Текст книги "Обещание экстаза"
Автор книги: Констанс О'Бэньон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)
– Сейчас, Виктория, для нас никто не существует. Есть только ты и я.
Сердце девушки бешено колотилось; ей казалось, оно вот-вот выскочит из груди.
– Скажи, что ты любишь меня, – прошептал Эдвард.
– Нет!
– Лгунья. Ведь ты же любишь меня.
Она почувствовала, что его губы приблизились к ее губам.
– Я хочу зацеловать тебя до смерти, Виктория.
– Нет… Эдвард, на нас обратят внимание.
– Ты полагаешь, меня это волнует? Я пьян от одного твоего присутствия. Верни Полу его кольцо. Будь моей, умоляю тебя.
Виктория отвернулась. Неужели он просит ее стать его любовницей? Как он смеет?
– Ты хочешь меня опозорить, Эдвард?
Он крепко стиснул ее руку.
– В том, что я тебе предлагаю, нет ничего позорного, Виктория. Хотя ты, кажется, думаешь иначе. Что ж, возвращайся к своему Полу О’Брайену. Выходи за него замуж, а мне плевать.
– Какой ты гнусный и непостоянный, Эдвард! – вырвалось у девушки.
– А ты бессердечная!
Как только музыка стихла, Виктория бросилась к своему жениху. Она надеялась, что он не заметит ее волнения. И Пол, похоже, действительно ничего не заметил. Он ласково обнял девушку и привлек к себе. Обернувшись, она увидела, что Эдвард и Моника направляются к коляске. Причем Моника едва поспевала за своим спутником.
В эту ночь, лежа в постели, Виктория проливала горькие слезы. Эдвард не знал, что такое преданность и верность. Он собирался жениться на Монике – и в то же время говорил ей, Виктории, такие слова… Было совершенно очевидно: Моника получит неверного мужа. И все же Виктория ей завидовала.
А как быть с Полом? Может ли она выйти за него замуж, зная, что ее сердце принадлежит Эдварду Ганноверу? Что же делать? Виктория ненавидела себя за слабость. «Эдвард, любовь моя, возможно, ты не стоишь моего мизинца, но я не могу не любить тебя», – мысленно повторяла она.
Эдвард привез Монику домой и помог ей выбраться из коляски.
– Зайдешь, Эдвард? Сегодня я одна. Папа не вернется из Сан-Антонио до завтрашнего вечера.
Эдвард ненадолго задумался. Может, Моника в силах затушить пожар, бушевавший у него в груди? Он привлек ее к себе и поцеловал. Отстранившись, пробормотал:
– Нет, Моника, бесполезно. Ты не в силах мне помочь. Я еду домой.
– Я не понимаю тебя, Эдвард. – Женщина чувствовала себя уязвленной. – Ты вернешься?
– Нет, не вернусь. – Он вытер пальцем слезу, скатившуюся по ее щеке. – Прощай, Моника.
Глава 17
В этот вечер Виктория надела лучшее из своих платьев. Расчесав волосы – они волнами падали ей на плечи, – девушка придирчиво осмотрела свое отражение в зеркале и осталась довольна.
Тут в дверь постучали, и в комнату тотчас же вошла Эллис Андерсон.
– Виктория, – проговорила старая леди, – внизу тебя ждет Эстансио. Консуэло рожает, и Дэн отправил за тобой. Похоже, что бедняжке очень скверно, она все время зовет тебя. Но мне совсем не хочется, чтобы ты туда ехала. Незамужней женщине не следует присутствовать при родах. Хотя Дэн не стал бы тебя беспокоить, если бы в этом не было необходимости…
– Я должна немедленно отправиться к Консуэло! – воскликнула Виктория. – Может, мне сначала переодеться?
– У тебя нет на это времени, дорогая. Эстансио ждет в коляске. Возьми плащ и беги. Хочешь, чтобы я тебя сопровождала?
– Нет, оставайся здесь, бабушка. Я не знаю, когда вернусь. При первой же возможности я непременно сообщу, как обстоят дела. Объяснишь Полу, куда я пропала?
Эллис кивнула.
Взяв плащ, Виктория бросилась к выходу. Эстансио помог ей сесть в экипаж, и они тотчас же тронулись. Дорогу им освещали факелы, установленные на бортах коляски.
Девушка корила себя за то, что в последнее время редко вспоминала о своей мексиканской подруге, а та, вероятно, чувствовала себя совсем забытой. Повернувшись к Эстансио, Виктория спросила:
– Как Консуэло?
