355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клод Дюбуа » Триумф новой Золушки » Текст книги (страница 1)
Триумф новой Золушки
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:12

Текст книги "Триумф новой Золушки"


Автор книги: Клод Дюбуа



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

Клод Дюбуа
Триумф новой Золушки

1

Сибилла Морган вышла через вращающуюся дверь на улицу. В Нью-Йорке было только четыре часа дня, но сумерки уже окутали серым туманом тусклый ноябрьский день. Сибилла закончила работу несколько раньше, чем обычно, так как она спешила на важную встречу.

Морозный ветер подул ей в лицо, когда она завернула на Пятьдесят четвертую улицу. Холод проник до кожи. Но озноб, который она почувствовала всем телом, скорее, был следствием ее нервозности, чем холодной погоды.

"Ну соберись же, – уговаривала она себя. – Если будешь действовать как пугливая курица, то упустишь свой шанс. Тогда ты никогда не получишь работы!"

Все началось в одном из самых популярных нью-йоркских баров около недели тому назад.

В тот день коллега Сибиллы Билли Бекер спросил, не хотелось бы ей пойти куда-нибудь выпить после работы.

– Этот день, – сказал он, – я бы назвал "Самый скучный день года". Нам нужно встряхнуться.

Билли, как и она сама, получал профессиональную подготовку в Сити-банке. Они вместе ругали скучную программу обучения, их мнения совпадали и по другим вопросам.

Иногда они встречались в баре "У Майкла" на Третьей авеню. Но в тот раз им хотелось предпринять что-то особенное. Они взяли такси и поехали на Вест-сайд. В баре на последнем этаже здания "Галф энд вестерн" они удобно устроились в глубоких мягких креслах. Внизу сверкали огни Нью-Йорка, удивительная панорама города была как на ладони.

Сибилла заказала себе бокал белого вина, а Билли – виски с содовой. Она снова ныла о монотонных днях в банке, и приятель опять разъяснял ей, что нужно иметь больше терпения и, дескать, все люди начинают с малого.

Сибилла сделала гримасу:

– Билли, конечно это звучит банально, но ведь ничего не произойдет, если сидеть, сложа руки.

– Окей, мисс Гениальность, тогда делай что-нибудь. Ищи работу, о которой мечтаешь, с поездками в Лондон, Рим и Париж. Хорошо оплачиваемую, разумеется. Если все зависит от решения – решайся!

В таком тоне Бекер еще ни разу с ней не разговаривал, и она поняла, насколько надоела ему со своим нытьем. Ей не стало стыдно, но в то же время Сибилла разозлилась. Откинув свои длинные белокурые волосы назад, она сказала с вызовом:

– Давай поспорим, что я этого добьюсь! На что будем спорить?

– На пятьдесят долларов и обед в "Четырех временах года".

– Идет!

Теперь, находясь на пути к зданию "Пан Америкой", Сибилла вспоминала тог вечер в баре. В элегантной обстановке, среди веселых людей все это представлялось ей простым делом. Однако уже в последующие дни женщине суждено было узнать, что реальность совсем иная.

Напрасно она просмотрела все объявления о вакансиях в «Тайме», "Уолл-стрит джорнэл", в "Сатердей ревью мэгэзин". Предложения были столь же непривлекательны, как счета прибылей и убытков банка.

Но два дня назад она обнаружила анонс в "Уолл-стрит джорнэл", который показался ей многообещающим:

Требуется молодая женщина для нестандартной работы! Умная, компетентная, с опытом административной работы. Необходимы безупречные рекомендации.

Код 214 У.

Сибилла тотчас же подала заявление и три раза плюнула на конверт, как будто этот суеверный знак мог гарантировать успех.

А сегодня утром последовал долгожданный телефонный звонок! Мягкий голос некоей мисс Бевье поблагодарил ее за заявление и спросил, не могла бы она сегодня же явиться в "Родни энтер-прайзис". Немедленно требуется сотрудник на вакантное место.

У Сибиллы на языке вертелись тысячи вопросов, но ее коллега за соседним письменным столом могла услышать, поэтому она лишь быстро сказала:

– Я могу сегодня немного раньше уйти с работы. Было бы удобно, если бы мы встретились в половине пятого?

