Текст книги "Мечта о любви"
Автор книги: Клэр Хант
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Глава 3
Вспоминая четыре недели, проведенные в России, Кейт удивлялась, как быстро они пролетели. После первого дня Сильвия больше не просила ее писать письма, хотя искренне хвалила скорость и аккуратность Кейт. Ее просьба также оказалась правдивой: в основном это была деловая переписка и несколько писем друзьям в Америку.
Сильвия не пыталась напрямик расспрашивать Кейт о ее отношениях с Диком, а вместо этого вспомнила костюм, который был на Кейт накануне вечером, поинтересовалась, где она его купила, сколько он стоил и часто ли она делает подобные покупки в Лондоне. Несмотря на очевидность того, что Кейт не могла себе позволить ходить туда с зарплатой секретарши, даже и очень щедрой, Сильвия ничего не сказала; воздерживалась она от комментариев и впоследствии, когда Кейт появлялась в других дорогих костюмах.
Рука, любовно задерживающаяся на ее плече чуть дольше необходимого, более чем дружеское поглаживание по спине и постоянно обращенный на нее взгляд создавали образ мужчины, пытавшегося скрыть свою страсть к девушке намного моложе его. Эта была еле уловимая и умная игра Дика, и Кейт восхищалась ею больше, чем какой-либо из его экранных ролей.
– Сегодня мы сыграли нашу первую любовную сцену, и, хотя Сильвия использовала все свои уловки, я устоял, – радостно сообщил Дик Кейт. – Я просто закрыл глаза и подумал о половине миллионов долларов на моем счете год спустя!
Декса Мэриуэдера они видели мало. Как только начались съемки и Сильвия с Диком стали пропадать на студии, Декс вплотную занялся своими делами, летая по Европе из страны в страну. Помимо производства вина, как поняла Кейт, у него было еще множество фабрик, производивших все: от компьютеров до консервированных фруктов.
Интересы корпорации Мэриуэдера были разнообразны, и, судя по всему, Декс хотел побывать почти везде. Кейт было любопытно узнать, есть ли производства, интересующие его больше других.
– Вообще-то нет, – ответил он, когда она как-то вечером завела разговор на эту тему. – Весь бизнес – это вызов, и, когда ты возглавляешь солидную компанию, все части ее важны. Меня увлекает механика, поэтому пресса часто называет меня помешанным. – Он с сожалением улыбнулся. – Похоже, это оправданно, поскольку, кроме тенниса и утренней пробежки, у меня мало других интересов.
– А ваша коллекция фарфора? – поинтересовалась Кейт. – Дик как-то упомянул, что вы написали о ней книгу, которую высоко оценили эксперты.
– Верно, – признал Декс без ложной скромности. – Я занимаюсь севрским и лиможским фарфором семнадцатого и восемнадцатого веков. Но даже и тут есть кое-что от бизнеса. Как бы мне ни нравился предмет, я не устою против выгоды, если возникнет возможность. – Он пожал плечами. – Безумие, верно? Не стоит вам и говорить, что это не имеет отношения к деньгам. Просто сделки и торговля у меня в крови.
Насчет денег не было причины не верить ему. Их у него, судя по всему, было больше, чем можно потратить за несколько жизней, и его огромные расходы вызывали неизменное восхищение.
Правда, ни сам Декс, ни Дик этого не говорили. По какой-то причине Кейт решила держать свое любопытство в тайне. У нее было полно времени, поэтому она отправилась в библиотеку и просмотрела газеты, выходящие в Америке.
Особенно ее интересовали слухи о его личной жизни. Его видели в сопровождении многих знаменитых красавиц, которые добиваются славы только в обществе миллионеров, порхая от одного к другому. Его имя часто появлялось в социальных сводках, но тут его спутниками были более солидные люди. Кейт решила, что мир был бы несправедлив, если бы дочь каждого миллионера была красива. Ни одно из увлечений Декса не длилось долго, и никогда не возникало и разговора о свадьбе, хотя ходило много слухов.