Мексиканец пожал плечами:
– Не имею представления, сеньорита. Но у доктора был очень взволнованный вид, когда он послал меня за вами.
Вскоре факелы выхватили из тьмы огромные железные ворота, распахнутые настежь, и они въехали на территорию Рио-дель-Лобо. Через некоторое время перед ними вырос особняк в испанском стиле. Только в одном из окон мерцал свет, и Виктория подумала, что, возможно, за этим окном – комната Эдварда. Ей очень хотелось его увидеть, и она ненавидела себя за эту слабость.
Эстансио проехал мимо дома и погнал лошадей в глубь ранчо. Миновав загон, он подкатил к небольшому домику и, остановив коляску, помог Виктории сойти на землю.
В следующее мгновение дверь домика распахнулась, и на пороге появилась Хуанита.
– Быстрее, сеньорита, – поторопила она Викторию. – Доктор велел вам сразу пройти в комнату.
Они вошли в ярко освещенную спальню. Консуэло лежала на постели. Ее темные волосы разметались по подушке, а глаза были закрыты.
– Сядь рядом с ней, Виктория, – распорядился Дэн. – Как только она придет в себя, дай ей знать, что ты здесь.
– А где Мануэль и Роберто? – спросила девушка.
– Мануэль в Сан-Антонио. Они ждали появления ребенка не раньше чем через две недели. А Роберто забрала к себе жена Эстансио.
Тут Консуэло пришла в себя и громко застонала.
– Виктория, – сказал Дэн, – постарайся успокоить Консуэло. Она не подпускает меня к себе.
– Консуэло, это я, Виктория. – Девушка взяла подругу за руку. – Консуэло, ты должна быть мужественной, иначе доктор не сможет тебе помочь.
– Виктория, не бросай меня, – взмолилась мексиканка.
– Я останусь с тобой столько, сколько потребуется, – сказала девушка.
– Если со мной что-нибудь случится, обещай, что позаботишься о Роберто.
– С тобой ничего не случится, дорогая. Ты же знаешь, что Дэн – очень хороший доктор.
– Обещай мне… – бормотала Консуэло.
– Обещаю, Консуэло.
Женщина расслабилась и попыталась улыбнуться.
Час проходил за часом, а мучения Консуэло не прекращались. Порой роженица страдала так сильно, что Виктории хотелось зажать уши и бежать куда глаза глядят. Ей никогда прежде не доводилось присутствовать при родах. Вспомнив, что ее собственная мать умерла от родов, она еще больше встревожилась за подругу.
В какой-то момент Дэн велел девушке выйти из комнаты, и она подчинилась. Прикрыв за собой дверь, Виктория прислонилась к ней спиной и разрыдалась. Внезапно чьи-то сильные руки обняли ее, и она почти сразу поняла, что это Эдвард.
– Не плачь, Виктория, – прошептал он ей на ухо. – С твоей подружкой ничего не случится. Дэн – прекрасный доктор. – Эдвард вытащил из кармана носовой платок и осторожно приложил к ее глазам. – Пойдем, будем ждать вместе. – Он подвел Викторию к деревянной скамье и, усадив, опустился рядом.
– Я не представляла, что рождение ребенка связано с такими страданиями, – прошептала Виктория.
– Дэну не следовало тебя приглашать, – проворчал Эдвард.
– Нет, я рада, что он меня позвал. Консуэло ждала меня.
– Посмотрела бы ты на себя. Ты едва жива.
– Я успею отдохнуть. Главное – чтобы с Консуэло все было в порядке. – Виктория вдруг пристально взглянула на Эдварда. – Но почему ты пришел сюда?
Он медлил с ответом. Наконец проговорил:
– Я должен был прийти, ведь они мои работники.
Тут из комнаты донесся пронзительный крик Консуэло. Виктория хотела подняться, но молодой человек удержал ее.
– О, Эдвард, я молю Бога, чтобы все завершилось благополучно, – пробормотала Виктория, уткнувшись лицом ему в грудь.
Эдвард дрожащей рукой обнял ее за плечи и закрыл глаза. В этот момент он понял, что ни за что на свете не откажется от Виктории.
В следующее мгновение они услышали плач ребенка. Оба тотчас же вскочили на ноги и уставились на дверь спальни. Через несколько минут – эти минуты показались им вечностью – дверь отворилась, и на пороге появилась Хуанита с маленьким свертком в руках.