– Да, хорошо, – ответила мисс Бевье после короткой паузы. – Мы находимся на четырнадцатом этаже. Там спросите меня.

Сибилла была рада, что надела сегодня свой лучший костюм из светлой верблюжьей шерсти. Она приобрела его на последней распродаже, так как у нее оставалось немного денег после обустройства квартиры. Туалет дополнял бежевый пуловер, который она оплатила чеком, подаренным ей отцом на день рождения.

Мать Сибиллы умерла. Отец работал инженером на «Арамко». Два года тому назад он снова женился и по направлению фирмы уехал со своей новой женой в Саудовскую Аравию.

Сибилла радовалась семейному счастью отца и чувствовала себя теперь менее обязанной ему, чем до его второй женитьбы.

Вот она приблизилась к "Пан Америкой", миновала аркаду на Сорок шестой улице и вошла в большое здание.

В лифте Сибилла попыталась привести волосы в порядок с помощью маленькой щетки. Она делала это неуверенно, так как у нее, к сожалению, не было зеркала, и она не могла удостовериться, все ли в порядке. Но тут открылась дверь лифта, так что все равно было слишком поздно заниматься прической.

Молодую даму у стола администратора, казалось, мало обрадовало ее появление, поскольку она нелюбезно спросила:

– Вам назначено?

– Да, я условилась с мисс Бевье, – тихо сказала Сибилла, стараясь скрыть свою неуверенность.

– Присаживайтесь. Я передам, что вы пришли. – Лицо девушки не изменило выражения. Она подняла телефонную трубку и произнесла: – Мисс Бевье, ваша тридцать четвертая претендентка. – Потом снова обратилась к посетительнице: – Мисс Бевье сейчас придет.

Сибилла сидела на краешке большого кожаного кресла и осматривалась. На стенах висели большие фотографии машин, и внезапно она вспомнила, в какой связи уже слышала название "Родни энтерпрайзис". Фирма производила высококачественные репродукционные приборы и машины. "Для чего, интересно, они нуждаются в работнике вроде меня?" – размышляла Сибилла.

Но не успела она довести свою мысль до конца, как в конце большого помещения открылась дверь и энергичный голос воскликнул:

– Мисс Морган?

Женщина торопливо вскочила и пошла навстречу мисс Бевье.

"Теперь я должна взять себя в руки и произвести хорошее впечатление", – подумала она. И в следующее мгновение ощутила крепкое рукопожатие мисс Бевье.

– Пойдемте в мою комнату, мисс Морган. Там нам не помешают.

Они прошли несколько коридоров, на стенах которых висели фотографии технических приборов и установок. В бюро мисс Бевье Сибилла почувствовала себя туристом, который видит Нью-Йорк в первый раз. Через огромные окна открывался великолепный вид на Парк-авеню. Она хотела было что-то сказать, но удержалась, глядя на серьезное лицо хозяйки бюро, и села на стул у письменного стола так, чтобы вид из окна не мог ее отвлекать.

Мисс Бевье было около сорока пяти лет. Она производила впечатление холодной женщины, что еще более подчеркивали безукоризненная прическа окрашенных в голубовато-серый цвет волос и строгое серое платье.

Она спросила Сибиллу о ее нынешней работе и учебе. На все вопросы та отвечала почти автоматически и стала вслушиваться, лишь когда мисс Бевье начала объяснять, какой им необходим работник.

Мистер Родни, владелец "Родни энтерпрайзис", построил дом на Эльютере, маленьком островке на Багамах. Правда, жилье еще не оборудовано.

Личная секретарша мистера Родни должна была лететь на Эльютеру, чтобы проследить за доставкой мебели и позаботиться о благоустройстве. Но ей внезапно потребовалось удалять аппендицит.

Мистер Родни хотел бы, чтобы дом был полностью готов к Рождеству, поскольку собирается провести там несколько недель со своей нареченной Ли Амброз.

– Вы, конечно, знаете, кто такая Ли Амброз? – Мисс Бевье вопросительно посмотрела на Сибиллу.

Та утвердительно кивнула, поскольку каждый, кто хоть раз держал в руках журнал мод, знал черноволосую красавицу Ли, популярного модельера.