С Кейт Декс вел себя прохладно, и создавалось впечатление, что у него есть дела поважнее, чем общение с ней. Он не был груб, просто очень отстранен, продолжая демонстрировать все ту же холодную вежливость, с которой встретил ее вначале.
Из-за его отстраненности в физическом и духовном смысле почти каждый вечер, когда не было гостей, он куда-то исчезал, и Кейт оставалась в обществе Дика. К этому времени Сильвия, кажется, смирилась с новым увлечением своего бывшего мужа, и, кроме некоторых вечеров с Дексом, она редко оставалась ужинать с ними, проводя время с другими московскими друзьями.
Хотя подобной ситуации Кейт ожидала, все равно она не была готова к изнурительной скуке. Ее босс в основном говорил только о себе, а любая попытка перевести разговор на другую тему заканчивалась угрюмым молчанием. Его интересовало только кино, и он почти не умел говорить на другие темы, редко читал газеты, ограничиваясь чтением сценариев, которые присылал ему агент.
Быть центром внимания, заставлять людей суетиться вокруг него, было смыслом жизни Дика, и, хотя он мог быть добрым и даже порой внимательным, Кейт стала понимать, что даже это делается для удовлетворения его самолюбия. Как верно говорят, что нельзя узнать человека, пока не поживешь с ним бок о бок!
Как-то вечером, переодеваясь к ужину, Кейт задала себе вопрос: компенсируют ли все сделанные обещания эти неприятные минуты? Дик сдержал слово и показал ей Москву. Она также сопровождала его на несколько вечеринок, устроенных известными русскими актерами, где каждый стремился перещеголять другого оригинальностью и неповторимостью не только в стиле и убранстве домов, но и поданных кушаньях. Это был мир, который Кейт лишь краешком глаза видела в Лондоне, но который продолжал интриговать ее, хотя она наблюдала за ним со стороны, понимая, что ей никогда не стать частью его. Этот мир был слишком пестрым и закрытым.
Если у Декса Мэриуэдера и возникали подобные мысли, то он не выражал их открыто, хотя это было ясно из его отказов посещать подобные сборища и того, что он редко устраивал их сам. Когда же решался на это, то вел себя как прекрасный хозяин, не важно, собирая киношников на даче Васильчикова или в каком-нибудь роскошном ресторане. На этих вечерах всегда царила теплая домашняя атмосфера.
Кейт думала о его собственных домах, разбросанных по всему земному шару. Казалось, Мэриуэдеры редко останавливались в столь низменных местах, как отели, и в большинстве их офисов были квартиры для личного пользования. Когда же квартир не было, находились друзья с виллами, особняками, квартирами.
Это было привилегированное существование, полностью уходящее от действительности. Знал ли Декс, что происходит вокруг него? Кейт бросила на себя в зеркало последний оценивающий взгляд, прежде чем спуститься вниз. Этот вопрос она никогда не задала бы ему, потому что для этого их отношения должны быть более близкими. Такое вообще маловероятно, поскольку они проводили в обществе друг друга не более пяти минут.
Может быть, тщеславие способствовало тому, что Кейт чувствовала себя уязвленной из-за отсутствия интереса с его стороны? Она нахмурилась. Что же еще?
– Кейт? – В дверь ее комнаты постучал Дик, прервав ее мысли.
– Да?
– Я подумал, что мы можем спуститься вместе, если ты готова. – Он улыбнулся. – Вижу, ты готова. Выглядишь потрясающе. Этот шифон почти одного цвета с твоими глазами.
– Я рада, что тебе нравится, – вежливо ответила она.
– Кстати, – произнес Дик, когда Кейт взяла в руки гармонирующую по цвету маленькую кожаную сумочку. – У тебя есть подходящее платье для Дома кино? Нас пригласили туда на вечеринку, там будут все знаменитости. На всех женщинах будут сногсшибательные наряды, и я хочу, чтобы ты поразила всех.