– С Консуэло все в порядке, – сообщила мексиканка. – Она родила дочку.
Виктория, с облегчением вздохнув, медленно приблизилась к Хуаните и спросила:
– Можно подержать ее?
Хуанита кивнула и протянула девушке младенца. Виктория заглянула в личико ребенка и с улыбкой прошептала:
– Она такая крошечная…
Эдвард же с восхищением смотрел на девушку; ему казалось, что сейчас, с младенцем на руках, она еще прекраснее, чем прежде. Наконец он перевел взгляд на новорожденную и пробормотал:
– Действительно крошечная.
Хуанита рассмеялась.
– Девица немного маловата для вашего вкуса, сеньор Эдуардо.
– Она красавица, – заявила Виктория. И тут же добавила: – Впрочем, я никогда раньше не видела новорожденных. Мне кажется, это какое-то чудо.
– Ее зовут Виктория Маргарита Дельгадо, – сообщила Хуанита.
Виктория просияла – ведь Консуэло назвала дочку в ее честь.
– Виктория Маргарита Дельгадо, ты очень красивая маленькая девочка. Хочешь подержать ее? – обратилась она к Эдварду.
– Только не я… – Молодой человек попятился.
Тут к ним вышел Дэн.
– Консуэло спит, – объявил он. – А я ужасно устал.
– Дэн, ты замечательный доктор, – сказала Виктория и отдала заснувшего ребенка Хуаните.
Доктор улыбнулся и пробормотал:
– Спасибо тебе, Виктория, что приехала помочь.
– Консуэло действительно в порядке? – спросила девушка.
– Да, в порядке. Хотя признаюсь, был момент, когда я по-настоящему за нее испугался.
– Тебе нужно отдохнуть, Дэн, – заметила Виктория.
– Тебе тоже, – ответил он с улыбкой. – Еще раз спасибо за помощь. По правде говоря, у меня никогда не было помощницы в таком наряде, – добавил доктор.
Виктория взглянула на свое платье.
– Когда Эстансио за мной приехал, у меня не было времени переодеваться, – пробормотала она в смущении.
– Я приглашаю всех к себе, – объявил Эдвард. – Мы все вместе у меня позавтракаем.
Прежде чем ему успели ответить, в дверь громко постучали. Дэн открыл. На пороге стояли Матушка и Пол. Виктория бросилась к бабушке.
– С Консуэло все в порядке, она родила дочь, – сообщила девушка.
– Ты очень устала, – обронила Эллис, взглянув на внучку. – Пол приехал, чтобы забрать тебя домой, а я останусь здесь.
Пол протянул Дэну руку.
– Рад снова с вами увидеться, доктор, – произнес он. Затем протянул руку Эдварду. – Как дела, мистер Ганновер? Похоже, что ночка у вас была нелегкая.
– Да, действительно, – кивнул Эдвард, пожимая руку Полу.
Взгляды мужчин встретились, и тут Пол наконец-то понял, что видит перед собой соперника.
– Я немедленно отвезу Тори домой, – сказал он, снимая со спинки стула плащ Виктории.
Виктория подошла к Эдварду.
– Спасибо за поддержку, – сказала она.
– Что ж, поезжай домой, Виктория. – Эдвард пристально посмотрел ей в глаза. – Ты действительно устала.
В следующее мгновение Эдвард повернулся и вышел. Виктория проводила его взглядом, и этот ее взгляд был слишком красноречивым – Пол понял, что теряет возлюбленную.
– Эй, постой! – крикнул Дэн вдогонку приятелю, быстро шагавшему в сторону дома. – Помнится, кто-то обещал накормить меня завтраком.
Эдвард замедлил шаг. Догнав его, доктор сказал:
– Знаешь, я очень удивился, увидев тебя у Дельгадо.
– Что тут особенного? – пробормотал Эдвард. – Они же у меня работают.
Дэн рассмеялся.
– Если ты будешь посещать все роды на своем ранчо, то ни на что другое у тебя просто не останется времени.
– Зачем ты позвал Викторию, Дэн? – проворчал Эдвард.
– У меня не было подобных намерений, но Консуэло постоянно ее звала. Мне пришлось выполнить ее желание. Что тут непонятного? Пока Виктория не приехала, Консуэло не могла расслабиться и не позволяла мне помочь ей.
– Виктория очень расстроилась, увидев, как страдает ее подруга, – проговорил Эдвард.
