– Всю ночь. А также и следующую ночь. – Эдвард тихонько рассмеялся. – Мои люди уже знают, что я жить не могу без своей жены. Я превратился в объект их шуточек. Они обвиняют меня в излишней мягкости и говорят, что из-за тебя я совершенно забыл о делах.
– Тебя это беспокоит, Эдвард?
Он снова рассмеялся.
– Кроме тебя, меня никто и ничто не беспокоит. Если тебя нет со мной рядом, я не могу ночью сомкнуть глаз.
Теперь уже Виктория рассмеялась.
– Не жди от меня сочувствия, любимый. Я и сама прошла через те же муки. И я не хочу, чтобы мы снова расставались.
– Наберись немного терпения, милая.
Глава 27
Май в южном Техасе – самый чудесный месяц в году. Прерии покрылись синими колокольчиками, вновь зазеленела трава, и теплый ветерок обещал скорое пробуждение природы.
Все изменилось и в особняке Ганноверов – теперь дом оглашался веселыми криками и взрывами смеха. Работники-мексиканцы не могли не заметить перемен, произошедших с хозяином. Причем было очевидно, что именно Виктория столь благотворно повлияла на сеньора Эдуардо.
Все было бы хорошо, если бы не хворь старого Неда. Он болел уже несколько дней, и Виктория регулярно его проведывала, чтобы покормить куриным супом, который варила Хуанита. Придя к нему в очередной раз, она увидела, что старик сидит и его лицо порозовело.
– Мисс Виктория, вам не стоило приходить в барак. Это не место для такой леди, как вы.
Она аккуратно подоткнула одеяло вокруг больного.
– Ни о чем не беспокойся Нед. Думай только о том, чтобы поправиться. Ты очень много для меня значишь. Кроме того, ты нужен Бунтарю.
Виктория дала старику лекарства, прописанные Дэном, и пообещала навестить вечером.
Заглянув в гости к Консуэло, она поиграла с Роберто и с крошкой Вики, после чего направилась к дому. Проходя мимо загона, где Эстансио и Карлос клеймили коров, прибывших из Индии, Виктория остановилась и какое-то время наблюдала за происходящим. Затем спросила:
– Что это за коровы, Эстансио? Какие странные. Я таких никогда раньше не видела.
– Эта порода называется «брахманская», сеньора Виктория, – ответил управляющий, явно польщенный вниманием хозяйки. Он вынул клеймо из огня и приложил к крестцу коровы – его сын Карлос удерживал ее с помощью крепких веревок.
Виктория услышала шипение и почувствовала запах паленой кожи. Внезапно перед глазами у нее потемнело, и она обеими руками ухватилась за перекладину. Заметив, что хозяйке плохо, Эстансио отбросил тавро и кинулся ей на помощь. Он успел подхватить Викторию в тот момент, когда она лишилась чувств.
– Скачи за хозяином, – сказал Эстансио сыну, а сам понес Викторию в дом.
Эдвард, разделывавший туши, увидел мчавшегося во весь опор Карлоса и тотчас же понял: что-то случилось.
– Сеньор Эдуардо, скорее, сеньоре Виктории плохо! – прокричал молодой мексиканец.
– Что случилось, Карлос? – У Эдварда засосало под ложечкой.
– Не знаю, хозяин. Она смотрела, как мы с отцом клеймили брахманских коров, а потом упала без чувств.
– Она ушиблась?
– Нет, отец успел ее подхватить. Он понес сеньору в дом.
Не мешкая ни секунды, Эдвард подбежал к лошади и вскочил в седло. Уже вбегая в дом, он крикнул:
– Виктория!
– Она в спальне, – ответил взволнованный Эстансио.
В несколько прыжков Эдвард преодолел лестницу и ворвался в комнату. Виктория лежала на кровати с влажным полотенцем на лбу. Рядом с ней сидела Хуанита. Увидев мужа, Виктория улыбнулась.
– Что случилось? – спросил Эдвард, опускаясь у кровати на колени. Он взял жену за руку. – Ты отправила кого-нибудь за Дэном?