Последние недели фильм снимался в Суздале, и вся команда переехала туда. Естественно, Кейт сопровождала Дика в этот удивительный городок, кажется состоящий из одних старинных церквей. Но не жила там со съемочной группой постоянно и порой оставалась в доме Васильчикова чуть ли не одна.
– Приятно слышать, что ты так думаешь, – улыбнулась она, не питая особых иллюзий. – Но мне кажется, что за последние недели ты увидел весь мой гардероб. Что-нибудь из увиденного подойдет?
Дик приподнял уголки губ.
– Не совсем. Я хочу, чтобы ты надела что-то более броское, что-нибудь сверкающее и непременно с ожерельем. Понимаешь, о чем я?
Конечно, Кейт понимала. Это была униформа Голливуда, но русские актрисы одеваются иначе.
– Я буду похожа на рождественскую елку, – предупредила она. – С моим ростом я выгляжу лучше в простых нарядах.
Но Дик и слышать ее не хотел.
– Завтра же поезжай в «Березку» – это такой русский магазин, где все продается за доллары, и купи все, что тебе приглянется.
Мысль о том, что придется потратить огромную сумму на платье, которое она никогда не наденет во второй раз, ужаснула Кейт, хотя это были и не ее деньги. Единственным утешением было то, что если Дик не потратит эти деньги на нее, то потратит на кого-нибудь другого, а она, по крайней мере, сможет потом продать платье в благотворительных целях.
Когда они спускались по деревянной лестнице в столовую, Кейт поймала свое отражение в зеркале в проеме стены. Глубокий вырез платья придавал еще больше сияния ее красновато-золотистым волосам, а глаза окрашивал в более светлый, дымчатый аквамариновый оттенок. Ее ресницы были необычно темными, и Кейт редко пыталась их искусственно удлинить. Но все-таки, пожалуй, стоит наносить на них несколько слоев черной туши, чтобы они стали гуще и длиннее. Правда, у нее и в мыслях не было трепетать ресницами в сторону Дика. Ему совершенно не нужно поощрение с ее стороны!
Это был какой-то очередной прием в доме Васильчикова. Стол сверкал от хрусталя, гости были празднично настроены, мужчины обаятельны и остроумны, женщины красивы и нарядны. Стол ломился от угощений, в центре его стояли канделябры с зажженными свечами, отбрасывающими мягкий свет.
– Вы почти все время молчите, юная леди, – сказал какой-то элегантный мужчина, сидящий справа от Кейт. – Наверное, наша политика вам наскучила.
– Наоборот, – поспешно заверила она. – Но мне она кажется странной, ведь ваша политическая система так не похожа на нашу.
– Не беспокойтесь, мне она тоже кажется странной! – Это, к ее удивлению, в разговор вступил Декс, сидящий во главе стола. Кейт думала, что он оживленно беседует со своей хорошенькой темноволосой соседкой, но оказалось, он слышал, о чем она говорила. – Я восхищаюсь английской системой и мечтаю, чтобы наша американская была на нее похожа. Деньги и влияние слишком много значат, а возможности занимают лишь незначительное третье место.
Кейт согласилась с ним, но не стала высказывать свое мнение, не желая никого обидеть. Ничто не может настроить людей против сильнее, чем критика их страны и одновременное восхищение гостеприимством. Замечание Декса вызвало оживленную дискуссию, которая продолжалась почти весь обед, причем Кейт тоже принимала в ней активное участие, показав, несмотря на кажущееся впечатление, недюжинное знание экономической политики разных стран.
– Наверное, вы экономист? – с восхищением спросил один из ее соседей.
Кейт покачала головой.
– Нет, просто я интересуюсь всем происходящим вокруг, – скромно ответила она.