– Но благодаря ей Консуэло благополучно разрешилась от бремени, – возразил Дэн. – Пожалуйста, не заставляй меня мучиться угрызениями совести. Моя обязанность – спасать жизнь пациентам.
– Могу представить, – кивнул Эдвард. – Как ты полагаешь, что они собираются делать?
– Кого ты имеешь в виду, Эдвард?
– Пола О’Брайена и Викторию.
Дэн пожал плечами:
– Они меня в свои планы не посвящали, но смею предположить, что в скором времени они поженятся.
– Проклятие, – пробормотал Эдвард.
– Их поведение нарушило твои планы? – улыбнулся доктор.
Эдвард остановился и пристально посмотрел на друга.
– Советую тебе помолчать, Дэн. У меня нет настроения выслушивать твои шуточки.
– С неудачей не так-то легко смириться, мой друг, не правда ли? – продолжал Дэн с улыбкой. – Но даже в детстве ты никогда не отступал, пока не добивался желаемого.
Эдвард промолчал и снова зашагал к дому. Дэн догнал его и, к своему удивлению, увидел на лице приятеля улыбку.
– Спасибо, что напомнил мне об этом, – сказал Эдвард. – Ты прав, я всегда добиваюсь желаемого.
– Господи, Эдвард, неужели ты не понимаешь, что проиграл?
– Черт возьми, Дэн, помолчи!
Тут мимо них проехала коляска, увозившая Пола О’Брайена и Викторию на ранчо миссис Андерсон.
– Первое сражение выиграл Пол О’Брайен, – заметил доктор.
– Как тебе, наверное, известно, Дэн, выигранное сражение – еще не победа, – с усмешкой проговорил Эдвард и вошел в дом.
Доктор молча пожал плечами и последовал за приятелем.
Две недели спустя Виктория осознала, что не сможет выйти замуж за Пола. Она любила его, всегда любила – сколько себя помнила, но все же это были совсем не те чувства, которые она испытывала к Эдварду. Если бы она не встретила этого мужчину, то никогда бы не узнала, что такое настоящая любовь.
Виктория не хотела обидеть Пола, но понимала, что не имеет права вводить его в заблуждение. В конце концов, она, как всегда, пошла за советом к Бодайну. Тот находился в сарае.
– Можно поговорить с тобой? – спросила девушка.
– Конечно, малышка. Что тебя угнетает?
Виктория опустилась на табурет и пробормотала:
– Я в отчаянии, Бодайн.
Великан оторвался от своего занятия – он чинил колесо – и взглянул на воспитанницу.
– Слушаю тебя, малышка.
– Я должна сказать Полу, что не могу выйти за него замуж, но не представляю, как это сделать.
– Тебе нужен мой совет? – спросил Бодайн.
Виктория кивнула.
– Впрочем, я уже догадываюсь, что должна сделать, но мне не хотелось бы причинить ему боль. Пол такой замечательный… Ты не представляешь, как бы мне хотелось полюбить его. Как же мне сказать ему, что у нас ничего не получится?
– Ты сделаешь ему еще больнее, если позволишь и дальше заблуждаться.
– Я понимаю, Бодайн. И еще я никак не могу взять в толк, почему не люблю его.
– Один мудрый человек сказал, что мы можем выбирать своих врагов, но не в состоянии выбирать своих любимых.
– Кто это сказал?
– Я.
Виктория широко улыбнулась.
– Я люблю тебя больше всех на свете, Бодайн.
– Больше, чем Эдварда Ганновера?
Девушка вспыхнула.
– Как ты… Я же не говорила…
– Малышка, я знаю тебя лучше, чем ты сама.
Виктория потупилась.
– Когда я была девочкой, все казалось таким простым… Тогда ты решал все мои проблемы.
– Но так дальше не может продолжаться, Виктория. Ты уже выросла.
– Я знаю. – Она вздохнула. – Поговорю с Полом сегодня же вечером.
Она вернулась в дом. На сердце у нее было тяжело. Мысль о предстоящем разговоре угнетала.
После ужина Пол с Викторией вышли на веранду и уселись на ступеньки. Он обнял ее за плечи и проговорил:
– Мне кажется, Техас тебя изменил.
– Я знаю, – кивнула девушка. Она посмотрела на молодого человека и снова пожалела о том, что не могла его полюбить.
– Тори, я стою на распутье, – начал он.
– Что ты имеешь в виду, Пол?
