Текст книги "Кларки первый и единственный"
Автор книги: Кирилл Сомов
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
Глава двадцать седьмая
Наутро мальчишки проснулись «звездами». Едва они показались из хижины на улицу, поеживаясь и вздрагивая от прохладного ветерка, как их окружила толпа поклонников. Их тут же потащили кормить, в главный дом деревни, к Вождю. Праздничный стол был завален вкуснейшими яствами, фруктами, ягодами, орешками, всевозможными сортами сыра, только выбирай и ешь.
Пока ребята пытались бороться с угощавшими их со всех сторон радушными хозяевами, Чурсин с одним из подчиненных, Стасом, подошли к завалу.
Генрих Янович поворошил носком сапога щебень.
– Помоги-ка. – сказал он Стасу.
Вдвоем они перевернули и отбросили в сторону тяжелый обломок желтоватого известняка.
– Смотри, странное дело. За ночь все останки Ящеров исчезли. Ни оружия, ни клочка одежды, ни костей, ни крови. И как это все понимать прикажете?
Стас не ответил, он тоже был в полном замешательстве. Было сдвинуто еще несколько камней, но ни малейших следов вчерашней бойни не было и в помине.
Подбежал Валька, наконец-то сбежавший от «угощателей», протянул Чурсину бинокль:
– Дядь Генрих, ваш бинокль, спасибо!
– Тебе спасибо. И как только сообразить додумался, а? – Чурсин на поверку оказался не таким уж и плохим, за проведенное вместе время мальчишки успели даже сдружиться с ним немного. Ну, бандит, так полстраны в бандитах ходит, они ведь тоже люди.
– А я вспомнил, как в одной книжке читал, про индейцев, там такой завал устроили тоже. Динамитом взорвали скалу, она вниз обвалилась, прямо перед паровозом, индейцы всех и перестреляли. Я и подумал, вдруг и здесь так получится. – слегка хвастаясь, ответил Валька. – А чего вы здесь смотрите? – Да вот, видишь ли, что-то здесь непонятное. Мы этих Ящеров вчера несколько сотен положили, а сейчас и следа от них не осталось...
Валька прошелся, поглядел, присел на корточки. И правда, как сквозь землю провалились. Он задумался о чем-то, потом поднялся и смущенно сказал:
– Вы только не смейтесь, я, кажется, знаю, в чем тут разгадка. Мы, когда с Кларки по Лабиринту бродили, так там тоже все препятствия и чудовища без следа растворялись, когда их проходили или убивали...
– То есть, ты хочешь сказать... Этих Ящеров Атланты создали?! Но зачем?! – Чурсин вдруг сразу поверил в Валькину версию. Мальчик пожал плечами, откуда же ему знать планы Империи.
– Ладно, давай пока оставим это, не болтай в деревне, – предупредил Вальку Генрих Янович.
Радость победы была омрачена потерями, было убито много человек и несколько кентавров. Кларки попробовал было набрать снова код оживления, но медальон не сработал, видимо он был заряжен всего на один раз.
Вдобавок ко всему, рассмотрели, что оказался завален вход к Порталу Времени. Неожиданная помеха помешала Чурсину вернуться домой, пришлось задержаться, пока не разберут камни и не откроют проход.
А у кентаврёнка и Вальки была своя дорога и задерживаться они не собирались.
Всей деревней их собирали в путь. Подобрали самую лучшую и удобную одежду, в сумки положили вкусной еды, фляги с водой.
Чурсин дал два автомата «Узи», маленьких, удобных. А еще Генрих Янович подарил Вальке серебряный кинжальчик, размером всего с ладонь. Он крепился в кожаных ножнах на лодыжке.
Попрощались. Кто знает, доведется ли увидеться снова. Кларки обняли мама с отцом, Вальке тоже перепало немного ласки. Но, как говорят, долгие проводы – лишние слезы.
И мальчишки зашагали на запад.
Почему на запад, если склеп с останками принца на востоке? Потому что ущелье-то было завалено, не перебраться. Вот и дал мудрый Вождь кентавров совет:
– Ступайте сейчас на заход Солнца, через два дня пути свернете к югу, а там, по берегу реки пробирайтесь на восток. И да будет с вами Удача.
* * *
Мальчишки еще были под впечатлением доброты и тепла провожавших и не успели настроиться на волну смертельных опасностей, поджидавших их в пути, за что немедленно и поплатились.
Едва селение скрылось из виду, едва затихли вдали радостные возгласы празднующих победу племен людей и кентавров, едва поднялась на небе первая вечерняя звезда, как наши путешественники попали в новую беду.
Десяток темных, почти незаметных в вечернем сумраке, теней выскользнули из придорожного кустарника и набросились на ребят.
Все было проделано настолько ловко, быстро и с таким профессионализмом, что наши герои не то что закричать, а даже понять, в чем дело, не успели. Их спеленали крепко-накрепко в какую-то мешковину, заткнув кляпами рты.
Вальку швырнули на спину кентаврёнку, поперек, а Кларки погнали вперед, в неизвестном направлении, понуждая пинками и легкими ударами плети.
Все было сделано без единого звука, не было произнесено ни одного слова и понять, кто же пленил их, мальчишки так и не смогли. Пришлось только подчиниться.
Шли довольно долго, Кларки несколько раз споткнулся, поранив коленки, но терпеливо шел. А Валька висел без движения, животом уткнувшись в спину кентаврёнка и перебирал в уме варианты спасения.
Под ногами зашелестела сухая трава, воздух стал свежее и прохладней. По всем признакам, где-то невдалеке была река.
А потом их завели в помещение, заскрипели деревянные половицы.
Вальку сбросили на пол, сдернули мешки, развязали.
С трудом восстанавливая дыхание от пыльных мешков, мальчишки огляделись вокруг. Маленькое затхлое помещение, окно затянуто мутной пленкой, на грубо сколоченном столе горела плошка с фитильком.
Пленившие их вышли за дверь, быстро и так же бесшумно, как и вели их всю дорогу.
В темном неосвещенном углу, на топчане, сидел человек. Он разглядывал пленников и скалил редкие зубы в довольной донельзя ухмылке.
А пленники вздрогнули от отвращения и неизвестности, когда узнали, кто же устроил это похищение.
Шаман наконец-то добился своей цели!..
Глава двадцать восьмая
Шаман сладко потянулся, разминая косточки, потом не спеша встал и подошел к Кларки, явно растягивая удовольствие.
Кентаврёнок совершенно потерял голову, иначе он смог бы, наверное, использовать хоть что-нибудь из своего волшебного арсенала. Но сейчас он только безропотно наблюдал, как ссохшаяся от старости рука с длинными ногтями протянулась к нему и сняла с груди талисман, столь тщательно хранимый кентаврёнком и его предками.
Старик вернулся на свой топчан, придвинул поближе лампу-плошку и стал в ее неверном свете разглядывать находку, забыв на время о пленниках. Он подцепил крышку ногтем, раскрыл, заглянул внутрь. Через пару минут захлопнул, видимо, ничего не поняв, тщательно завернул золотую вещицу в видавший виды платок и сунул куда-то за пазуху.
Пришло время заняться кентаврёнком и его дружком.
Шаман удобно прислонился к стене, вытянул ноги («Жаль, что не протянул!» – Валька подавил короткий смешок) и принялся за беседу.
– Вам даже и невдомек, мелюзга, – начал шаман, – сколь долго я гонялся за этим медальоном. Еще когда твой отец, кентаврёнок, был такого возраста, как ты сейчас, я уже пытался добыть амулет. Об этом никто не знает, но я ведь тоже из племени Сынов Леопарда. Много лет назад, когда я был молод и силен, я ушел далеко-далеко на поиски богатства. Я обошел множество самых разных стран, узнал множество обычаев разных народов, но так и не разбогател.
А вот теперь, когда постарел, я вернулся в свое родное племя, стал в нем Великим Шаманом, но никто, даже сам Вождь, не узнал меня. Увидев на твоей груди талисман, я вспомнил легенду своей юности и решил во что бы то ни стало завладеть им. Ведь стоит узнать комбинацию и набрать нужный код, и можно пройти в страну, где исполняются любые, самые невероятные желания.
Ты сбежал от меня, негодный мальчишка, но я все же поймал тебя! Я нанял этих людей, они промышляют в прибрежных водах озера-моря, которое называют Каспием. Они грабят купеческие суда, идущие с товарами на Восток. Их предводитель любезно согласился помочь мне. – завершил экс-шаман свою речь.
Он стукнул посохом пару раз в стену. Вошел один из похитителей.
– Вы выполнили свою часть договора, – сказал ему шаман. – Теперь моя очередь расплатиться. Как я и обещал, вы можете забрать с собой этого чудного кентаврёнка и продать его кому захотите. Мальчишку тоже забирайте, мне он без надобности. Прощайте.
С этими словами шаман поднялся, взглянул в последний раз на мальчишек, размышляя, не забыл ли он чего-то, вышел за дверь и растворился в ночной темноте.
Оставшийся в комнате пират мрачно поглядел на ребят. От его недоброго взгляда, не сулившего ничего хорошего, по коже промчался целый табун мелких, противных мурашек.
Одежда пирата представляла из себя интересную смесь европейского костюма и арабского платья, а сам он был загорелым до черноты, с недлинной, но весьма густой бородой.
– Что вы собираетесь с нами делать? – Валька не намерен был томиться в неизвестности.
– У тебя что, со слухом проблемы? – басовито пророкотал пират, – Сам же слышал, продавать вас будем. За лошадку эту большие деньги отвалят.
– А может, вы нас в нашу деревню и продадите? Там никаких денег не пожалеют за нас. – Кларки с надеждой ждал, что решит их новый владелец.
Тот наморщил лоб, подумал.
– Нет, – решительно отрезал он. – Ваши нам потом отомстить могут. Да и неизвестно еще, может мы у купцов за вас намного больше получим, они любят всякие диковины.
Долго тянуть пираты не стали и перед рассветом вышли в путь, еще в темноту, под звездное небо.
На утлой лодчонке пленников перевезли на корабль. Как он выглядит, большой ли, маленький, ничего этого мальчишки не разглядели, их снова закутали в непроницаемую холщовую ткань.
Скрипнув, была откинута крышка трюма и Вальку впихнули внутрь, сдернув мешковину, но так и не развязав руки. В нос ударил резкий запах тухлой рыбы и почему-то сушеных яблок. От этой дикой смеси даже закружилась голова и Валька свалился на прелую соломенную подстилку.
Кларки же оказался в более выгодном положении. Его провели в единственную на корабле каюту, очевидно, капитанскую, рук развязывать не стали и спутали ноги крепкой стальной цепью, пристегнув за балку, оставили в покое.
Команда корабля представляла из себя весьма живописное зрелище. Все как на подбор бородатые, загорелые, они словно близнецы походили на своего капитана. И где он только собрал столь похожий на него сброд!..
Разговаривали они негромко, скупо цедили слова, делая долгие паузы. Куда везут пленников, Кларки так и не смог понять из обрывочных фраз.
На рассвете ему развязали руки, поставили перед носом котелок с чем-то, смутно напоминавшим суп, есть который было почти невозможно. Кентаврёнок пересилил себя, мало ли когда еще поесть получится.
С Валькой не церемонились, он не представлял такой ценности, как его друг.
Один из пиратов спустился в трюм, развязал мальчишку, швырнул рядом с ним на пол кусок твердо-каменного сухаря и поставил бутылку с водой.
Корабль поскрипывал, покачивался, словно живое существо.
Долгое время ничего не происходило. Пираты сменяли друг друга на веслах, солнце сменяло луну.
Прошло два или три дня.
Наконец прямо по курсу показались белоснежные стены крепостей и заблестели купола храмов.
Кларки наблюдал за этой прекрасной картиной сквозь небольшое круглое окошко.
Их путешествие близилось к развязке...
Глава двадцать девятая
В порт пираты зайти не решились, что и понятно. Они бросили якорь в полумиле от берега, спустили шлюпку.
Капитан и еще двое отправились к берегу.
Они вернулись перед закатом; в шлюпке был еще один человек – полный, безбородый, в белоснежном тюрбане и темно-вишневом парчовом халате. Как потом оказалось, купец Юсуф-паша прибыл осмотреть товар.
Он с трудом, тяжело дыша, поднялся по веревочному трапу, прошел по палубе в капитанскую каюту. Оглядев кентаврёнка со всех сторон, купец покачал головой, но большой опыт не позволил ему нахваливать возможную покупку в присутствии продавца.
Начались переговоры, один всячески старался сбить цену, другой отрицательно вертел головой. Наконец, сошлись в цене, ударили по рукам.
Кларки перетащили в шлюпку, выволокли из трюма Вальку, совершенно обалдевшего от жары, качки и голода, и тоже швырнули в лодку.
Кентаврёнок повернул голову, посмотрел на корабль – это оказалось небольшое суденышко, сильно уменьшенная пародия на дракар викингов.
Еще с полчаса и шлюпка пристала к берегу, чуть в стороне от главного причала.
Слуги купца без лишних разговоров повели пленников по городу. Мальчишки глядели по сторонам, а горожане глазели на интересное существо. Кентавров они не видели живьем ни разу. Взрослые, дети, все бежали следом, показывали пальцем, оживленно переговаривались, свистели и улюлюкали.
Наконец подошли к площади, где разместился невольничий рынок. Пленников втолкнули в узкую клетушку, где уже разместились с десяток человек.
Купец погрозил им коротким толстеньким пальцем, приказав сидеть тихо и ждать своей очереди на продажу.
Постепенно, по двое, по трое, рабов выводили на торги.
Кларки крепко сжал Валькину руку, чтобы не потеряться в толпе. Сердце замирало от предчувствия разлуки.
И вот их осталось только двое – очевидно, кентаврёнка приберегали напоследок. Слуга обвязал веревкой талию кентаврёнка и повел к помосту. Валька ринулся было за ним, но слуга грубо отбросил его обратно, захлопнув дверь.
Ноги у Кларки стали ватными, подгинались, слуга тащил его чуть ли не силой. Вытолкнул на помост, а сам встал рядом.
Юсуф-паша уже был тут как тут, он принялся расхваливать товар, разливался соловьем; похлопывал кентаврёнка по спине; поднимал его ноги, показывая подковки; даже раскрыл ему рот, показав ровные блестящие зубки.
Внизу было столпотворение – собрался весь рынок. Здесь были и гости из Европы, генуэзцы, франкские рыцари, бритты, и купцы Востока, персы, индусы, иудеи, в общем, множество рас и народностей. Они выкрикивали свою цену, раз за разом повышая ставку.
Вскоре осталось только трое явных фаворитов – одетый во все черное генуэзец Луи Гарнерей, худой и длинный, словно щепка; маленький улыбчивый смуглолицый индус, раджа Афтар Сингх и весьма влиятельный вельможа, Мурад-бей Аль Гаруни, визирь самого Эмира.
Мурад-бей, в отличие от конкурентов, не торговался сам. Он всего лишь поднимал мизинец, украшенный перстнем, а слуга выкрикивал цену.
Первым сдался генуэзец. Он весьма невежливо сплюнул под ноги и направился прочь, расталкивая торговцев и зевак.
Потом цена показалась непомерной индусу. Раджа сокрушенно развел руками, спрятал в складки одежды кошель с золотом, и тоже удалился.
Юсуф-паша, радостно потирая руки, направился к Мурад-бею за оплатой. Тот подозвал казначея, приказал рассчитаться. Казначей отсчитал требуемую сумму, ссыпал золотые монеты в подставленные ладони.
Продавец возвратился на помост и попытался передать кентаврёнка слугам визиря, но Кларки ни в какую не желал двигаться с места. Юсуф-паша, пыхтя и отдуваясь с натуги, потащил за веревку, слуга подталкивал сзади, но кентаврёнок накрепко впечатался в дощатый настил. Веревка выскользнула из потных ладоней и толстяк полетел вниз, прямо на головы толпившегося люда. Под громкий хохот он, покраснев, словно вареный рак, влез обратно и, страшно разозлившись, со всего размаху огрел кентаврёнка по спине плетью. Вернее, попытался огреть. Его рука была перехвачена в полете могучей лапищей Махмуда, двухметрового гиганта, ближайшего поверенного визиря, по совместительству телохранителя и палача.
– Я ведь отдал тебе деньги, – спокойно взглянул на купца Мурад-бей, – зачем же ты портишь мою собственность? Или у тебя есть лишнее золото для штрафа?
– О, великий Визирь! – склонился в поклоне работорговец, – Я ни в коей мере не рискнул бы посягнуть на твою покупку, но ты ведь и сам видишь, упрямец достоин наказания. Впрочем, теперь он твой и я удаляюсь...
Юсуф-паша развернулся с намерением покинуть рынок, но кентаврёнок вскрикнул:
– Нет! Погоди, а как же Валя?! У него мой друг, почти брат, я без него не пойду!
Кларки умоляюще взглянул на Визиря.
– У тебя есть еще один кентавр? И ты скрыл от меня это? – нахмурил брови Мурад-бей.
– О, нет! – испугался его гнева купец. – Это всего лишь обычный мальчишка, он, право, не стоит твоего внимания.
– Я сам решу это. Пусть его приведут. – приказал Визирь.
Народ все не расходился, давно не видали в городе подобного спектакля, ждали, чем же закончится.
Наконец привели Вальку. Кентаврёнок сразу обхватил его за плечи, крепко прижал к себе, всем своим видом показывая, что лучше смерть, чем разлука.
Визирь не слишком радостно посмотрел на мальчишку, но сказал:
– Ну что же, я готов купить и его. Не думаю, что парень протянет хоть месяц на моих хлопковых плантациях, но вдруг выживет. Сколько ты за него хочешь?
Визирь тоже умел сбивать цену, но и прожженный торгаш был не лыком шит.
– О, мой господин! Я отдам тебе этого прекрасного ребенка всего за каких-нибудь десять дирхемов.
– Да ты смеешься надо мной! – воскликнул Мурад-бей, – Во всем нашем славном городе не найдется раба дороже шести дирхемов, будь он даже самый сильный и умелый! Я и так отдал тебе за кентавра целых девяносто дирхемов, это стоимость каравана отборных верблюдов со всей поклажей.
– Девять дирхемов, и только из глубочайшего уважения, о, великий Визирь! – склонился в поклоне лукавый торгаш.
У Вальки округлились глаза, ничего себе расклад – Кларки за 90, а его всего за десять?! Он обиженно надул губы, неужели он так дешево ценится? Ничего, они еще пожалеют, что так продешевили...
Визирю наскучила торговля, и на восьми дирхемах он согласился.
– Благодарю тебя, о великий Визирь. И да продлит Аллах твои годы и приумножит твое богатство! – Юсуф-паша не уставал кланяться, сегодня он весьма удачно провернул сделку.
– Теперь ты доволен? – спросил Визирь у кентаврёнка, – можем идти?
Тот молча кивнул, а что оставалось еще.
Мурад-бей повернулся, подошел к большому паланкину, сел в него. Шестеро рослых темнокожих эфиопа подняли носилки и понесли. Двое слуг повели позади паланкина мальчишек, крепко сжимая веревки, не давая шанса на побег.
Валька шепотом спросил:
– Слушай, ну колдани ты их, а? Дай им пару молний, пусть побегают!
Кларки грустно ответил:
– Я пробовал уже, ничего не получается. Наверное, без талисмана я не смогу пользоваться магией...
Валька понуро склонил голову и поплелся дальше.
Шансы на бегство были слишком слабыми, но надежда еще теплилась в его сердце...
Глава тридцатая
Дом первого Визиря Белуджистана был выстроен с истинно восточным размахом. Не поскупились и на внутреннее убранство. Повсюду блистали венецианские зеркала, самое модное в ту пору украшение, доступное только очень знатным вельможам. Ноги утопали в толстых персидских коврах, мягких, словно первая весенняя трава на лугу.
Кругом сновали слуги, подносившие напитки, фрукты.
Сам Визирь сидел в кресле, оббитом бархатом. Высокий эфиоп с обнаженным торсом обмахивал его опахалом из павлиньих перьев.
Кларки поместили в большую золотую клетку, стоявшую посреди зала, рядом с бассейном, в котором резвились золотые рыбки.
Клетка была сделана не для кентаврёнка, раньше в ней держали огромного пятиметрового питона, подаренного Визирю раджой мелкого индийского княжества. Но постоянно сонный, ленивый, неподвижный подарок быстро наскучил всем и послужил в свою очередь подарком для кого-то еще.
Мурад-бей трижды хлопнул в ладоши и приказал вошедшему слуге:
– Приведи моего сына.
Слуга с поклоном попятился к выходу.
Кентаврёнок устало присел в углу клетки, ему было неприятно находиться на виду у всех, хотелось скрыться, спрятаться. А еще очень хотелось плакать. Но он сдерживал себя, пора становиться мужчиной.
Через несколько минут дверь резко распахнулась и вбежал темноволосый черноглазый мальчуган, тоже лет 12-ти на вид, как и наши герои, может, чуть помладше.
– Адиль, дорогой мой, – ласково позвал его отец. – Подойди ко мне, я приготовил тебе подарок.
Мальчишка запрыгнул ему на колени и капризным тоном спросил:
– Подарок? Какой? Где он?
– Вон в той золотой клетке, подойди, посмотри.
Голос Мурад-бея был полон нежности.
Ребенок подбежал к клетке, обошел кругом, восхищенно цокая языком и тихонько присвистывая.
– Кто это? Я никогда такого не видел! – оглянулся он к отцу.
– Это маленький кентаврёнок, существо из сказок и легенд. Очень редко обычные люди получают возможность повстречать их. Но нам с тобой повезло, я купил его сегодня на рынке рабов. Тебе нравится мой подарок?
– Еще бы! – воскликнул Адиль – Я могу поиграть с ним?
– Конечно, ведь теперь он твой.
– Тогда пусть откроют клетку, я хочу побегать с ним!
Кларки вывели, вручили тонкую уздечку в руки его маленькому хозяину.
– Пошли, скорей! Бежим во двор, ты прокатишь меня!
Что было делать, Кларки подчинился.
Спину кентаврёнка укрыли тонкой, расшитой серебром попоной и мальчишка уселся верхом. Он пришпорил Кларки пятками и закричал:
– Ну же, поехали, скорей!
Кларки в одно мгновение мог сбросить назойливого седока, но лишь глубоко вздохнул и припустил легкой рысью по цветным узорчатым плиткам, устилающим двор.
Потом играли в догонялки, потом перебрасывали друг другу круглую верблюжью кость – любимую игру тогдашней детворы.
А потом Адиль заявил, что ему наскучило играть. На свежем воздухе разыгрался аппетит и он повел своего скакуна ужинать...
У Эмирского Визиря Мурад-Бея было семь жен. Но Аллах даровал ему всего лишь одного сына, остальные были девочками. Именно поэтому он души не чаял в Адиле. Малейшая прихоть ребенка исполнялась слугами мгновенно. Мальчика закармливали сладостями, забрасывали подарками. Отказа он не знал ни в чем.
Вот и рос мальчишка на редкость упрямым, капризным, взбалмошным и своенравным.
...Конечно, Вальку никто на плантации не отправил. Но и слишком легкой его теперешнюю участь назвать было трудно.
Его определили на кухню, в помощники к усатому круглолицему повару Шарифу. За малейшую оплошность он со всей силы шлепал Вальку полотенцем, куда достанется. Но не со злости, а так, для порядка, хоть и весьма чувствительно.
В обязанности Валькины входило поддерживать огонь под котлами, подносить тяжелые ведра с водой, отмывать эти самые котлы после обеда, да разве мало на кухне забот найдется.
В первый же вечер, точней, далеко за полночь, когда Валька, еле волоча ноги, добрался наконец в выделенную ему комнатушку, в которой обитали еще несколько поварят, он свалился на циновку совершенно обессиленный. Болело все: и руки, в мелких ожогах от брызг кипящего масла; и тело, от многочисленных тычков со всех сторон; и ноги, гудящие, словно телеграфные столбы. Наконец, он провалился в совершенно черный, но спасительный сон...
А Визирь в этот вечер устраивал торжественный прием. Были приглашены все мало-мальски весомые вельможи столицы. Наготовлено сотни вкуснейших блюд. Красивые танцовщицы исполняли – танец живота– столь виртуозно, что мужчины не отрывали глаз, а их жены просто сгорали от ревности.
Чарующая музыка завораживала слух. Но гвоздем программы был, без сомнения, наш кентаврёнок.
Гости подходили к клетке, подолгу разглядывали невероятное создание, призывали в свидетели Аллаха и пророка его Мухаммеда, что никогда раньше не встречали ничего более интересного, качали головами, размахивали руками.
Бедный Кларки стал понемногу свыкаться с ролью музейного экспоната, он тоже начал с любопытством разглядывать гостей.
После великолепного ужина желающим разнесли кальяны, гости расселись по-восточному, прямо на ковры, подогнув под себя ноги. Неспешно потекла беседа.
Кларки надоело общество и болтовня ни о чем, он приткнулся в угол, на большие подушки и задремал.
А утром произошло событие, столь невероятное, что поверить в него было бы просто невозможно, если бы оно не произошло...