– А бедной старушке Англии повезет, если только кого-нибудь из наших королевских особ не застанут на отдыхе с хорошенькой подружкой, – высказался в этот момент Дик Камерон.
Послышался смех, и Дик принялся развлекать гостей бесчисленными историями о своих встречах с королевской семьей, одну из представительниц которой он несколько раз приглашал на обед, а она в ответ даже позвала его в свой загородный дом.
Дик был превосходным рассказчиком, и теперь, когда все взоры были обращены на него, он чувствовал себя в своей стихии. Хотя Кейт уже раньше слышала все эти истории, ее интерес от этого не уменьшился, потому что Дику всегда удавалось привнести в них свежую струю.
Когда обед закончился и двадцать четыре гостя перешли в большую гостиную, Дик тут же подошел к Кейт, пока Декс с Сильвией стояли среди гостей.
– Как насчет небольшой прогулки? – предложил он. – По-моему, после этих политических дебатов неплохо проветриться.
– Хорошая мысль, – отозвалась Кейт, подавив зевок.
Было почти половина первого, но гости пока не собирались расходиться. Тихонько одевшись, они рука об руку выскользнули на воздух, где Кейт тут же отодвинулась от босса.
– Нет необходимости шарахаться от меня, как только мы оказываемся одни, – огорченно произнес Дик. – У меня же нет проказы!
– Зато теплые руки, – поддразнила его Кейт.
– Это лучше, чем холодное сердце. – Дик по-прежнему дулся. – Ты даешь мне понять, что я тебя совсем не интересую.
– Это потому, что я часто становилась поверенной ваших любовных тайн. Кто сказал, что ни один мужчина не загадка для его секретарши?
– Наверное, ты, – хмуро буркнул Дик. – Это в твоем духе.
Кейт улыбнулась:
– Если действие холодного душа уже закончилось, я с радостью даю тебе разрешение мне изменить.
– Но я хочу изменить именно с тобой, – проворчал Дик. – Не понимаю, почему я так долго не видел, как ты красива, Кейт?
– Это все русская водка, – заверила она его, стремясь говорить тактично, а не грубо. – Вы ведь не хотите испортить отличные рабочие отношения, когда мы вернемся к холодному свету дождливого английского дня?
– А кто говорит, что они будут испорчены? Любовное приключение ничего не изменит.
– Я думаю по-другому. Вы мне слишком нравитесь, чтобы я стала рисковать.
– Ради бога, перестань обращаться со мной как с прыщавым юнцом, – раздраженно проговорил Дик. – Я не привык, чтобы со мной говорили покровительственно.
– Вы предпочли бы, чтобы я изобразила чувства, которых не испытываю?
– И будешь далеко не первой женщиной, которая так делает, – хмуро парировал Дик. – Кстати, я не уверен, что не нравлюсь тебе. Почему бы не расслабиться и не проверить?
Кейт решила, что пора сказать ему правду, хотя неизвестно, поверит ей Дик или нет.
– Потому что я девственница, – призналась Кейт шепотом, наблюдая за его удивлением с тайным изумлением. – И когда я решусь переспать с кем-нибудь, то это будет человек, за которого я выйду замуж. Мне кажется, что в ваше предложение не входило обручальное кольцо, правда, Дик?
– Ты прекрасно знаешь, что нет. – Он прижал ее к себе и заглянул ей в глаза. – Ты ведь меня не обманываешь?
– Зачем мне это? – негодующе спросила Кейт. – Любая девушка руку бы дала на отсечение, чтобы получить от вас такое предложение, и если бы я не приняла обет целомудрия, когда ввязалась в это дело, то не стала бы колебаться.
Похоже, ее ответ удовлетворил его. Дик предпочел поверить в ее историю, нежели признаться себе в том, что он не нравится Кейт.
– Господи, ты же настоящая Мэри Поппинс! – вздохнул он.