– Если ты любишь меня, я останусь и мы поженимся. Если нет, то я вернусь в Джорджию.
– О, Пол! – Глаза Виктории наполнились слезами. – Как бы мне хотелось, чтобы ты остался. Но я люблю тебя не так, как должна любить.
– Не плачь, дорогая. Мне невыносимо видеть тебя несчастной.
– Я действительно много плачу в эти дни.
– Последнее время меня не оставляет мысль, что твои чувства ко мне изменились.
– Ты прав, Пол. Я виновата. Прости меня, пожалуйста.
– Ты уверена, Тори?
– Да, – кивнула она. – Ты мне слишком дорог, и я не могу тебе лгать. Надеюсь, что в скором времени ты встретишь ту единственную, которая сделает тебя по-настоящему счастливым.
– Не говори так, Тори. У меня нет сил выносить твою жалость.
Она дотронулась до его щеки.
– О, Пол, я не жалею тебя. Я жалею себя. Почему я не могу полюбить тебя? Ты такой замечательный…
Он привлек девушку к себе и поцеловал.
– О, Тори, мне кажется, что у меня вырвали сердце. Я могу думать только о тебе.
– Мой дорогой Пол, пожалуйста, прости меня.
Молодой человек отвернулся.
– Завтра я уеду в Джорджию. Но я буду тебя ждать, Тори.
– Не нужно. Ты не должен этого делать.
– А Эдвард Ганновер знает, как ему повезло? – спросил он неожиданно.
Виктория уставилась на него в изумлении. Оказалось, что ее чувства к Эдварду Ганноверу не секрет для окружающих. Но если все знают об этом… Знает ли об этом он сам? Она надеялась, что нет.
– Эдвард ни о чем не догадывается, он никогда ничего не узнает. Он готовится к свадьбе.
– Значит, он болван. Если он тебя обидит, помни, что я тебя жду.
– Пол, я должна вернуть тебе вот это. – Виктория сняла с пальца кольцо.
Пол накрыл ее ладонь своей.
– Нет, Тори. Не спеши возвращать его мне. Ты можешь передумать. Пожалуйста, сделай для меня эту малость.
Виктория вернула кольцо на прежнее место.
Какое-то время они молча смотрели на мерцавшие в небе звезды. Потом Пол поцеловал ее в щеку и поднялся.
– Мне пора собираться, Тори.
Молодой человек скрылся в доме, а Виктория еще долго сидела на крыльце. Она думала о том, что ей будет ужасно трудно проститься с Полом. Она понимала: вместе с ним уйдут в прошлое ее девичьи мечты. Впереди же ее ждала неизвестность и скорее всего душевная боль.
Глава 18
На следующий день Виктория, старый Нед и Пол отправились в Сидарвилл. Девушка смотрела на Пола, и ей казалось, что ее сердце вот-вот разорвется на части. В ушах у нее все еще звучали его последние слова: «Я буду ждать тебя Тори». Она провожала Пола взглядом до тех пор, пока уносивший его поезд не скрылся из виду. В душе у нее стало пусто.
Простившись с другом детства, Виктория отправилась в магазин, чтобы сделать покупки по составленному бабушкой списку. Когда она выходила из магазина, путь ей преградил какой-то мужчина. Девушка попыталась обойти его, но он грубо схватил ее за плечи, так что она выронила пакеты и свертки, которые держала в руках.
– Ты славная девочка, – произнес незнакомец, дыша на нее перегаром.
– Отойдите от меня! – потребовала Виктория.
– Только поцелуй меня, крошка.
Она ударила наглеца ногой в колено. Он взвыл от боли и отшатнулся. В этот момент ей на помощь подоспел Нед и отважно ринулся на противника, но тот толкнул старика прямо под копыта Бунтаря.
Виктория хотела броситься к старому Неду, но незнакомец снова схватил ее за плечи. Она попыталась высвободиться, но он держал ее мертвой хваткой.
– А теперь поцелуй меня, крошка.
Виктория размахнулась и влепила негодяю звонкую пощечину. Его глаза сверкнули, и он заорал:
– Еще ни одной женщине не удавалось безнаказанно меня ударить!
В следующее мгновение мужчина столкнул Викторию с лестницы. Девушка скатилась по ступенькам и тотчас же почувствовала резкую боль в боку. Подняв голову, она увидела своего обидчика – он медленно приближался к ней. Виктория попыталась встать на ноги, но помешала боль в боку. Она зажмурилась, надеясь, что боль утихнет. А открыв глаза, увидела, что ее обидчик лежит на земле и над ним возвышается Эдвард Ганновер.
– Я убью тебя, – говорил Эдвард сквозь зубы, и по выражению его лица было видно, что он не шутит.
Эдвард наклонился и, ухватив негодяя за ворот, с силой ударил его о стену дома. Затем нанес удар кулаком, так что тот скорчился от боли. Внезапно к нему подошел мужчина в синей униформе, и девушка сразу же узнала майора Кортни.
– Он без сознания, Эдвард, – сказал майор. – Оставь его.
Их уже обступили любопытные. Двое вызвались отнести бесчувственное тело в полицейский участок. Виктория наблюдала за происходившим словно сквозь пелену тумана. «Неужели Кортни узнал меня? – подумала она. – И что он здесь делает?»
Подле нее опустился на колени выбежавший из магазина продавец. Он хотел помочь Виктории подняться, но Эдвард его остановил.
– Не трогайте ее. Пошлите за Дэном.
В следующую секунду он присел и, приподняв ее голову, положил к себе на колени.
– Не шевелись. Дэн будет здесь с минуты на минуту.
Кто-то протянул Эдварду свернутый сюртук, чтобы подложить девушке под голову, но он им не воспользовался и сам придерживал Викторию.
– Виктория, неужели мне всю оставшуюся жизнь придется ходить за тобой по пятам и оберегать от несчастий?
Она едва заметно улыбнулась.
– Пока так и получается, Эдвард.
Рядом с ними присел Рей Кортни. Он внимательно посмотрел на девушку.
– Что с Недом? – спросила она. – Пожалуйста, присмотрите за ним.
– Я здесь, мисс Виктория, – отозвался старый Нед, тоже присаживаясь подле нее на корточки.
– Ты ушибся, Нед?
– Нисколько. А вы, мисс Виктория? Что с вами?
– Я не могу подняться. – Она поморщилась от боли.
Рей Кортни перевел взгляд с Виктории на Бунтаря и обратно. По его лицу девушка поняла, что он наконец-то ее узнал.
– Где же Дэн? – спросил Эдвард.
Майор Кортни по-прежнему смотрел на Викторию, и девушка с беспокойством наблюдала за ним. Наконец майор улыбнулся и произнес:
– Здравствуй, Чарли. Я очень надеялся, что когда-нибудь повстречаю тебя снова.
Виктория снова попыталась приподняться, но резкая боль заставила ее отказаться от этого намерения.
– Посторонись, Рей, – сказал Эдвард, заметив пробиравшегося сквозь толпу Дэна.
Приблизившись к девушке, доктор опустился на колени и принялся ее осматривать.
– Эй, кто-нибудь… принесите носилки, – распорядился он. – Где болит, Виктория?
– Там же, где и раньше, – пробормотала она.
– Дэн, помоги же ей! – взмолился Эдвард.
Тут доставили носилки, и Эдвард с Дэном осторожно уложили на них девушку.
– Отнесите ее в гостиницу, – сказал доктор, но Виктория его уже не слышала. Она потеряла сознание.
Вместе с Реем Кортни Эдвард ждал в холле гостиницы появления Дэна.
– Мне следовало убить негодяя, – проворчал Эдвард.
– Возможно, – кивнул Рей. И тут же добавил: – Не зря говорят, что наш мир тесен и полон совпадений и случайностей. Вот уж не предполагал, что когда-нибудь снова ее увижу.
– Ее зовут Виктория Ли Фарради, – сообщил Эдвард.
– Я уже где-то слышал это имя, – в задумчивости пробормотал Рей.
– Она жила на плантации Фарради, неподалеку от Саванны. Ее дом сгорел.
– Значит, плантация Фарради?.. О, теперь я знаю, почему мне знакомо ее имя. Господи, да возможно ли такое?
– Что тебе известно? – поинтересовался Эдвард.
– Она убила двоих солдат. Есть ордер на ее арест. Я уже писал тебе, что занимался в Джорджии поисками лиц, совершивших преступления. Так вот, имя мисс Фарради имеется в списке.
Эдвард уставился на майора немигающим взглядом.
– По-видимому, мне придется арестовать ее, а затем переправить в Джорджию.
– Ничего у тебя не выйдет! – проревел Эдвард. – Я собираюсь на этой женщине жениться!
– Ты шутишь, Эдвард.
– Я говорю вполне серьезно. Расскажи, что тебе известно о Виктории.
– Как я слышал, из троих разведчиков, прибывших на плантацию Фарради, вернулся только один.
– Послушай, Рей, я еще разберусь с этим делом, но в данный момент прошу тебя: ничего не предпринимай. Ты, насколько мне помнится, у меня в долгу.
– Я помню, что обязан тебе жизнью, – кивнул Рей Кортни.
– Рей, я знаю Викторию, – продолжал Эдвард. – Она самая замечательная женщина на свете. Если она действительно убила солдат, значит, у нее имелись для этого более чем веские основания. Мне уже известно, что они пытались ее изнасиловать. Кроме того, они убили чернокожую рабыню, которая ее воспитывала. Дай мне один месяц, за это время я попытаюсь поставить все на свои места. Если понадобится, Рей, я обращусь к генералу Шерману.
– Хорошо, Эдвард. Даю тебе месяц, но не более. И сделаю все возможное, чтобы тебе помочь. Она прелесть, не так ли?
– Она та женщина, которую я люблю, – проговорил Эдвард, глядя другу в глаза.
– Представляешь, – улыбнулся Рей, – вы не встретились в Джорджии только по воле случая. Если бы ты тогда приехал немного пораньше, то застал бы ее у меня в палатке.
– Я подозревал, что она и есть твой Чарли, – заметил Эдвард. – Но по глупости я выдал тебе ее подлинное имя, не подумав, что подвергаю ее опасности. Клянусь, что не успокоюсь до тех, пока не сниму с нее обвинение.
Рей вынул из кармана часы.
– Боюсь, мне пора возвращаться в форт, старина. Жаль, что не могу дождаться доктора, чтобы узнать о состоянии мисс Фарради. Сообщи мне о ее самочувствии.
Мужчины обменялись рукопожатиями, и Рей уехал в Сан-Антонио.
Вскоре Дэн спустился в холл и подошел к Эдварду.
– К счастью, все лучше, чем я предполагал, но ее мучают боли.
– Я могу ее увидеть? – спросил Эдвард.
– Не стоит. Пусть отдыхает.
Старый Нед поскакал на ранчо, чтобы сообщить о несчастье. Бодайн и Эллис без промедления примчались в город, но Дэн сказал, что не хотел бы пока перевозить Викторию в другое место. Бодайн со старой леди отправились к девушке, а Эдвард остался в холле – он хотел переговорить с Бодайном с глазу на глаз. Ждать ему пришлось довольно долго. Наконец Бодайн спустился и направился к молодому человеку.
– Где этот негодяй? – проговорил он с угрозой в голосе.
– В тюрьме, – ответил Эдвард.
– Считай, что ему повезло, – изрек великан. – Если бы я мог до него добраться, то… Впрочем, рано или поздно его выпустят на свободу. – Серые глаза Бодайна сверкнули.
Эдвард мысленно усмехнулся; он не позавидовал бы человеку, посмевшему перейти Бодайну дорогу.
– Смею тебя заверить, что негодяй свое получил, и, наверное, он жалеет, что появился на свет, – сказал Эдвард.
– Виктория говорит, что ты подоспел очень вовремя.
– Да, пожалуй. Вот что, Бодайн… Мне нужно поговорить с тобой. Это важно.
– Говори.
– Только не здесь.
– Эллис сняла наверху номер. Сейчас она с Викторией, так что нам никто не помешает, если мы поднимемся в комнату Матушки.
Мужчины поднялись наверх. Эдвард подошел к окну и выглянул на улицу.
– Объясни мне кое-что, хорошо?
– Если смогу, – отозвался Бодайн.
– Мне помнится, что ты привел меня в эту гостиницу, когда я немного перебрал со спиртным. На следующее утро, когда я проснулся, тебя уже и след простыл. Но в памяти у меня кое-что сохранилось…
– Не сомневаюсь. Ты пытался выпить в Сидарвилле все спиртное. Так о чем же ты хотел поговорить?
Эдвард уселся на подоконник и пробормотал:
– Присаживайся, Бодайн. Нам предстоит чрезвычайно важный разговор.
Бодайн сел на единственный стул и вопросительно посмотрел на молодого человека.
– Я весь внимание. Выкладывай, что там у тебя.
– Виктория что-нибудь говорила тебе о майоре Рее Кортни?
– Да. Но какое это имеет отношение к тебе?
– Рею все о ней известно. Я по неосторожности сообщил ему ее настоящее имя. До тех пор он не знал, как ее зовут.