Хуанита кивнула хозяйке и вышла из комнаты.
Виктория погладила мужа по щеке и проговорила:
– Тебе не стоит так волноваться. Со мной все в полном порядке.
– Дэн уже выехал?
– Нет, я не стала отрывать его от дела.
– Тогда я сам отправлю за ним Эстансио, – заявил Эдвард. Он хотел подняться, но Виктория его остановила.
– Нет, милый, успокойся. Ты не первый мужчина, который скоро станет отцом.
Эдвард в изумлении уставился на жену.
– Не хочешь ли ты сказать, что ты… что мы…
– Я почти уверена, милый. Думаю, мне придется завтра поехать в город, чтобы получить от Дэна подтверждение. Впрочем, я не сомневаюсь…
– О, любовь моя… Значит, у нас будет ребенок? – Он заключил Викторию в объятия.
Она положила голову ему на плечо.
– Ты счастлив, Эдвард?
Не в силах вымолвить ни слова, он уткнулся лицом в ее волосы.
– Что же ты молчишь, дорогой?
– О, любимая, я думаю, что я сейчас самый счастливый из смертных. – Он чуть отстранился и, внимательно посмотрев на жену, добавил: – Я хочу, чтобы отныне ты была предельно осторожна. Сиди, отдыхай, и пусть Хуанита за тобой ухаживает. Хочешь, мы устроим тебе спальню внизу? Чтобы тебе не ходить по лестнице.
Виктория весело рассмеялась.
– Не беспокойся, дорогой. Все будет в порядке. Или ты полагаешь, что до меня женщины не рожали детей?
– Ты, Виктория… действительно не рожала. – Он положил руку ей на живот.
– Эдвард, будешь ли ты по-прежнему меня любить, когда я стану толстой и неловкой?
– Я стану любить тебя еще больше, если это возможно. Ведь теперь ты носишь под сердцем моего ребенка. Я просто в восторге, моя любимая. – Он нежно поцеловал ее и улыбнулся. – Знаешь, ты выбрала довольно драматический способ объявить мне о том, что я скоро стану отцом.
– Но ты же меня знаешь. – Виктория снова рассмеялась. – Я никогда не ищу легких путей.
– Я это заметил. – Эдвард поцеловал жену в шею.
Они с минуту молчали, потом Виктория вдруг заявила:
– У нас будет сын, мой дорогой.
Он взглянул на нее с удивлением.
– Откуда такая уверенность?
– У меня такое чувство.
Эдвард с улыбкой проговорил:
– А мне все равно, кто у нас будет – мальчик или девочка. Хотя было бы лучше, если бы первым родился мальчик. Завтра я отвезу тебя в город. Мы там и заночуем, чтобы тебе не трястись в пути целый день.
– В этом нет необходимости, Эдвард. Я же сказала тебе, что абсолютно здорова.
– Пожалуйста, позволь мне сделать по-своему, Виктория. Никак не возьму в толк, почему ты не хочешь, чтобы Дэн к нам приехал.
– Я тебе уже объясняла. Он очень занятой человек.
– На сей раз, жена, я тебе уступлю. Но это – в последний раз. А потом пусть Дэн сам приезжает к тебе.
– Все еще изображаешь из себя могущественного сеньора Эдуардо?
Эдвард расхохотался.
– Ах ты, плутовка! Когда-нибудь ты меня доведешь меня до греха.
– Я тебя не боюсь. Ты же не станешь причинять вред матери своего сына.
– Мать моего сына… Замечательно звучит.
Они снова немного помолчали.
– Пойду помоюсь и переоденусь, – сказал наконец Эдвард.
– Хорошо, дорогой. Только потом обязательно возвращайся ко мне.
Он поцеловал жену в щеку.
– Я попрошу Хуаниту, чтобы она подала нам ужин сюда.
Тем временем по всему ранчо разнеслась весть о болезни Виктории, и к дому потянулись работники, обеспокоенные здоровьем хозяйки. Хуанита устала открывать дверь и сообщать, что «сеньора уже чувствует себя лучше». Узнав о болезни Виктории, старый Нед тоже поднялся с постели. Хуанита отчитала его по-испански и по-английски и отправила домой. Но он отказывался уходить, пока к нему не спустился сам Эдвард и не заверил, что с «мисс Викторией» все в порядке.
Позже Эдвард со смехом рассказывал жене, что из-за нее на ранчо приостановились все работы.
* * *
На следующий день Эдвард отвез жену к Дэну.
– А сейчас я вас покину. У меня кое-какие дела в кузнеце, – объяснил он. – Встретимся в гостинице. Возможно, я немного задержусь, а ты, если хочешь, можешь навестить Клариссу. – Кивнув на прощание приятелю, Эдвард вышел на улицу.
Осматривая Викторию, доктор хмурился и упорно молчал. Закончив осмотр, он уселся за стол и о чем-то задумался.
– Так что же, Дэн? Не держи меня в неведении. Будет у меня ребенок или нет?
Доктор нервно постукивал карандашом по столу.
– Да, Виктория, ты беременна.
Дэн еще больше нахмурился; в такие минуты он ненавидел свою профессию.
– У меня не все благополучно, Дэн? – допытывалась Виктория. – В чем дело? Почему ты молчишь?
– Не знаю, как тебе это сказать… В общем, мне кажется, что тебе не следует сохранять этого ребенка.
Виктория побледнела.
– Моя мать умерла во время родов, Дэн. Ты боишься, что и меня ждет такая же судьба?
– Возможно. Если ты не последуешь моему совету, – потупившись, пробормотал доктор.
На глаза Виктории навернулись слезы. Все ее существо протестовало против такой несправедливости.
Дэн молча наблюдал за ней. Когда же он вновь заговорил, его голос звучал ровно и монотонно:
– Мы можем вызвать у тебя выкидыш, Виктория. Тогда опасность будет не столь велика.
Она ненадолго задумалась.
– Если я выношу этого ребенка и благополучно разрешусь от бремени, смогу ли я в будущем иметь детей, Дэн?
– Да. – Он сделал паузу. – Если ты останешься жива, то опасаться за твое здоровье при следующих беременностях не придется.
– А если я избавлюсь от этого ребенка, то в будущем мы с Эдвардом уже не сможем иметь детей?
– Верно, – кивнул доктор.
Виктория решительно поднялась со стула.
– Насколько я поняла, ты можешь сделать так, что я потеряю своего малыша. Но тогда я не смогу быть для Эдварда женой и родить ему детей. А если я рискну и благополучно выношу этого ребенка, то смогу иметь и других детей.
– Ты все правильно поняла. Но повторяю, риск слишком велик.
– Дэн, думаю, ты догадываешься о моем решении. Я не могу отказаться от этого ребенка!
– Ты должна обсудить этот вопрос с Эдвардом, Виктория. Выбор вы должны сделать вместе. Не откладывай разговор надолго. Скажи ему сегодня же.
– Я все расскажу ему. – Виктория утерла слезы. – Ты должен был видеть его, Дэн, когда я сообщила ему о том, что у нас будет ребенок. Он так обрадовался… Как я могу лишить его этого?..
Виктория открыла дверь и вышла из кабинета. Дэн проводил ее взглядом и тяжко вздохнул. Потом вдруг ударил кулаком по столу и проревел:
– Проклятие!..
Эдвард снял рубашку и сел на кровать. Ему не нравилось, что Виктории придется ночевать в маленьком гостиничном номере, но он полагал, что будет лучше, если она отдохнет, прежде чем они отправятся в обратный путь. Харви Дэвис рано закрыл кузнецу в связи с днем рождения дочери, поэтому Эдварду нечего было делать в городе. Оставалось только ждать возвращения Виктории.
Чтобы не терять времени даром, он решил встретить жену. Эдвард протянул руку, чтобы достать чистую рубашку, но тут раздался стук в дверь. Он радостно улыбнулся, полагая, что пришла Виктория, и открыл. Но улыбка тотчас же сползла с его лица – на пороге стояла Моника.
– Ты не пригласишь меня войти? – спросила она.
– Я не думаю, что это разумно, Моника. Что ты здесь делаешь?
– Как, разве ты не слышал, что я стала школьной учительницей?
– Что ж, мисс учительница, с вашей стороны было крайне опрометчиво прийти сюда. Вдруг нас кто-нибудь увидит?
Но Моника уже проскользнула в комнату.
– Если ты закроешь дверь, Эдвард, то поступишь очень разумно. Не беспокойся, я приняла меры предосторожности. Меня никто не видел.
– А как ты узнала, что я здесь?
– Я видела, как ты входил в гостиницу. И конечно же, я была уверена, что ты занимаешь лучший номер.
– Моника, мне приятно тебя видеть, но я должен попросить тебя уйти. Моя жена…
Она не дала ему договорить.
– Я решила, что ты, должно быть, устал от супружеской жизни и хочешь поразвлечься.
Эдвард нахмурился.
– Ты ошибаешься. Я не устал от супружеской жизни, и, кроме Виктории, мне никто не нужен.
– Неужели?! Как же ей удалось тебя насытить?
Эдвард начинал злиться. К тому же ему не хотелось, чтобы Виктория застала его с другой женщиной.
– Прости, Моника, но я собирался встречать жену.
– О, Эдвард, не сердись на меня, – проговорила она с придыханием. – Я так тебя люблю. Своей женитьбой ты разбил мне сердце.
– Не желаю говорить об этом! – бросил он с раздражением.
– Только один поцелуй, – взмолилась она, обнимая его. – Неужели ты по мне не скучал? Совсем не скучал?
– Нет, Моника, не скучал. Могу признаться в этом, положа руку на сердце. Попытайся понять, я люблю свою жену, и больше никто мне не нужен.
– Какой ты жестокий, Эдвард.
– Я уже это слышал.
Она прижалась к его груди. И тотчас же дверь отворилась, и в комнату вошла Виктория. Эдвард оттолкнул Монику. Виктория же в недоумении уставилась на полуобнаженного мужа. Потом взглянула на рыжеволосую красавицу, и лицо ее покрылось мертвенной бледностью.
– Виктория, я… – Эдвард осекся; он не знал, что сказать.
– Вот так сюрприз, – проговорила Виктория, глядя на нежданную гостью. – Что ж, Моника, надеюсь, ты поймешь меня правильно, если я попрошу тебя удалиться.
– Да-да, конечно… – пролепетала та, отступая к двери. В следующее мгновение она выскочила в коридор.
Виктория повернулась к мужу. Ее лицо оставалось непроницаемым.
– Ты совершил ошибку, Эдвард, – проговорила она ледяным тоном.
– Дорогая, все было не так, как ты полагаешь. – Он сделал шаг в ее сторону, но она отшатнулась от него.
– Тебе следовало вести себя осмотрительнее, Эдвард. Ах да, ты ведь не ожидал меня так рано, правда?
– Поверь, Виктория, она вошла сюда, когда я собирался идти к тебе.
– Надень рубашку. Я хочу немедленно поехать домой, если ты не возражаешь. Я не желаю оставаться с тобой в одной комнате.
Он схватил ее за плечи.
– Выслушай меня, Виктория!
Она окинула его презрительным взглядом.
– Эдвард, я прекрасно помню, как ты рассердился на меня из-за того, что я улыбалась майору Кортни. А теперь хочешь, чтобы я оставила без внимания твой поступок?
Он бессильно уронил руки.
– Если бы ты кричала, ругалась, я бы мог с тобой разговаривать, но с твоим спокойствием…
– Пусть мое спокойствие тебя не вводит в заблуждение, – перебила Виктория. – Сегодня ты совершил убийство. Ты убил мою любовь.
Эдвард надел рубашку и пробормотал:
– Не драматизируй, дорогая. Все было не так, как казалось со стороны.
– Не желаю слушать твои объяснения, – с невозмутимым видом проговорила Виктория.
День, начавшийся так хорошо, превратился в ночной кошмар. Виктория закрыла глаза, пытаясь забыть стоявшую перед ее мысленным взором сцену – Моника в объятиях Эдварда. От отвращения ее била дрожь. Она ничуть не преувеличила, когда сказала мужу, что он убил ее любовь. Ей казалось, что ее недавнее счастье рухнуло в одночасье.
«Но почему же все это произошло именно сегодня? И что все это значит?» – спрашивала она себя снова и снова.
Когда коляска подкатила к парадному крыльцу особняка, Эдвард хотел помочь жене спуститься, но она спрыгнула на землю, прежде чем он успел к ней подойти.
– Виктория, мы должны поговорить, – сказал он, последовав за ней в дом.
– Я буду у себя в комнате, – бросила она на ходу и стала подниматься по ступеням.
Эдвард вошел в спальню следом за женой.
– Не прикасайся ко мне, – проговорила она, когда он попытался к ней приблизиться. – Никогда больше не дотрагивайся до меня.
– Ты должна меня выслушать, Виктория. – Его глаза сверкнули. – Я никогда тебе не лгал. И если у тебя есть хоть капля разума, то ты поймешь: я не настолько глуп, чтобы приводить женщину к себе, зная, что ты можешь вернуться в любую минуту. Подумай, Виктория. Ведь в таком маленьком городке, как Сидарвилл, все меня знают и…
– Наверное, твое желание пересилило осторожность, – перебила Виктория.
Она закрыла лицо ладонями. О, как бы ей хотелось ему поверить! Но она не могла…
– Мне никто, кроме тебя, не нужен, Виктория. И ты это прекрасно знаешь. Господи, неужели ты мне не веришь?
Она наконец-то взглянула на него.
– Это все слова, Эдвард. А говорить ты умеешь… Но я все равно тебе не верю. И никогда уже не поверю.
Он тяжко вздохнул и пробормотал:
– Когда ты сможешь рассуждать хладнокровно, ты, возможно, поймешь, что я говорю правду. Так что же сказал Дэн?
Ее глаза затуманились.
– Наша старая подруга судьба сыграла с нами дурную шутку, Эдвард. Только на этот раз она нанесла смертельный удар.
– Что это значит? Ты ждешь ребенка или нет?
– Жду, – кивнула она.
Его взгляд потеплел.
– О, моя любимая, прошу, давай не будем ссориться. Для меня нет ничего важнее тебя и нашего малыша.
Она отвернулась. Желание причинить мужу такую же боль, какую он причинил ей, заставило ее быть жестокой.
– Может быть, ты мне не нужен, Эдвард. И ребенок – тоже. Вы оба… опасны для меня. Пожалуйста, оставь меня. Я больше не могу ни о чем говорить сегодня. Задавай свои вопросы Дэну, а я хочу спать.
Эдвард внимательно посмотрел на жену. Она еще больше побледнела, а под глазами появились темные круги. Он понял, что настаивать на продолжении разговора было бы неразумно.
– Ты сегодня будешь спать у себя, Виктория?
Она кивнула.
– Тебе нужно сначала поесть.
– Не нужно меня обхаживать, Эдвард, – предупредила она. – Оставь меня.
– Я уйду, но только потому, что ты сейчас расстроена. Завтра мы вернемся к этому разговору.
Он даст ей время. Она поймет, что он говорит правду. Как посмела она вообразить, что ему могла понадобиться Моника или какая-нибудь другая женщина?
В эту ужасную ночь они оба не сомкнули глаз.
Миновав приемную, Эдвард вошел в кабинет Дэна. Доктор, сидевший за столом, молча кивнул ему.
– Ты что-то не торопишься меня поздравить, – проворчал Эдвард, усаживаясь в плетеное кресло у стены.
Дэн в смущении откашлялся и сказал:
– Насколько я понимаю, Виктория тебе ничего не сообщила.
– Не сообщила – что?
Дэн покачал головой:
– Даже не знаю, как объяснить тебе.
– О чем ты? – насторожился Эдвард. Его пальцы с такой силой впились в подлокотники, что побелели костяшки.
– Виктория не может оставить этого ребенка, Эдвард.
– Но почему?!