– Теперь, когда вы все знаете, может, избавите меня от похода в «Березку»? – с надеждой спросила Кейт.
– Ни за что. Я хочу, чтобы ты затмила всех, и ты достаточно привлекательна, чтобы это сделать. Возможно, ты будешь единственной рыжеволосой девушкой, которая не пользуется краской для волос.
На следующее утро, когда Кейт приехала в магазин и вошла в отдел модельной одежды, ее приветствовали по имени.
– Мисс Кейт Чемберс? – обратился к ней продавец.
– Да, но откуда…
– Мистер Камерон позвонил нам и описал вас, а вас нелегко перепутать.
Похоже, Дик не доверял ее вкусу и дал специальные указания насчет платьев. Наконец Кейт остановилась на одной модели: лиф, целиком вышитый бисером, юбка из темных волн матового и сверкающего серебра, длинные рукава, спереди высокий ворот, а сзади почти до талии все усыпано черными блестками.
Но когда продавщица назвала цену, Кейт чуть не задохнулась от ужаса и отказалась от покупки.
– Все другие дизайнерские модели, которые я вам показала, стоят примерно столько же, – сообщила женщина. – Но вам не стоит беспокоиться, мисс Чемберс, это в пределах возможностей мистера Камерона.
– Меня не интересуют его возможности, я… – Кейт оборвала себя на полуслове, заметив, как продавщица непонимающе покачала головой.
– Это не имеет отношения к кредиту в магазине, – вежливо заверили ее. – Я имела в виду сумму, которую он предоставил нам в ваше распоряжение.
Кейт пожала плечами и попросила завернуть платье.
Затем она отправилась в обувной отдел, где купила пару шелковых вечерних туфель к платью и удобные туфли на плоской подошве бледно-розового цвета, подходящие к ее костюму, а также еще пару туфель для своего гардероба. Потом посетила отдел мехов, где, как сообщила ей продавщица, было специально для нее заказано белое норковое манто.
– Прекрасно смотрится на вашем платье, – щебетала продавщица, вероятно уверенная в том, что ужас Кейт при виде цены платья был не более чем игрой.
Но Кейт приняла решение тратить деньги не босса, а свои. Она приглядела в витрине уцененное пальто из кожи и черной норки. Оно было не дешевым, но иного и нельзя было ожидать в магазине такого класса. Однако по сравнению с одеждой подобного качества в Лондоне это была выгодная покупка.
В отличие от других пальто, которые Кейт примерила, в этом она не чувствовала себя придавленной к земле и решила его купить. Это была самая дорогая вещь из ее гардероба, но в ней не было ничего броского, и она могла носить пальто дома, в Лондоне, не боясь замечаний со стороны друзей, кроме, пожалуй, восхищения и зависти!
Кейт с раздражением обнаружила, что оставила не только дорожные чеки, но и кредитные карточки, а в ее кошельке всего сто долларов. Должно быть, это произошло, когда она в спешке меняла сумочки, потому что заказанное такси приехало раньше, чем она ожидала.
Кейт объяснила ситуацию и спросила, не могли бы они отложить для нее пальто. К несчастью, продавщица с сожалением отказалась.
– Я вернусь днем, – заверила Кейт приглашенного для консультации менеджера.
– Возможно, оно еще будет, а может, и нет. Боюсь, это такая выгодная покупка, что я не могу дать никакой гарантии, и сегодня утром мы уже дважды вынимали его из витрины.
И тут Кейт вспомнила про деньги Дика, присланные им в магазин для нее. Конечно же! Она воспользуется ими, а потом возместит убытки.
Через двадцать минут, нагруженная покупками, Кейт вышла из «Березки». Ее переполняло счастье от покупки первого в ее жизни норкового пальто, точнее, наполовину норкового, и, чтобы отпраздновать это событие, она решила где-нибудь пообедать. Ее внимание привлекло кафе на Манежной площади, где она еще не бывала с Диком.