– Давайте перейдем к делу, мисс Морган. Я ищу надежного, самостоятельного человека, который полетит на Элыотеру и проведет всю работу по подготовке дома. Разумеется, такая поездка каждому доставила бы удовольствие, особенно теперь, когда в Нью-Йорке так холодно и неуютно.

"Хочет ли она этим сказать, что я могу получить данное место?" – подумала Сибилла. Она никогда еще не была на Багамах, хотя часто мечтала.

Эта работа не представлялась ей особенно трудной. Ну, дать парочку указаний, куда поставить ту или иную мебель, – наверняка останется еще время для пляжа и купания. Вот Билли удивится!

– Вы производите впечатление разумной и рассудительной, – продолжала мисс Бевье. – Конечно, мне нужны рекомендации, которые мы внимательно изучим. Речь идет об ответственной работе. Но если все будет в порядке, то вы очень подходите для этого места. Как только рекомендательные письма будут проверены, вы должны сразу выезжать. Эту работу мистер Родни щедро оплачивает. Вы будете получать пятьсот пятьдесят долларов в неделю, у вас не будет никаких расходов. Возможно, он это делает по причинам, связанным с налогами, так как ваше жалованье станут перечислять на счет в Нью-Йорке. Я это еще выясню. Вы полетите на Эльютеру на частном самолете мистера Родни. Начинайте, пожалуйста, собираться, чтобы тотчас же отправиться, как только мы вам дадим знать.

Сибилла снова стояла в коридоре перед столом администратора, не будучи еще точно уверена, хочет ли она получить это место.

Но когда она встретилась с Билли перед "Пан Америкен", то уже приняла решение.

Они пошли в пивную и заказали два пива.

– Ради всего святого, Сибилла! Это же был спор в шутку. Ты с ума сошла, так серьезно это воспринимать. Рискуешь своим хорошим местом в банке из-за нескольких недель на уединенном острове? А что ты, собственно, знаешь об этом Дэвиде Родни? Тебя они проверяют досконально, а кто проверит его? Кто знает, может быть, он сумасшедший…

Сибилла улыбнулась. Со школьных лет она не чувствовала себя такой свободной и ничем не обремененной.

– Я твердо решила, Билли. Банк – это не для меня. Долго я все равно там не выдержу. Кто знает, может быть, это мой новый старт? Когда Дэвид Родни вдруг заметит, какую гениальную женщину он нанял, возможно, он предложит мне работу в своем предприятии? Что-нибудь более интересное, чем ежедневные цифры.

Билли смущенно взглянул на нее.

– Сибилла, я всегда думал, что у нас взаимные понимание и симпатия. Мне бы не хотелось, чтобы ты далеко уезжала. Кто возьмет меня за руку, когда я буду в скверном настроении? Мне будет тебя недоставать. – Билли усмехнулся. – Вдруг я начну топить свое горе в алкоголе и превращусь в пьяницу?

Сибилла пристально смотрела на шапочку пивной пены в своем стакане и не находила ответа. Хотя уже некоторое время она замечала, что Билли видит в ней больше чем просто делового партнера, но сама воспринимала его лишь как друга. Влюблена в него она не была.

Она мечтала о мужчине, который был бы старше и опытнее. Билли ей нравился, ей не хотелось сделать ему больно, но нельзя давать ложных обещаний.

– Билли, ты мой лучший друг. Без тебя мне в Нью-Йорке было бы очень одиноко. Но о большем я не думала никогда. Мне хотелось бы еще многое в мире увидеть и пережить. Для прочного союза я чувствую себя еще слишком молодой.

По выражению лица Билли Сибилле стало ясно, что он ее не понял. Бекер распланировал всю свою жизнь: прочное место в банке, хорошенькая жена, которая дома ухаживает за детьми – мальчиком и девочкой. Он не мог осознать, что она от жизни ожидает совсем другого.

Для Сибиллы наступили неспокойные дни. Так как она решила начать работу на новом месте, то боялась: вдруг чтонибудь помешает этому.

Купить ли ей несколько летних вещей или зимние сапоги, как она запланировала раньше? Она накопила 300 долларов. Если дело с новой работой уладится, тогда срочно понадобятся легкие вещи.

Рассматривая однажды в витрине «Блюмингс-дейл» выходные туалеты, она не смогла устоять: купила льняные брюки, красную шелковую блузку и светло-голубое платье на бретельках.

