Текст книги "До чего ты хороша!"
Автор книги: Ким Стюарт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
– Я сейчас остановлю такси, – холодно сказала она. – Ты можешь до завтрашнего вечера обдумывать, где мы могли бы провести этот вечер, а когда придумаешь…
Дерек улыбнулся.
– Дорогая, этот вечер мы проведем вдвоем!
Изабелла прислонилась к нему и вдохнула запах его кожи.
Он коснулся губами ее волос.
– Мы не можем поехать к тебе? – спросил он страстно. – Может, твоей сестры нет дома.
Изабелла вздохнула. Вполне вероятно, что Харрит ушла, но не исключена возможность, что она появится поздно вечером. И она ясно представила себе случай с Джеймсом. Но Дереку она не может это рассказать.
– Ну хорошо, – согласилась она не без сомнения. – Пойдем ко мне. Я могу закрыть дверь и не вынимать ключ.
В такси они молча сидели рядом. Сердце Изабеллы готово было выскочить наружу. Ей очень хотелось прижаться к Дереку, но она боялась. Она так сильно была влюблена в Дерека, что опасалась потерять контроль над собой.
Казалось, Дерек отгадал ее мысли. Он был трогательно сдержан, и Изабелла была ему очень благодарна. По дороге они не проронили ни слова. Когда они подъехали к дому, Дерек расплатился с шофером такси и последовал за Изабеллой. Ее ноги были как из ваты, она с трудом передвигала их, голова кружилась, и перед глазами была легкая дымка.
Как только за ними захлопнулась дверь квартиры, Дерек заключил ее в объятья.
– О, дорогая, ни к одной женщине я не стремился так сильно, как к тебе.
Изабелла пыталась совладать со своим голосом. Наконец она произнесла:
– Пойдем, я сделаю что-нибудь выпить.
Дерек поддразнил ее:
– Я не хочу пить. Но если ты хочешь, то можем сначала выпить.
Они прошли в комнату. Изабелла захлопнула дверь. Если придет Харрит, ей придется позвонить. Может быть, Харрит проведет сегодня ночь как обычно, а такие ночи кончались в утренние часы.
Изабелла смешала напитки и подала Дереку бокал. Он взял его стоя. Но не стал пить, а поставил бокал на стол, потом взял бокал Изабеллы, поставил его туда же и обнял ее.
Изабелла закрыла глаза. Дерек мягко касался ее затылка кончиками пальцев, иногда задерживаясь на мгновение, и вдруг освободил ее темные, шелковые волосы.
– Твои волосы прекрасны. – Пучок рассыпался, и волосы потоком заструились по плечам и спине. Дерек застонал и окунул лицо в благоухающее великолепие ее прекрасных волос.
Оглушенная, ощущала Изабелла его дыхание. «Как прекрасно чувствовать его близость!» – думала она.
Он поднял ее на руки и легко понес в спальню, дверь которой захлопнул ногой.
Он мягко опустил ее на кровать и стал восхищенно смотреть на нее.
– Изабелла, – прошептал он, – наконец ты будешь моей.
Изабелла лежала с закрытыми глазами, ее грудь вздымалась.
Дерек снял туфли и чулки с ее ног. Его язык коснулся подъема ноги и скользнул выше к икре. Сначала Изабелла лежала не шевелясь. Но вдруг она впилась руками в одеяло, чтобы погасить возбуждение, которое вызвал Дерек. Непроизвольно она приподнялась навстречу ему.
– О, Дерек, – стонала она. Он прижался губами к ее коленям, Изабелла вскрикнула от наслаждения. Она схватила руками его голову и заставила подняться выше.
– Я не выдержу больше, пожалуйста, – стонала она. Однако Дерек не спешил. От желания у нее почти помутилось сознание, она чувствовала всем телом прикосновение его губ и языка. Он медленно раздевал ее, снимая вещь за вещью. Потом быстро разделся сам.
Нагой лежал он рядом с ней. Они так тесно прижались друг к другу, что чувствовали тепло кожи. Изабелла ощутила, что его плоть возбуждена, и подалась навстречу ему. Дерек громко застонал. Он стал страстно целовать ее и наконец овладел ею.
Изабелла отдалась ему. И страсть, как девятый вал, затопила обоих.
После бесконечно долгих объятий они отпрянули друг от друга и в изнеможении лежали рядом. Они ощущали беспредельную близость. Изабелла касалась тела Дерека и готова была лежать так вечность.
Он нежно поцеловал ее.
– Я люблю тебя, Изабелла. Пожалуйста, будь моей женой. Я не представляю своей жизни без тебя.
– Я тоже не представляю. Хорошо, будем вместе.