Она вошла в зал, ее проводили за столик и приняли заказ. Она уже выпила два коктейля из шампанского, когда кто-то за ее спиной воскликнул:
– Привет, – и похлопал ее по плечу. Она с изумлением увидела Декса Мэриуэдера.
– Привет. – Она дружески улыбнулась ему. – Вы только что приехали или уже уходите?
– К счастью для вас, только приехал, – сухо ответил он, глядя на два пустых бокала перед нею. – Похоже, вы здесь уже давно, и, если я вас не спасу вы сойдете с ума от скуки.
– Очень мило с вашей стороны, но я не хочу мешать, если у вас деловая встреча или что-то в этом духе. – По какой-то причине его предложение смутило Кейт.
– Я один. Если позволите освободить вас от этих пакетов, то сможете забрать их в гардеробе на обратном пути.
– Вы уверены, что с ними ничего не случится? – взволнованно спросила Кейт.
– А что у вас там? Норковая шуба? – шутливо спросил Декс.
– Да, – ответила Кейт, к его удивлению.
Он быстро пришел в себя.
– Не волнуйтесь. Разве вы не заметили, что в этом городе у каждой второй женщины такая шуба и у гардеробщицы их, наверное, штуки две, – с ноткой издевки сказал он. – Она тоже очень привлекательная девушка.
Намек был понятен, и Кейт захотелось ударить Декса по его безмятежному лицу.
– Я купила ее на собственные деньги, – ледяным тоном сообщила она.
– Значит, вы получаете больше, чем мои секретарши, – сухо заметил он. – Честно говоря, меня совершенно не интересует происхождение вашей шубы. Вопрос в том, доверите ли вы ее гардеробщице? Я хочу есть и не собираюсь обсуждать эту тему еще пять минут.
Это было наименее изящное приглашение к обеду, когда-либо полученное Кейт, но отказ выглядел бы глупо. Она пообедает с ним и докажет, что ей наплевать, что он о ней думает, потому что было ясно, что его особенно задевают ее мнимые отношения с Диком. Когда официант унес ее пакеты и Кейт проследовала за Дексом к столику, оказавшемуся им заказанным заранее, она спросила себя: почему он это делает? Возможно, пытается защитить Сильвию. Зная о ее желании примириться с мужем, может, он надеялся добиться этого, поселив их всех под одной крышей? Раньше эта мысль не приходила ей в голову, но поведение Декса ее подтвердило.
– Будете аперитив? – спросил он, усаживаясь рядом с ней.
– Нет, спасибо.
– Тогда вино?
– Может быть, один бокал, – снизошла Кейт.
Метрдотель принес меню, и воцарилась тишина, пока они оба выбирали блюда.
Когда они заказали стейки на гриле и официант ушел, Декс спросил:
– Вы ведь пьете красное вино?
Кейт кивнула, слегка разозлившись, что он не удосужился спросить об этом, прежде чем сделал заказ.
– Вы всегда обедаете один? – задала она совсем не интересующий ее вопрос, только чтобы не молчать.
– Никогда, но сегодня назначенная встреча не состоялась. – Декс не счел нужным объяснять, какая это должна была быть встреча: личная или деловая.
– Но вы здесь не первый раз?
– Почему вы так решили?
Боже! Как сложно поддерживать с ним беседу, а может, он нарочно ведет себя так?
– Вы заранее заказали столик, поэтому я и решила, что вы приходите сюда часто.
– Мне нравится здесь еда, но я обедаю в самых разных местах.
Так, и эта тема исчерпана! Кейт принялась отчаянно искать новую. Для нее это было необычно, но этот человек как-то странно действовал на нее.
– Если после обеда вы собираетесь домой, мой шофер довезет вас, – предложил Декс. – В Москве я всегда нанимаю машину с одним и тем же водителем. Это очень удобная служба для приезжающих сюда иностранцев.