Но самым красивым приобретением стало вечернее платье абрикосового цвета. Сибилла знала, что это была безумная покупка. Где она будет носить такой шикарный туалет? Может быть, при распаковке мебели?

"Кто знает, – думала она, – а может, и представится случай. Кроме того, я смогу его носить в следующее лето, – успокаивала она себя. – К загорелой коже оно очень хорошо подойдет".

Сибилла была довольно смуглой, и мать всегда называла ее летом "маленькой индианкой".

Она сделала все свои покупки в обеденный перерыв, и, когда с получасовым опозданием вернулась в бюро, на ее письменном столе лежала записка. Руководитель курсов, мистер Джонс, просил ее зайти к нему в кабинет.

"Лучше всего я это сделаю сразу", – решила Сибилла. Но тут зазвонил телефон. У аппарата была мисс Бевье.

Она подтвердила, что Сибилла принята на работу, и спросила, сможет ли та выехать завтра утром. За ней заедет машина, чтобы отвезти в аэропорт. Посыльный доставит все необходимые бумаги.

На дальнейшие вопросы мисс Бевье готова ответить в любое время. Правда, телефонная связь с Эльютерой так ненадежна, что Сибилла большую часть времени будет предоставлена самой себе.

Молодая женщина повесила трубку и опустилась на стул; мысли ее смешались.

– Мисс Морган! – Возле нее стоял мистер Джонс.

Она рассеянно повернулась и медленно поднялась.

– Я с удовольствием с вами поговорю, мистер Джонс.

Он строго посмотрел на нее.

– Да, и я также с вами. – Он закрыл дверь в свой кабинет. – Мисс Морган, мне не хотелось бы напрасно усложнять дело, но я заметил, что вчера и сегодня вы продлили свой обеденный перерыв на целый час. Я говорю это по-хорошему, в конце концов, ваше поведение было до сих пор безупречным…

– Мистер Джонс, я хотела бы немедленно уволиться. Надеюсь, это не причинит вам никаких неудобств. – В этот момент ей хотелось, чтобы Билли увидел ошеломленное лицо мистера Джонса.

– Мисс Морган, я не понимаю, почему вы сразу так реагируете. Ведь я хотел только дать вам совет… Вы действительно одна из лучших на наших курсах в этом году, и я собирался уже предложить для вас повышение. Администрация банка делает все возможное для подготовки молодых кадров, но в ответ ожидает взаимопонимания и проявления чувства долга.

Сибилла едва могла удержаться от смеха.

– Я на самом деле ценю вашу готовность помочь мне, мистер Джонс, но мне предложили интересную работу у "Родни энтерпрайзис". – Не стоило откровенничать, что она главным образом будет распаковывать мебель…

Но мистер Джонс уже пришел в себя.

– Если вы действительно решились, то всякая дискуссия бесполезна. Администрация будет, разумеется, разочарована. Когда кому-либо помогают получить профессиональную подготовку, то, естественно, ожидают долголетнего сотрудничества. Это вопрос чести, но от вас подобного, по-видимому, нельзя ожидать, мисс Морган. Полагаю, что разговор окончен.

Сибилла постаралась приятно ему улыбнуться и вышла из комнаты. Скучная глава ее жизни закончилась.

Вернувшись на свое место, сказала Билли, что хотела бы встретиться с ним во время перерыва в буфете банка.

Она описала ему переговоры с мистером Джонсом, и Билли так смеялся, что дважды чуть не захлебнулся кофе.

Он настоял на приглашении поужинать в "Четырех временах года": ведь не должна же Сибилла подумать, что он не выполнит условия их пари. Кроме того, это было спокойное расставание.

– И кто знает, – рассуждал Билли, – будешь ли ты есть в последующие месяцы что-нибудь, кроме папайи и рыбы. Может быть, это станет твоей последней нормальной едой на многие месяцы вперед. – Он, как и прежде, не был высокого мнения о занятиях Сибиллы на острове.

Когда она пришла домой, у нее еще оставалось достаточно времени, чтобы упаковать свои чемоданы, прежде чем отправиться в отель "Четыре времени года" на встречу с Билли. Она надела светлорозовую шелковую блузку, коричневую бархатную юбку и замшевые босоножки. Сибилла казалась себе очень элегантной и взрослой, способной перевернуть целый мир. Портье открыл ей дверь, когда она подъехала на такси. Билли уже ждал ее, и, увидев приятеля, она почувствовала облегчение.