– Как чудесно. – Он мягко отстранился и, опершись на правую руку, посмотрел на нее. – Я ни с одной женщиной не испытывал такого наслаждения, как с тобой.
Изабелла улыбнулась.
– А как ты угадал мои эрогенные зоны? – спросила она неуверенно.
– Ну, небольшой опыт у меня все-таки есть. – Он сделал невинную физиономию. – Страховой агент накапливает кучу знаний благодаря своей профессии, ты должна это знать.
Изабелла, играя, ударила его в грудь.
– Ах, вот ты какой. Тебе надо продавать полисы, а не совращать женщин.
Он сделал виноватое лицо.
– С завтрашнего дня я начну заключать столько контрактов, что мы сможем купить виллу.
– Это ни к чему, – сказала Изабелла между прочим. – У нас есть моя галерея. Она даст нам средства к существованию. Так что, если хочешь, можешь бросить свою работу и заняться со мной галереей.
– Изабелла… – Голос Дерека вдруг как-то изменился.
– В чем дело? – полюбопытствовала она.
– Я должен тебе в чем-то признаться.
– Что-то плохое?
Он беспомощно пожал плечами.
– Не знаю, как ты к этому отнесешься.
Изабелла решительно поднялась.
– Ну, если надо принимать решение, то следует подкрепиться. Наши бокалы еще нетронуты. К тому же я хочу выкурить сигарету.
Дерек облегченно вздохнул.
Изабелла набросила на себя пеньюар и дала Дереку банный халат. Она с удовольствием закурила и требовательно посмотрела на Дерека.
– Ну, рассказывай!
Он глубоко вздохнул.
– Я даже не знаю, что сказать, – начал он не спеша. – Но я…
Звонок в дверь прервал его рассказ.
– Проклятье! – пробурчала Изабелла и посмотрела на свой прозрачный пеньюар. – Это Харрит. Я быстро оденусь. Тебе надо сделать то же, – сказала она Дереку.
Он попробовал запахнуть халат и ухмыльнулся.
– Думаю, ты права.
Снова раздался звонок в дверь. Похоже, кто-то держал палец на кнопке – звон стоял беспрерывный.
– Боже, что это такое? – ругалась Изабелла. Она вышла в коридор и крикнула громко: – Я уже открываю, минуту подожди, Харрит.
Только через несколько секунд звонок перестал звенеть.
Изабелла быстро оделась. Дерек в спешке запутался в брюках. Изабелла засмеялась, увидев его прыгающим на одной ноге.
– Нам нужна нянюшка, – съязвила она.
– О, проклятье, не смейся надо мной. – Наконец молния была застегнута. Он степенно прошел в комнату, опустился на тахту и взял свой бокал.
– Ну, вот я и готов встретить твою сестру, – сказал он, чинно улыбаясь. – Она должна увидеть в своем шурине джентльмена, а не лицезреть его в незапахнутом халате.
– Ах, тебе не подходит мой халат? Бедняга! – воскликнула она, смеясь. – Приноси свой в следующий раз.
– Можешь положиться на меня.
Снова раздался громкий продолжительный звонок. Изабелла выбежала в прихожую, повернула ключ и распахнула дверь.
– Боже мой, Харрит, подожди немного… – Она закрыла рот рукой. – О, извини, Джеймс, тебя я не ожидала увидеть.
– Позволь мне войти, Изабелла, – попросил Джеймс. – Мне надо с тобой поговорить.
– У меня гость.
– Это действительно важно. Пожалуйста, Изабелла.
– Добрый вечер. – Дерек услышал мужской голос и вышел посмотреть на неожиданного гостя.
– Добрый вечер, – рассеянно ответил Джеймс.
«Ему, пожалуй, нет дела до того, что у меня мужчина. Не похоже, чтобы господин Велдон был влюблен в меня, иначе бы он ревновал!» – подумала Изабелла разочарованно.
– Я ищу Харрит, – сообщил тот. Беспомощность, сомнения, разочарование – все это было в его голосе и еще последняя надежда. Но слабый луч надежды погас, как только она сообщила, что Харрит нет дома.
Джеймс рассеянно провел рукой по волосам.
– Где она может быть, черт возьми? – пробормотал он себе под нос. – Я ищу ее уже целый день.
– Если она здесь появится, мы сообщим ей, что вы ее ждете, – раздался голос Дерека.
Только мужской голос помог Джеймсу осознать, что здесь есть еще кто-то, кроме Изабеллы. Он ошалело посмотрел на Дерека. Потом глаза его широко открылись.
– О, господин Томпсон. Добрый вечер. Я вас и не заметил.
– Зато я заметил, – сказал Дерек, широко улыбаясь.
Изабелла смотрела то на одного, то на другого.
– Господа знакомы?