– У некоторых женщин, – продолжал Дэн, – беременность и роды протекают не очень легко. Твоя жена относится к их числу.
Эдвард поднялся на ноги и принялся мерить шагами комнату.
– Ты хочешь сказать, что ей будет трудно?
– Интересно, ты знаешь, что мать Виктории умерла от родов?
Эдвард замер и в ужасе уставился на друга.
– Только не говори мне, что она умрет. Этого не может быть! Я не позволю! Господи, Дэн, ты понимаешь, что говоришь?!
– Успокойся, старина, и выслушай меня до конца. Из этой ситуации есть выход. Возможно, не очень простой, но при учете данных обстоятельств это единственное верное решение.
Лицо Эдварда исказилось; ему хотелось наброситься на друга и растерзать его.
– Нет, Дэн, я отвезу ее к лучшим докторам мира! Ты не соображаешь, что говоришь. Я ничего не хочу слышать.
Доктор сокрушенно покачал головой.
– Конечно, это твое право, Эдвард. Но я уверен, что все доктора скажут тебе то же самое.
Эдвард медленно опустился в кресло.
– Так что же мне делать? Я не могу жить без Виктории.
– Эдвард, я не могу утверждать, что Виктория непременно умрет. Я только предполагаю, что существует такая опасность. Если она сможет выносить и родить этого ребенка, все последующие беременности и роды будут проходить без осложнений.
– Что ты имеешь в виду, Дэн? Проклятие, мы ведь говорим о моей жене!
– Поверь, Эдвард, мне тоже ужасно неприятно говорить об этом.
– Ты сказал, что есть какой-то выход, – напомнил Эдвард. – Какой именно?
– Мы можем избавиться от ребенка.
– Ты хочешь, чтобы она потеряла его?
Дэн кивнул.
– Ты мясник, вот ты кто, – проговорил Эдвард сквозь зубы. – Ты предлагаешь мне замечательный выбор: либо я лишусь жены, либо ребенка. О Боже, Дэн, помоги же ей! Помоги!
В голосе Эдварда сквозила такая боль, что Дэн понял: друг на грани нервного срыва.
Немного успокоившись, Эдвард спросил:
– Когда ты собираешься избавить ее от ребенка?
– Чем быстрее, тем лучше. С каждым днем риск возрастает, и если мы не поторопимся, то потом вообще ничего не сможем сделать.
– Виктория об этом знает?
– Конечно. Я не имел права скрывать от нее правду.
Сжав кулаки, Эдвард обрушил их на стену, но даже не почувствовал боли.
– Дэн, она нуждалась во мне, а меня не оказалось рядом. Вместо утешения она получила…
– Иди к ней, Эдвард. Поговори с ней и попытайся убедить ее в том, что она должна пожертвовать ребенком. Иного выхода у нее нет.
Эдвард опустился на стул и закрыл лицо ладонями. Минуту спустя вдруг поднялся и сказал:
– Хорошо, я дам тебе знать.
Дэн молча кивнул.
Эдвард мчался домой во весь опор; ему не терпелось заключить Викторию в объятия, прижать к груди и сказать ей, что они вместе встретят все выпавшие на их долю испытания. Он уже принял решение. Он не станет подвергать ее жизнь опасности. Он не может потерять ее. Они откажутся от ребенка. Эдвард удивлялся: почему Виктория утаила от него, что ее мать умерла от родов? Нет, он не позволит ей рисковать. Он не сможет без нее жить. Он даже не хотел думать о таком исходе.
Эдвард нашел жену в гостиной. При его появлении она подняла голову. По выражению его лица она безошибочно поняла, что он встречался с Дэном. Он присел рядом с ней, привлек к себе и зарылся лицом в ее волосы.
В глубине души ей хотелось его утешить, но ее собственная боль все еще жгла огнем.
– О, Виктория, как такое возможно? О, дорогая, все будет хорошо. Мы пройдем через это вместе. Дэн сказал, что мы должны пожертвовать ребенком, и я с ним согласен.
Он сжал ее с такой силой, что Виктории стало больно. У него в глазах защипало, когда она тихонько заплакала в его объятиях.