Они сели за маленький столик у окна. Мягкий свет и приглушенные голоса создавали у Сибиллы впечатление, будто она уже находится на уединенном острове.

"Неужели это правда, что завтра придет машина и повезет меня в аэропорт?"

Билли поднял бокал.

– За твою новую жизнь, Сибилла. Надеюсь, что все твои мечты сбудутся.


2

Когда Сибилла проснулась, было восемь часов утра. Она облегченно вздохнула, так как ей снилось, что не успевает вовремя собраться. Во сне она упаковывала чемодан за чемоданом, а все полки в шкафу еще полны вещей, которые ей непременно нужны. Или это было плохое предзнаменование? Конечно нет, она просто нервничала.

В действительности у Сибиллы было мало вещей. К тому же у нее появилась возможность сдать свою комнату на два месяца одной своей знакомой, так что уборки было мало.

Отцу она напишет только тогда, когда уже вернется домой. Маловероятно, чтобы он одобрил ее сумасшедшую идею.

Она еще раз потянулась в постели и спрыгнула на пол. Возможно, машина все же придет. По-настоящему Сибилла пока не верила во всю эту затею. Чем больше она размышляла, тем невероятнее она ей казалась.

Она приняла душ, просушила волосы феном, потом надела белый пуловер и темно-зеленые брюки. "Скоро можно будет носить воздушную летнюю одежду, так как на острове жарко!" – подумала Сибилла. Не успела она съесть утренние тосты, как услышала гудки домофона. Это был Фред, портье их дома. Он сказал, что ее ждет машина.

– Сейчас спускаюсь! – крикнула Сибилла.

Она сделала еще несколько глотков кофе, бросила последний взгляд в зеркало – все, она готова. Сибилла потащила свой тяжелый чемодан к лифту. Внизу в вестибюле портье рассматривал ее с нескрываемым уважением. Он даже открыл ей дверь, чего раньше никогда с ним не случалось.

Только выйдя на улицу, она поняла, почему Фред был столь предупредителен. Перед домом стоял серебристо-серый «роллс-ройс». Рядом находился шофер в униформе под цвет автомобиля. Сибилла оглянулась. Неужели это та самая машина, которая приехала за ней? Это же невозможно. Однако никакой другой машины вокруг не было.

– Мисс Морган? – водитель вопросительно посмотрел на нее. – Я Айнес, шофер мистера Родни.

Сибилла сделала шаг к нему, но споткнулась о свой чемодан, о котором совершенно забыла, настолько была ошеломлена. Она бы растянулась на тротуаре, если бы Айнес не подхватил ее.

– Спасибо. – Сибилла страшно покраснела, она тяжело дышала.

– Дайте мне ваш чемодан! Это все, что у вас есть?

Женщина только кивнула в ответ. "Лучше вообще ничего не говорить, чем брякнуть какую-нибудь глупость, – подумала она. – Я уже и так показала себя такой неловкой".

Айнес понес ее вещи в машину. Но, как только заметил, что она хочет открыть дверь автомобиля, тотчас же поставил чемодан и поспешил к ней.

– Разрешите, мисс? – Он открыл дверь и придерживал ее, пока Сибилла не села на заднее сиденье.

– Спасибо, – пробормотала женщина. Она опять сделала ошибку. Уже следовало бы привыкать к роскоши.

Сибилла откинулась на мягком сиденье. Ей показалось, что она сидит в тихом, сером гнезде. Было такое ощущение, что она все видит, а ее не видит никто.

Когда машина тронулась, она внимательно осмотрелась внутри. В салоне находился телефон, будто сделанный из перламутра. "Наверняка пластик, – подумала Сибилла. – Жаль, что я не могу позвонить Билли. Он бы здорово удивился". Перед ней, встроенная в спинку кресла, была дверца из красного дерева. Не устояв, Сибилла открыла ее. Там оказался небольшой бар со спиртными напитками в хрустальных бутылках и маленькими серебряными стопками.