– И что же?
– Он знает, что ее разыскивают в Джорджии за убийство солдат.
– Тогда я должен немедленно увезти ее в безопасное место. – Бодайн вскочил со стула.
– Сядь, в этом нет необходимости, – сказал Эдвард.
Великан недоверчиво покачал головой.
– Может, ты мне объяснишь, что все это значит?
– Во-первых, Викторию нельзя перевозить. Во-вторых, Рей Кортни – мой приятель. Он дал мне слово, что в течение месяца не предпримет никаких действий.
– Ему можно доверять?
– Да, можно. Но расскажи мне подробнее о том, что произошло в Джорджии.
– Ни за что.
– Я только хочу помочь, – пояснил Эдвард. – Но мне будет трудно вам помочь, если я не узнаю всех обстоятельств дела. Расскажи, как она убила двоих солдат.
– Она убила только одного из них. Второму я свернул шею, – заявил Бодайн. И он рассказал обо всем, что знал.
Эдвард внимательно выслушал, затем сказал:
– Что ж, насколько я понимаю, нам надо найти капрала Фиша и заставить его рассказать правду.
– Это не так-то просто, – заметил Бодайн.
– Гораздо проще, чем ты полагаешь. Я попрошу моего управляющего проверить армейские списки и выяснить, где сейчас живет этот Фиш. И еще я хочу просить Викторию выйти за меня замуж. Мое имя послужит ей защитой. Генерал Шерман – мой личный друг. В крайнем случае я обращусь нему.
Бодайн смерил Эдварда долгим взглядом. «Начинается», – подумал он.
– Когда ты собираешься сделать Виктории предложение?
– Чем быстрее, тем лучше. Я бы сделал это завтра же, если она будет в состоянии меня выслушать.
– Говоришь, этот майор Кортни дал вам месяц? Не так уж много.
– Знаю. Если бы мне удалось убедить ее выйти за меня замуж, то мы могли бы обвенчаться сразу же.
– Она не в том состоянии, чтобы стать твоей женой, – заметил Бодайн.
– Не стоит волноваться. Я буду за ней ухаживать.
– Не сомневаюсь, – кивнул Бодайн. – Но вдруг она откажет тебе?
– Именно это меня и тревожит, – признался Эдвард.
– Она ответит тебе согласием, если будет думать, что таким образом спасет меня, – подсказал Бодайн.
Эдвард посмотрел на великана с недоумением.
– Когда-нибудь я объясню, почему решил тебе посодействовать, но сейчас ни о чем не спрашивай.
Эдвард молча кивнул и тут же спросил:
– А где Пол О’Брайен?
– Виктория как раз с ним распрощалась, когда на нее напал этот мерзавец. Пол уехал в Джорджию, где будет ее дожидаться. А теперь, если ты не возражаешь, я тебя покину. Мне нужно навестить в тюрьме нашего приятеля. Хочу, чтобы он представлял, что ждет его в будущем.
В тот же день Эдвард написал несколько писем. Затем пригласил к себе Прайса Уильямса и изложил ему суть проблемы.
– Ты, Прайс, поедешь в Джорджию и займешься этим. Я бы поехал сам, но сейчас не могу отлучиться. Имей в виду, поручение очень ответственное. Я знаю, что ты меня не подведешь. Вот рекомендательные письма, они откроют тебе любые двери и значительно облегчат дело.
– Можешь на меня рассчитывать, Эдвард, – ответил Прайс.
– Поэтому я и обратился к тебе. А теперь иди спать. Нужно, чтобы ты отправился в путь на рассвете. Воспользуйся первым же транспортом. – Эдвард протянул управляющему конверт с деньгами. – На расходы не скупись, Прайс. Справишься с заданием, получишь хорошее вознаграждение.
– Я сделаю все, что от меня зависит, – пообещал Прайс.
– Мое будущее полностью зависит от тебя. А теперь иди. Тебе нужно хорошенько отдохнуть.
После того как Прайс ушел, Эдвард открыл стенной сейф и вынул шкатулку с драгоценностями матери. Там он нашел кольцо, которое его отец когда-то подарил его матери. Кольцо было украшено огромным бриллиантом и камешками поменьше. Эдвард поднес его к свету и полюбовался блеском. Ему казалось, что оно будет Виктории как раз впору.
После этого он еще долго сидел за письменным столом и думал о предстоящем разговоре с Викторией. От этого разговора зависело его будущее.