– Нам не нужен ребенок, – продолжал Эдвард. – Главное, что у меня есть ты, а у тебя есть я.
Она оттолкнула его и, поднявшись на ноги, подошла к окну.
– Ты позволишь Дэну убить моего малыша?
Эдвард встал и посмотрел на нее с отчаянием.
– Виктория, у нас нет выбора.
– У меня есть выбор, и я говорю «нет»! – заявила она, пристально взглянув на мужа. Увидев слезы в глазах Эдварда, она мысленно удивилась: «Почему же его слезы меня совсем не трогают?»
– Дорогая, неужели ты думаешь, что мне было легко принять такое решение? Я хочу этого ребенка не меньше, чем ты, но я не могу и не хочу подвергать твою жизнь опасности. Пусть Дэн сделает то, что должен сделать.
– Нет, Эдвард, я на это не пойду. И ты не можешь меня заставить. Я оставлю ребенка. – Виктория с вызовом взглянула на мужа.
Он подошел к ней, чувствуя, как в нем закипает гнев, и схватил ее за плечи.
– Если мне придется тебя заставить сделать то, что говорит Дэн, то я пойду на это – ты прекрасно знаешь. Все, разговор окончен. Больше мы к нему не возвращаемся.
– Так сказал могущественный Эдвард Ганновер? – с усмешкой осведомилась Виктория.
Не обратив на насмешку внимания, он продолжал:
– Дэн приедет к нам в пятницу, и мы скажем, что согласны…
– А ты понимаешь, что если мы пожертвуем этим ребенком, то больше никогда не сможем жить с тобой как муж и жена? Мы ведь не захотим повторить ошибку, не так ли? – Она не смогла устоять от искушения нанести завершающий удар и добавила: – Может быть, совсем неплохо, что ты возобновил знакомство с Моникой.
Он с силой сжал ее плечи.
– Проклятие! Я больше не желаю ничего слышать! Не желаю об этом говорить!
– Убери от меня руки, Эдвард. Я не в состоянии выносить твои прикосновения. – Он отпустил ее. – На сегодня с меня довольно. Мне пора спать.
– Дорогая, пожалуйста, мы должны поговорить. Прости, что я разгорячился.
– Я сказала, на сегодня хватит. Оставь меня в покое.
Тяжело вздохнув, Эдвард вышел из комнаты и направился в кабинет. Там он налил себе стакан бренди, сел на кожаный диван и устремил взгляд в пространство. Вскоре в дверь постучала Хуанита. Она сообщила, что ужин подан.
Эдвард крикнул:
– Оставь меня в покое!
Виктория тоже отказалась от ужина, который Хуанита отнесла ей в спальню. Мексиканка сокрушенно покачала головой; было очевидно, что у супругов не все ладно.
Поднявшись с дивана, Эдвард принялся расхаживать по комнате. «Почему, почему все это случилось? – спрашивал он себя. – И как Виктория могла поверить, что мне нужна Моника?»
Эдвард снова сел на диван и закрыл лицо ладонями. По его щекам бежали горячие слезы.
– Господи, помоги, – шептал он. – Я не знаю, что делать.
Виктория никак не могла уснуть. Она всю ночь ворочалась с боку на бок, не в силах унять сердечную боль, и тихо плакала в подушку. Никогда еще не чувствовала она себя такой несчастной. Почему Эдвард вдруг вспомнил о Монике? Ведь он клялся, что любит ее, Викторию… Он погубил их любовь. Да и любил ли он ее когда-нибудь?
Когда слез больше не осталось, она лежала, уставившись в темноту. «Надо что-то предпринять, – думала она. – И чем быстрее, тем лучше».
В первую очередь следовало найти Бодайна. А потом – уехать из Техаса. Уехать навсегда.
Повернувшись к окну, Виктория стала дожидаться рассвета.
«А что, если Эдвард догадается?.. – подумала она вдруг. – Ведь он ни за что не позволит мне уехать. Значит, нужно проявить предельную осторожность – чтобы он ничего не заподозрил».