Сибилла вздохнула: богатые живут совсем другой жизнью. Многочисленные кнопки, расположенные по всей машине, она уже не рисковала трогать. Но в то время как она уже начала наслаждаться роскошью, ей пришла в голову новая мысль. Нужно ли давать чаевые Айнесу, когда они приедут в аэропорт? И сколько? Или он обидится? Сибилла снова вздохнула: с богатством появляются свои проблемы. Тогда она решила ничего не давать шоферу. К тому же у нее и так было всего пятнадцать долларов. И кто знает, вдруг эти деньги ей срочно понадобятся.

Это было, конечно, ошибкой купить в последний момент белые вечерние открытые туфли, но как они хорошо сочетались с абрикосовым платьем. Она не могла себе отказать, и теперь с наличностью обстояло туго.

Они ехали по направлению к аэропорту "Ла Гуардиа". Сибилла продолжала размышлять. Как все будет, если лететь частным самолетом? Если она благополучно приземлится на Эльютере, положен ли ей хотя бы небольшой отпуск, чтобы прийти в себя после всех треволнений? Вопросы, вопросы…

Айнес повернул на боковое шоссе. Куда это он едет? Ведь въезд в аэропорт был прямо перед ними.

Сибилла уже представила себе заголовки в газетах:

ШОФЕР ПОХИТИЛ ДЕВУШКУ НА ПУТИ В АЭРОПОРТ!

И тут на большом дорожном щите она увидела надпись: "Аэропорт для частных самолетов". Вот и объяснение. На этот раз Сибилла подождала, пока Айнес откроет ей дверь, и с благодарностью улыбнулась ему.

– Привет, Айнес! – Небольшого роста мужчина в синем кителе подошел к машине и взял чемодан Сибиллы. Не успела она опомниться, как он исчез. Тут она испугалась.

– Разве я не получу квитанции за багаж?

Айнес казался ей уже старым приятелем.

– Не бойтесь, мисс. Джим отнесет ваш чемодан в самолет. А мне нужно поискать мистера Вольфсона, он проводит вас к самолету.

– Да, разумеется, – пробормотала Сибилла. Она все еще не была уверена, что все в порядке. Мужчина в сером костюме подошел к ней.

– Я мистер Вольфсон, доверенное лицо компании "Родни энтерпрайзис". Доброе утро, мисс. Идите со мной, самолет готов к отлету.

Бизнесмены, небольшими группками стоявшие поблизости, смотрели на нее с удивлением. Сибилла постаралась изобразить опытную путешественницу, которая объездила весь мир. "Поверили ли они в это?" Времени для дальнейших размышлений не оставалось, мистер Вольфсон шел довольно быстро. Она едва поспевала за ним.

Через автоматические двери они вышли на летное поле. Было ясное, солнечное осеннее утро. Но холодный ветер уже напоминал о близкой зиме. Самолеты отсвечивали серебром в солнечных лучах. На большинстве из них были яркие надписи – синие, красные, желтые. Яркие краски, прозрачный воздух и солнечный свет – все это вместе создавало у Сибиллы предчувствие большого приключения. Она была взволнована и полна радостных ожиданий.

Они подошли к самолету, на котором была надпись ДР/ЭНТ.

– Хорошенький реактивный самолетик, не так ли? Один из лучших здесь! – крикнул мистер Вольфсон Сибилле. Она кивнула, как будто что-нибудь понимала в самолетах. Поднявшись по трапу в самолет, женщина ощутила, что перешла в совершенно новый мир. Здесь было тихо и светло. В маленькой кабине с четырьмя сиденьями находился еще диван. Стены белые, а мягкая обивка светло-голубая.

Сибилла попыталась пригладить волосы, как только заметила, что из кабины самолета выходит самый потрясающий мужчина, какого она когда-либо видела. У него были темные волосы и маленькие усики.

– Капитан Бэрон – мисс Сибилла Морган, – представил их друг другу мистер Вольфсон. – Теперь он будет заботиться о вас. Я желаю вам хорошего полета. – "Доверенное лицо" протиснулось через маленькую входную дверь и исчезло.

– Добро пожаловать на борт, мисс Морган. Прекрасный день для полета. Можно сейчас же взлететь, как только вы устроитесь и пристегнете ремни. Передние сиденья самые удобные. – Капитан Бэрон очаровательно улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами.