– Да, конечно, я знаю Дерека Томпсона, – ответил Джеймс рассеянно. – Кто же не знает Дерека Томпсона?
Изабелла обернулась.
– Что это значит?
– Ну, господин Томпсон – один из самых богатых людей в Нью-Йорке. Кроме того, известный коллекционер и меценат, – нетерпеливо ответил Джеймс. – Ты должна это знать, Изабелла.
У Изабеллы на мгновение перехватило дыхание, потом она глубоко вздохнула.
– Ты… ты совсем не бедный страховой агент?
Дерек вздохнул.
– К сожалению нет, Изабелла, – тихо выговорил он. – Я как раз собирался сказать тебе правду.
– Я пойду, – сказал печальный Джеймс. Он ничего не понял из их разговора. – Если Харрит появится, скажи ей, что я в отчаянии и ищу ее.
– Я сделаю это. – Но она даже не посмотрела на него. Она все еще смотрела на Дерека.
– Теперь я хочу знать всю правду, – сказала она, как только за Джеймсом Велдоном захлопнулась дверь.
9
Изумленная Изабелла садилась в огромный серебряный «ролс-ройс». Шофер вежливо открыл ей дверь.
– Я должен отвести вас к господину Томпсону, мисс Картер.
Изабелла кивнула. Вскоре они приехали на виллу Дерека. У нее все еще не укладывалось в голове, что Дерек – богатый промышленник, состояние которого насчитывает несколько миллионов долларов! Лишь вчера вечером он ей все объяснил.
– У меня, конечно, были похождения с женщинами, Изабелла, дорогая, – рассказывал он. С извиняющейся улыбкой он взял ее руку и продолжил свою исповедь. – Но я не получал удовлетворения от этих похождений. Мне казалось, что женщин привлекают мои деньги, то, как я выгляжу, мои возможности, но не моя личность. В тот день, когда я встретил тебя, я был в магазине старых вещей. Он принадлежит одному еще неизвестному художнику, которому мне хотелось помочь. Подойдя к двери, я увидел тебя. Я думаю, нет, я уверен, что влюбился с первого взгляда. Ты была так красива! Я не мог отвести от тебя глаз. Потом приключилась история с папкой. Ты была так любезна и заботлива. Увидев вылетевшие из моей папки страховые свидетельства, ты вообразила, что я страховой агент. Сначала я хотел все объяснить, но был смущен. Я все смотрел на тебя. Мне пришлось играть придуманную тобой роль. Должен признаться, я редко получал в жизни такое удовольствие. Однако я заметил, что мои чувства к тебе становятся все сильнее. Я должен был тебе все объяснить, но дело зашло уже слишком далеко. Когда мы пришли во французский ресторан, я заметил знакомых, стоявших перед нами. Поэтому я так быстро ушел оттуда. В гостях я надеялся не встретить никого, кто бы меня знал. Так и случилось. А сегодня вечером я хотел рассказать тебе правду. – Он вздохнул. – Но появился этот Джеймс, которого я особенно и не знаю, и все открылось.
– О, Дерек, что теперь будет? – спросила Изабелла и немного отодвинулась от него.
– Что будет? – В его глазах было удивление. – Все то же, что и должно было произойти, когда я был несчастным страховым агентом. – Он привлек ее к себе и поцеловал. – Мы поженимся, Изабелла, и как можно скорее. Если ты полюбила меня бедным, то, может быть, сможешь любить и богатым. – Он улыбнулся. – Я думаю это лучше, чем наоборот.
Они провели чудесную ночь. Харрит не вернулась домой. На следующий день Дерек позвонил в галерею и пригласил Изабеллу вечером к себе. Его шофер заедет за ней. И вот она у него. Роскошный «ролс-ройс» скользит к воротам виллы.
Дерек сбежал по лестнице и опередил шофера, открыв ей дверцу машины. Он сиял.
– Изабелла, дорогая, как хорошо, что ты здесь. Я уже тосковал по тебе.
Он заключил ее в объятия и страстно поцеловал. Изабелла снова почувствовала неистовое желание.
– Дерек, я так люблю тебя. – Она огляделась и сухо заметила: – Я родилась не в бедной семье, но должна признаться, что у меня захватывает дух от того, что меня окружает.
Дерек улыбнулся.
– Ты ко всему привыкнешь.
Изабелла пошла за Дереком в дом. Пораженная, осмотрела она собрание картин, висевших в холле.
– Теперь мне ясно, где ты так быстро нашел для меня картину. Она была твоя.
Он кивнул.
– Но мы отдали ее по выгодной для покупателя цене, и он, наверное, смеялся над нами, – сожалела Изабелла.