– Спасибо, но я не еду домой. Я так много слышала о Тверской улице, что решила днем посмотреть на нее, пройти пешком.
– Свободное время в Лондоне вы тоже так проводите?
– Боже, нет! Обычно мне это быстро надоедает, если только не надо что-то купить. Но в другой стране все по-другому.
– Вы всегда сопровождаете Дика?
– Это первый раз. – Кейт подумала, будет ли он расспрашивать о ее отношениях с актером, но если ему и было любопытно, он был достаточно умен, чтобы воздержаться.
– Вы сами так красивы, что могли бы сниматься в кино. Есть какие-нибудь стремления?
Это был первый комплимент от Декса, но он был сделан так буднично, что не прозвучал как похвала.
– Нет. Я восхищаюсь талантом творческих людей и даже немного всем этим великолепием, но это все.
– Значит, вы выбрали себе отличную работу, – заметил Декс. – Как вам это удалось?
Кейт подождала, пока официант поставит овощи.
– Через подругу. – Она воткнула вилку в стейк. Кейт заказала именно такой, наполовину прожаренный. – Ее отец костюмер в театре и работал в нескольких фильмах с Диком.
– А чем вы занимались до этого?
– Работала у адвоката.
Декс кивнул:
– Почему вы ушли от него? Недостаточно блеска и восторга?
– Нечто в этом духе, – холодно ответила Кейт, уязвленная его критическим тоном. Ей не хотелось объяснять, что настоящей причиной был разрыв ее отношений с другом и неловкость оттого, что придется каждый день сталкиваться с ним на работе. – Но мне кажется, это не преступление.
Декс с любопытством приподнял бровь:
– Я этого не говорил.
– У меня создалось такое впечатление. – Кейт отпила вина, оно показалось ей превосходным. Но сейчас даже самый изысканный «Монтерей» не смог бы успокоить ее гнев.
Декс пожал плечами.
– В таком случае прошу прощения. – Жестом он приказал официанту убрать тарелки. – Будете десерт?
Кейт не отказалась бы, успев по пути к их столику заметить несколько восхитительных блюд. Но мысль о том, что придется провести дополнительное время в компании этого невоспитанного человека, заставила ее отказаться, особенно после того, как он дал понять, что не находит ее общество блистательным.
– Я не хочу кофе, но вы можете заказать, – вежливо предложил он.
– Я лучше пойду. Уверена, что у вас впереди много дел.
– Вовсе нет, – неожиданно ответил он. – Вообще-то я приглашен знакомым на зимний теннисный корт. Сегодня нам там обещали продемонстрировать скользящие удары. – И Декс назвал имя победителя Уимблдона последних игр.
– Наверное, вы замечательно играете, – заметила Кейт, – иначе не знали бы такого чемпиона.
Он впервые улыбнулся. С момента их первой встречи он еще загорел, и теперь его улыбка сияла ослепительной белизной.
– Вы еще не видели, как я играю! – Он замолчал, и Кейт подумала, уж не собирается ли он пригласить ее, но Декс этого не сделал. Жестом он подозвал официанта и попросил его принести счет. – Я провожу вас до Тверской, – сказал он, проверил счет и добавил более чем щедрые чаевые. Затем, забрав у гардеробщицы покупки Кейт, предложил: – Если у вас там нет чего-то тающего, позвольте мне понести ваши свертки. – И через минуту добавил: – Если у вас появится искушение не только посмотреть на витрины, то вам будет нелегко с ними справиться.
– После утреннего расточительства новые покупки маловероятны, – улыбнулась Кейт. – Спасибо, но не стоит за меня беспокоиться. – Глупо, но ей ужасно не хотелось расставаться с норковым пальто.
Однако час спустя, шагая вверх по плохо очищенной ото льда Тверской, она прокляла свое упрямство. Платье и пальто лежали в отдельных больших коробках, и, хотя у них были ручки, Кейт было нелегко с ними управляться, она не раз останавливалась, чтобы взять их по-другому. Ей нравились монументальные здания, статуя всадника, величественно простирающего руку над площадью. Тверская, на взгляд Кейт, оправдывала свою репутацию одной из красивейших улиц в мире, но вскоре она почувствовала, что устала, и через двадцать минут она решила, что на сегодня с нее хватит. Тротуары были переполнены, Кейт подошла к обочине в поисках такси.
И вскоре около нее остановилась огромная желтая машина.
– Куда? – спросил молодой водитель.
Кейт по-русски назвала адрес, и он кивнул:
– Знаю, это на Рублевке. Садитесь.
– Спасибо.
Со вздохом облегчения она откинулась на кожаное сиденье машины. Окошко было чуть-чуть приоткрыто, и холодный ветерок скоро привел ее в чувство. Их путь лежал по широким проспектам, где ни один дом не был похож на другой. Воистину это была сказочная страна, и, что бы ни говорили ее враги, этого нельзя было отрицать.
К удивлению Кейт, шофер оказался не очень разговорчивым и не обращал внимания на ее попытки завязать разговор. Вероятно, он работал весь день и устал, посочувствовала она. Это была не первая ее поездка по Москве на такси, однако ей впервые попался такой хмурый водитель. Другие, вспоминая какие-то отдельные слова из разных иностранных языков, пытались с нею общаться, и по крайней мере ей удавалось им объяснить, что она из Лондона, не турист, имеет отношение к «Мосфильму».
Когда жилые кварталы остались позади, движение стало не таким интенсивным, и вскоре их машина оказалась единственной на извилистой загородной дороге среди заснеженного леса. В зеркале Кейт увидела взгляд молодого шофера, и внезапно ей стало не по себе. Когда он резко остановил машину, она поняла, что не ошиблась.
Он приказал ей вылезти и оставить все вещи в машине.
Кейт не пыталась с ним спорить и только молилась, чтобы он ее лишь ограбил.
Водитель тоже вылез, и она смотрела, как он вывалил все вещи из ее пакетов на заднее сиденье, а потом принялся рыться в ее дамской сумочке.
Обнаружив в ней всего лишь двадцатипятидолларовую купюру, с отвращением вытащил ее двумя пальцами, но все же переложил в свой карман. Затем прислонился к машине и угрожающе уставился на нее. У него были тонкие губы, бегающие глазки, и ему не мешало бы побриться. Почему она не заметила всего этого раньше?
Парень отобрал у нее часы и золотой медальон.
Кейт устояла перед искушением развернуться и бежать. Он выглядел крепким, к тому же у него была машина. Как далеко она успеет убежать? А ее попытка к бегству может разозлить его, и он ее убьет. Водитель не достал ни ножа, ни пистолета, но это еще не говорило о том, что их у него нет. Он велел ей снять куртку.
Кейт медленно принялась расстегивать «молнию», но ее пальцы так сильно дрожали, что ей понадобилось на это много времени.
Он подошел к ней ближе, и она инстинктивно отпрянула назад. Кейт закрыла глаза, и в нос ей ударил застарелый запах табака и несвежего дыхания. А когда по ее телу зашарили его горячие руки, на нее нахлынула тошнота. Она подавила крик, который мог бы вывести его из себя, а в следующую секунду с отчаянной смелостью изо всех сил ударила его коленом в пах.
Парень застонал и согнулся пополам. Кейт бросилась бежать. Ее сердце бешено колотилось, во рту пересохло, но она мчалась по скользкой дороге изо всех сил, пока не споткнулась и не упала.
Через минуту грабитель схватил ее за шею и повернул к себе, выкрикивая какие-то ругательства.
Кейт увидела занесенный над нею кулак и попыталась уклониться от удара. Но ей это не удалось. Его кулак с силой врезался в ее лицо, Кейт пронзила острая боль, и она потеряла сознание.