"Кларк Гейбл в свои лучшие годы просто ничто по сравнению с ним", – подумала Сибилла.

Когда она закрепила ремни, из кабины вышел ухмыляющийся молодой человек, рыжий и с веснушками.

– Я Терри, второй пилот и стюард. Не хотите ли чего-нибудь выпить?

Сибилле он сразу понравился, потому что напоминал Билли.

– Почему бы нет? Я с удовольствием выпью колу.

Оба рассмеялись, и Сибилла спросила себя, отчего ей легко с такими мужчинами, как Терри, и почему она робеет в присутствии мужчин, подобных капитану Бэрону?

– Сказано – сделано. – Терри открыл маленький шкафчик, и там оказалось все, что необходимо для выпивки, даже морозильник. – Если я, как добрый дух, смогу чем-нибудь вам помочь, то достаточно только нажать кнопку. Ожидается спокойный полет. Я покажу вам все, достойное обозрения, и вкратце расскажу об Эльютере. – Стюард закрыл дверь и снова исчез в кабине.

Сибилла откинулась в кресле и закрыла глаза. Самолет катился по взлетной полосе все быстрее и наконец взлетел. Они быстро набрали высоту, и скоро Манхэтген лежал под ними, как игрушечный городок, окаймленный двумя рукавами реки, с зеленым пятном посредине – Центральным парком. Потом они летели над Лонг-Айлендом. Узкая полоса там, внизу, – это, вероятно, Файр-Айленд. Самолет развернулся широкой дугой и взял курс на юг.

Сибилла почувствовала усталость. Она захотела лишь на мгновение закрыть глаза, чтобы не проспать этот захватывающий полет. Но, когда проснулась, голос рядом с ней сказал:

– Алло, мисс Морган. Через десять минут мы приземляемся.

Сибилла открыла глаза и увидела смеющееся лицо Терри.

– Я вовсе не хотела заснуть! Теперь я пропустила весь полет. Почему вы меня не разбудили?

– Мне очень жаль, но мы, добрые духи, действуем лишь тогда, когда нажимают на кнопку. Я думал, вы давно привыкли к полетам.

Оба засмеялись.

– Вы летите в первый раз на маленьком самолете?

– Да, а также в первый раз на Багамы.

– Вам понравится. Остров – просто мечта. Вы гость мистера Родни?

Она покачала головой.

– Я у него работаю. Должна обставить дом. Вы знаете этот дом?

– Нет, но все, что мистер Родни делает, он делает первоклассно. Он обладает чувством стиля и очень щедр. Однако горе тому, кто допустит ошибку. Не хотели бы вы посмотреть, как мы будем приземляться?

– Если это возможно…

– Ну конечно же. Пройдите на мое место, а я останусь здесь.

Сибилла заняла место в кабине и неуверенно улыбнулась капитану Бэрону. Осмотревшись, подумала: "Можно ли вообще разбираться во всех этих приборах и кнопках?"

Приземление прошло не столь гладко, как ожидала Сибилла. Казалось, что машина прыгает то туда, то сюда.

Сибилла увидела море, сине-зеленое у берега и темно-синее вдали у горизонта. Пальмы окаймляли пляж и раскачивались на ветру.

Казалось, что и самолет раскачивается, и женщина поклялась себе никогда больше не покидать добрую надежную землю, если только они приземлятся… Колеса коснулись земли. Деревья неслись мимо окон, и Сибилла в ужасе зажмурила глаза. Шум мотора оглушал. Но наконец самолет остановился, что Сибилле показалось уже маловероятным.

Когда она открыла глаза, то увидела убогое сооружение, наверное, здание аэропорта, так как на нем висела надпись: "Добро пожаловать на Эльютеру".

– Добро пожаловать на землю, – прошептала Сибилла.

Капитан Бэрон засмеялся.

– Это было одно из лучших приземлений.

Потом спустили маленький трап, и нетвердыми шагами она сошла на землю.

Был полдень. Жаркий асфальт грел ноги. Сибилла подняла лицо к солнцу и наслаждалась теплом. Терри принес ее чемодан.

– Что там в вашем чемодане? Сувениры с Бруклинского моста – на память для туземцев? Идем, мы должны пройти таможню. Эльютера принадлежит Англии.