– Пускай, – благодушно заметил Дерек. – Мне было важно помочь тебе. Я хотел тебе немножко понравиться, – тихо добавил он, – я боялся, что ты не полюбишь бедного беспомощного страхового агента. А так ты должна была бы быть мне благодарна. Это не входит в мои привычки, вынуждать кого-то к благодарности, но я так влюбился в тебя, что готов был сделать все, чтобы завоевать и сохранить твою любовь. Если бы ты захотела, я бы прошел на руках по Нью-Йорку.
– Ну, это уж ни к чему, – запротестовала Изабелла, смеясь.
К ним приблизился почтенный дворецкий.
– Все готово, сэр.
– Ты голодна? – спросил Дерек.
– А что подадут? – полюбопытствовала Изабелла. – Может быть, гамбургер?
Дерек засмеялся.
– Нет, думаю, нет, моя повариха не знает, что это такое. Но ты сможешь просветить ее, если так любишь гамбургеры.
Он проводил ее в огромную, но очень пропорционально оформленную столовую. Горел камин, и уютно обставленная комната казалась давно знакомой.
– Тебе нравится твой новый дом? – тихо спросил Дерек.
– Что? Здесь я буду жить?
– Если хочешь, я перееду к тебе. Но, полагаю, нам обоим проще остаться здесь. Будучи моей женой, ты станешь исполнять много обязанностей, например, на презентациях. – Он вздохнул. – Иногда очень трудно быть богатым.
– Но что же будет с моей галереей?
– У тебя на нее не останется времени. Продай ее, – предложил он.
Изабелла покачала головой.
– Нет, но у меня есть идея.
– Хорошо, делай что хочешь.
Они сели за стол. Снова появился дворецкий и сообщил:
– Звонок для мадам.
Изабелла подскочила.
– Это может быть только Кетлин. Я оставила ей твой телефон.
Дворецкий проводил ее к телефону. Звонила действительно Кетлин.
– Извини, что беспокою тебя, Изабелла, – сказала она огорченно. – Я зашла в кабинет кое-что забрать и нашла сообщение для тебя. Тебе надо срочно позвонить на почту, для тебя есть телеграмма. Дать тебе телефон?
– Да, Кетлин, пожалуйста. И… еще вот что. Ты сегодня сама не своя. Случилось что-нибудь?
– Паули-боя больше нет, – сообщила Кетлин огорченно.
– Тебе грустно? – участливо спросила Изабелла.
– Ничего.
– У меня для тебя хорошие новости. Может быть, они тебя немного утешат.
– В чем дело? – Изабелла почувствовала, что Кетлин любопытно.
– Хочешь вести дела в галерее? Совсем самостоятельно, с правом принимать решения? И с участием в обороте?
Сначала было молчание, потом до Изабеллы донесся радостный крик.
– Здорово, Изабелла. Спасибо тебе. Я должна рассказать это Давиду.
– Давиду.
– Мне кажется, я влюбилась.
Изабелла засмеялась и положила трубку. У Кетлин снова новый поклонник! Наверняка модный друг Паули-боя! Она любит перемены – почему бы и нет.
Изабелла набрала номер и попросила соединить ее с отделом телеграмм. Пока она ждала, подошел Дерек.
– Что-нибудь случилось?
Изабелла покачала головой.
– Мне телеграмма, – сказала она. – Думаю, это от Харрит. Сейчас узнаем. – Она включила микрофон. Унылый женский голос сообщил:
– Телеграмма для мисс Изабеллы Картер. Прочитать?
– Да, пожалуйста.
– Мы путешествуем – точка – сообщим из следующего порта – точка – я безумно счастлива – точка – Харрит и Джеймс Велдон.
– Телеграмму вам доставят, – сообщила телефонистка, но Изабелла уже не слушала ее.
– Ну вот Харрит и обрела шестого мужа. Было бы странно, если бы она так долго была одна. – Изабелла начала вдруг смеяться и не могла остановиться, пока слезы не выступили у нее на глазах.
– Что случилось? – озабоченно спросил Дерек.
Изабелла проговорила:
– Харрит – Стрелец, а Джеймс – Рак, по их собственным словам, ничего хорошего из этого получиться не может.
Дерек нежно обвил ее рукой.
– Это со временем выяснится. Но и Козерог с Тельцом не всегда так идеально подходят друг другу, как мы с тобой, дорогая! – И как бы доказывая правоту своих слов, он нежно поцеловал ее и прошептал: – Ты уже видела нашу спальню, дорогая?
– Когда же, любимый? – ответила Изабелла. – Но мы сейчас нагоним упущенное. Есть я все равно не хочу.
– Уж не влюблена ли ты? – спросил Дерек, взял ее за руку и увлек за собой вверх по лестнице…
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.