Таможенник в замусоленной униформе не мог служить рекламной вывеской для острова.

– У вас есть спиртное и сигареты?

Сибилла отрицательно покачала толовой.

– Растения, животные, продукты?

– Нет, ничего нет.

Таможенник начал открывать ее багаж. Сибилла с содроганием смотрела на его грязные пальцы.

– Мисс Морган – гость мистера Родни. Необязательно проверять ее багаж. – Терри многозначительно посмотрел на чиновника.

Тот бросил на Сибиллу странный взгляд.

– Так, подружка мистера Родни. Одна из тех, да?

Сибилла спросила себя: что он имеет в виду? Во что это она ввязалась? В действительности она не знала, кто такой мистер Родни. Донжуан? Может быть, Билли был прав?

Но если посмотреть на безобидное лицо Терри, то едва ли можно поверить, что этот парень участвует в заманивании невинных девушек в дом мистера Родни.

Чиновник поставил мелом знак на чемодан Сибиллы и сказал, что все улажено.

Они вышли на яркий солнечный свет.

Здоровенный чернокожий заковылял к ним навстречу.

– Это Джон-Джон. Он вас довезет до дома. Отсюда приблизительно час езды. Не бойтесь, он смирный, как ягненок.

Джон-Джон попрощался с Терри и понес чемодан Сибиллы к «форду-комби», который выглядел сильно потрепанным.

Женщина схватила Терри за руку.

– Мы еще увидимся?

– Думаю, едва ли. Я приеду на Эльютеру только на Рождество с мистером Родни. Тогда я вам позвоню. Если телефон снова не будет испорчен. Мистер Родни терпеть не может, когда его служащие висят на телефоне.

Сибилле показалось, что теряет лучшего друга. Но, с другой стороны, не могла же она просить капитана Бэрона отвезти ее назад в Нью-Йорк.

– Большое спасибо, Терри.

– Все будет хорошо, желаю удачи. В худшем случае вы можете отплыть домой на пароходе.

Сибилла влезла на заднее сиденье «форда». Джон-Джон завел мотор. Она хотела еще раз махнуть Терри на прощание рукой, но облако пыли из-под колес скрыло ее прощальный жест.

И тут Сибилла в первый раз серьезно задумалась над своим положением. Она ничего не знала о новом рабочем месте. Мисс Бевье дала ей целую стопку документов, но у нее не было времени внимательно их просмотреть. Она знала лишь, что там находилось несколько чертежей, планов для расстановки мебели. Неужели ей еще и мебель нужно провозить через таможню? Тогда ей придется ругаться с этим неприятным типом. С содроганием Сибилла вспомнила исходящий от него запах джина и его наглые взгляды.

На шоссе работали строители, пыль стояла столбом, и она закрыла окно. Машина стала медленно превращаться в печку. Кондиционера не было, и солнце нещадно жарило крышу машины. Пот тек ручьем.

"Я должна быть благоразумна, – думала Сибилла. – Мисс Бевье сказала, что для этой работы требуется благоразумный человек. Нет никакого смысла бесполезно размышлять; Сделаю свою работу, а потом вернусь в Нью-Йорк".

Сибилла смотрела в окно. Жара была убийственной, но нужно признать, что местность представлялась просто раем. Шоссе шло сквозь пальмовую аллею вдоль побережья, и за каждым поворотом открывался новый поразительный вид. Сибилле очень хотелось попросить Джон-Джона ненадолго остановиться, настолько манящей была удивительно прозрачная вода. Но общение с Джон-Джоном представлялось весьма затруднительным из-за его иностранного акцента и шума мотора.

Но вот последний поворот, и они въехали в живописный маленький портовый городок. Большинство домов светлорозового цвета было украшено белым орнаментом. Столетние пальмы придавали улице, огибающей полукругом порт, особое очарование. Рыбацкие лодки светлыми пятнышками сверкали на безбрежной голубизне моря.

Джон-Джон посигналил, и стайка детей, играющих на мостовой, разлетелась во все стороны. Потом радостно замахали вслед автомобилю, и Сибилла тоже махнула им в ответ. В центре города Джон-Джон сделал такой резкий поворот, что ее отбросило в угол машины. Стиль вождения Джон-Джона был весьма темпераментным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю