Текст книги "Когда любовники падают с небес"
Автор книги: Ким Стюарт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
Дженет сжала его руку. Ей захотелось во что бы то ни стало его удержать. «Как жаль, Марк Риверс, если наши отношения споткнутся о твой эдипов комплекс», – подумала она.
Дженет допила свой стакан.
– Пойдем ко мне?
Марк вздрогнул.
– Я… Ой, я не знаю. Вообще-то я еще должен… – Он торопливо взглянул на часы. Дженет заметила, как напряглось его лицо. – О'кей, – вопреки ее ожиданию, произнес он. – Посмотрим, как ты живешь.
Он заплатил по счету, и они вместе вышли на улицу. В присутствии Марка Дженет чувствовала странную легкость, казалось, что тело парит над землей.
– Марк, – пылко шепнула она, – я чувствую себя счастливой рядом с тобой.
– Я тоже. – Голос у него охрип. Он откашлялся. – С первого момента, как я тебя встретил, я утратил контроль над своими чувствами. Я пытался бороться с этим изо всех сил, но безуспешно. А когда увидел, что ты флиртуешь с Диком, то готов был свернуть ему шею.
Дженет негромко рассмеялась.
– Этого я и хотела.
– Что? – Он непонимающе уставился на нее. – Ты на самом деле хотела, чтобы я его убил?
– Ах, Марк, не будь таким глупым. Естественно, я не хотела, чтобы ты ему причинил зло. Просто пыталась разбудить в тебе ревность.
– Это тебе отлично удалось, – помрачнел он. – Я с ума сходил от ревности.
– Ох, Марк, это чудесно. – В голосе Дженет слышалось ликование.
– Ну, не знаю, что чудесного в моих мучениях. Мне кажется, что у тебя садистские наклонности.
Он состроил смешную гримасу и обнял ее за плечи.
Дженет в ответ толкнула его локтем в бок. Он испуганно отскочил чуть не на метр в сторону.
– Я же говорил, что ты маленькая садистка, – пробормотал он. – Находиться рядом с тобой – это поопаснее моей работы в качестве каскадера.
– Ты еще не знаешь, какова я в гневе, – пригрозила Дженет.
Так, шутя и смеясь, они добрались до дома Дженет. Тут Марк снова стал тихим и сдержанным. Он молча поднялся с ней в лифте. Открывая дверь, она на мгновение прислонилась к нему и почувствовала, что его трясет.
– Что будешь пить, Марк? – осторожно спросила она, когда они вошли в маленькую прихожую, и повела его в гостиную-кабинет.
– Пожалуй, виски, – ответил Марк. Он озирался по сторонам. – У тебя здесь красиво, – признал он. – Я думаю, наши вкусы совпадают.
«Я тоже так думаю, – хотелось ответить Дженет. – Твой дом мне очень понравился». Она вовремя прикусила язык, иначе Марк узнал бы, что она уже познакомилась с его матерью. А эту тайну Дженет пока собиралась приберечь для себя. Она совсем не была уверена, как он отреагирует на ее инициативу.
И в тот же момент он снова упомянул свою мать.
– Маме нравятся те же художники, что и тебе. – Он показал на репродукцию, висевшую на стене. – У нас дома есть такая же картина.
Дженет это уже заметила.
– А тебе самому нравится этот стиль? – спросила она. – Ты любишь Монэ только потому, что он нравится твоей матери, или он и тебе по душе?
– И то и другое, – услышала она в ответ. Он стоял перед картиной, словно никогда раньше ее не видел.
Дженет подошла к нему со стаканом, наполовину наполненным виски. Марк рассеянно взял его, не отрывая глаз от картины.
Дженет откашлялась.
– Да, она действительно производит впечатление, – негромко сказала она.
Марк по– прежнему не реагировал, вперившись в стену, и ее это начало раздражать.
– Если она тебе настолько понравилась, я могу достать точно такую же, – подколола она его. – Похоже, дома тебе никогда не хватало времени, чтобы ею налюбоваться.
Он услышал ее едкое замечание и обернулся. Все чувства ясно читались в его глазах. Они говорили о любви, восхищении, желании – и о страхе.
«Черт побери, чего он боится? – спрашивала себя Дженет. – Неужели он и в самом деле настолько закомплексован, что мысль о матери никогда его не оставляет?»
Он нерешительно обнял ее за плечи. Дженет почувствовала сильные крепкие пальцы, сжавшие ее. Она придвинулась к нему поближе.
– Давай присядем, – дрожащим голосом попросила Дженет.
Не произнося ни слова, он схватил ее в охапку и прижался губами к ее рту. Страстность его напоминала проснувшийся вулкан. Дженет ощутила во всем теле сладостную слабость. Если бы Марк ее не поддерживал, она бы упала. Но он крепко держал ее в своих руках. Это было потрясающее ощущение – быть к нему так близко, вдыхать терпкий аромат его туалетной воды. С такой же страстью она ответила на игру его языка, исследовавшего сначала ее губы, потом шею.
Дженет тихо застонала. Его руки скользнули вниз по ее предплечьям, на мгновение задержались на локтях и вдруг, словно он не мог больше сдерживаться, начали гладить ее грудь. Он расстегнул верхние пуговицы и медленно провел языком по шее вниз, до напрягшихся от возбуждения сосков. Она со стоном отдавалась его ласкам.
«Сейчас я потеряю сознание, – мелькнуло у нее в голове. – Такого чувства я еще не испытывала ни с одним мужчиной».
Потом Марк поднял ее и отнес на старый кожаный диван, доставшийся Дженет в наследство от отца.
Он горящими глазами смотрел на нее, лежащую перед ним.
– Не могу поверить, – со вздохом сказал он, – что такая женщина, как ты, может испытывать ко мне какие-то чувства. Я этого совсем не заслуживаю.
– Нет, Марк, заслуживаешь, – прошептала Дженет. – Я хочу тебя.
– Я тебя тоже, – хрипло ответил он, дрожащими пальцами продолжая расстегивать ее блузку.
Дженет едва сдерживала нетерпение.
Марк, в свою очередь, с трудом сохранял самообладание.
Не справившись с последними пуговицами, он бросил это занятие и лег на нее. Дженет ощутила сквозь джинсы его возбуждение. Он лежал на ней, задыхаясь, с закрытыми глазами. Она обняла его за шею и поцеловала. Он ответил на поцелуй, словно умирая от жажды.
– Джени, – простонал он, – я люблю тебя. Я больше не могу жить без тебя.
– Ох, Марк, – прошептала она, – я хочу быть твоей. Пожалуйста, возьми меня. Я больше не выдержу.
Он еще раз прижался к ней и, резко выпрямившись, трясущимися руками начал расстегивать свои брюки. Но, чтобы их снять, ему пришлось встать.
Стоило прерваться их физическому контакту, как в нем вдруг произошла перемена. Дженет отчетливо увидела на его лице отрезвление.
Марк снова застегнул на джинсах пуговицу, упал в кресло и спрятал лицо в ладони.
– Прости, Джени, – мучительно выговорил он.
Она смотрела на него, ничего не понимая.
– Мне очень жаль, – хрипло прошептал он, – я не хотел. Но ты мне так нравишься, что я чуть не забылся. Слава Богу, вовремя пришел в себя.
Дженет почувствовала, как в ней нарастают невыразимое разочарование и злость.
– Ты хочешь сказать, – произнесла она, и ее голос прозвучал как звон ледяных сосулек, – что раскаиваешься в том, что чуть не переспал со мной?
Он кивнул.
Дженет уставилась на него расширившимися глазами.
– Марк, ты сумасшедший, – тяжело дыша, сказала она. – Что нам мешает любить друг друга? Ведь интимные отношения – совершенно нормальное явление, если человек тебе нравится. А ты мне больше чем нравишься. Я думала, что и ты испытываешь такое же чувство.
– Да, я люблю тебя, Джени, – простонал он. – Можешь мне в этом поверить. Именно поэтому я и должен сдерживаться.
– Но почему? – холодно спросила Дженет. – Ты хочешь сам себя наказать?
– Ты этого не поймешь, – страдальчески ответил он. – Именно потому, что люблю тебя, я и боюсь, что скоро не смогу больше без тебя жить. А я не хочу, чтобы моя мать из-за этого страдала.
– О Марк!
– Я не могу и не хочу бросать ее.
– А если твоя мать тебя бросит? – Голос у Дженет оставался ледяным.
– Она этого никогда не сделает, – вскинулся он. – Нет, мама живет на свете только ради меня и никогда меня не оставит.
У Дженет опустились руки. Сейчас она сражалась с ветряными мельницами. Пока Марк настолько привязан к своей матери, между ними никогда не будет нормальных отношений. Она должна либо забыть его, либо найти способ ослабить тесную материнскую удавку. Но как?
– Марк, уходи, пожалуйста, – устало попросила она.
Он молча повиновался.
7
Как ни старалась Дженет забыть Марка, ей не удавалось выбросить его из головы. Он по-прежнему привлекал ее, несмотря на его патологическую привязанность к матери.
А окажет ли сама миссис Риверс отчаянное сопротивление, если придется делить сына с другой женщиной?
И что это вообще означает – делить? Дженет до боли прикусила нижнюю губу. Она не была готова с кем-либо делить человека, которого любила. Марк может и должен, как и раньше, сохранять близость с матерью, но не переступая норму.
Миссис Риверс одинока. Это и есть главная причина, по которой она так ревниво оберегает Марка. Но ведь она все еще чрезвычайно привлекательная женщина, для которой найти партнера не представляет сложности. А что, если?…
Да, что, если мать Марка влюбится в кого-нибудь?
Отличная идея! Миссис Риверс должна полюбить подходящего по возрасту мужчину и выйти за него замуж.
Дженет подняла себя на смех. «Я с ними чокнусь, – с издевкой сказала она себе, – вот уже собираюсь сыграть роль амура, хотя понятия не имею, как обращаться с луком и стрелами».
Как заставить миссис Риверс влюбиться? Для начала ведь она должна познакомиться с подходящим человеком. В голове у Дженет мелькнула мысль о профессоре Джонатане Нивене. Он не женат, но представить, что он решится на то, чтобы связать себя узами брака, было трудновато. Жизнь Джонатана Нивена и так была насыщенной. У него были книги, обожаемый кот и экономка, славившаяся своим кулинарным искусством. Нет, склонить его к тому, чтобы поменять удобный холостяцкий быт на обручальное кольцо, абсолютно нереально. И кроме того, она не знала, как познакомить его с миссис Риверс. Это было второй проблемой. Ведь не могла же она, в конце концов, появиться перед ее дверью с совершенно посторонним джентльменом и, так сказать, преподнести его на блюдечке с голубой каемкой.
Человек, способный ей в этом деле помочь, должен обладать незаурядным чувством юмора. Ей нужен настоящий шутник, но обладающий к тому же массой других положительных качеств. Где такого найдешь? И еще он должен быть свободным и в то же время настроенным на вступление в брак. Нет, разочарованно подумала Дженет, надо выбросить эту идею из головы. На свете нет мужчины, отвечающего всем этим требованиям.
А дядя Фред? Брат ее отца, черная овца семейства Камингз. Он с детства прославился своими выходками. Такой тип, с которым можно воровать лошадей.
И шармом он обладал неотразимым. Женщины слетались на него, как мотыльки на свет. Многие мечтали превратиться в миссис Камингз. Однако по неизвестным Дженет причинам дядя Фред всю жизнь избегал брачных уз. Наверняка он и сейчас испугается.
– О Джени, – вполголоса пробормотала молодая женщина. – Похоже, что ты свихнулась. Проще рассчитывать на выигрыш главного приза в лотерею, чем на то, что Фред и миссис Риверс полюбят друг друга!
Нет, лучше все-таки выбросить эту безумную мысль из головы.
Но почему бы просто не позвонить дяде Фреду? Он ужасно милый человек, и Дженет еще девочкой охотно делилась с ним своими проблемами. Часто он оказывался куда более понятливым, чем ее собственные родители. Ей не повредит выложить то, что скопилось на сердце.
Она решительно набрала его номер.
– Дядя Фред, это я, Дженет. – Фред никогда не называл ее Джени, по его словам, ему нравилось ее благородное имя.
– Привет, Дженет, рад тебя слышать. У тебя что-то случилось?
– Откуда ты знаешь? – растерялась Джени.
Он захохотал.
– Ох, раз звонит моя маленькая племянница, значит, у нее возникла какая-то проблема.
– Ты хочешь сказать, что я звоню только тогда, когда ты мне нужен? – виновато спросила Дженет.
– Это вполне естественно, – с пониманием возразил Фред. – С чего бы еще ты стала названивать своему старому дяде?
– Ох, Фред, я могу привести массу поводов, – крикнула в трубку Джени. – Кроме того, ты вообще еще не старый.
– Значит, тебе от меня что-то нужно. Иначе ты не стала бы подлизываться, – констатировал он. – Выкладывай.
– Я влюбилась, Фред, – призналась Дженет.
– Это хорошая новость! – удивленно воскликнул он.
– Ох, если бы не одна загвоздка.
– Рассказывай, – потребовал он.
– Марк, так его зовут, прекрасный человек. Мы могли бы составить с ним гармоничную пару, и не только в одном определенном смысле, но он слишком привязан к матери.
– Отвяжи его от мамочки, – невозмутимо посоветовал дядя Фред, – и проблемы не будет.
– Ох, дядя Фред, ты неисправим, – засмеялась Дженет. – Как ты себе это представляешь?
– Есть много средств и способов. Я знавал женщин, для которых сын был единственным светом в окошке. Но стоило им сообразить, что помимо материнской любви существует такая вещь, как эротика, и они немедленно преображались.
У Дженет полегчало на душе. Итак, дядя Фред придерживается ее точки зрения. Стало быть, ее идея не так уж абсурдна!
– Значит, ты тоже полагаешь, что, если миссис Риверс влюбится, ее привязанность к сыну ослабнет?
– Могу это предположить, – ответил он. – Частенько причина аномальной материнской любви кроется в женском одиночестве.
– Миссис Риверс действительно одинока, – вставила Дженет.
– Я и говорю. Если бы у нее был мужчина… – он помедлил. – Скажи-ка, – с подозрением продолжил он, – а не включила ли ты меня в свои планы?
– Какие планы? – с наигранной невинностью спросила Дженет.
– Ну, я бы в себе очень разочаровался, если бы не угадал, что моя идея еще раньше пришла тебе в голову. Найти мамочке любовника, а потом устроить себе красивую жизнь с сыночком.
– Фред! – воскликнула смущенная Дженет.
– Только не надо делать вид, будто правда для тебя непереносима. До сих пор моя откровенность шокировала только твоих родителей.
– Да, это я помню.
– Ну что, моя распрекрасная племянница, рискнем?
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ну, ты же мечтаешь натравить меня как ищейку на уважаемую миссис Риверс, – сухо уточнил Фред. – Она хоть ничего выглядит?
– Она очень привлекательна и примерно твоего возраста, – объяснила Дженет.
– Лучше бы она была помоложе.
– Она тебе понравится.
– О, тогда смело в бой, тореро!
– Ты просто прелесть, дядя Фред, – искренне призналась Дженет. – На тебя во всем можно положиться. Сначала я даже боялась высказать свои мысли вслух. Но ты, как всегда, сам обо всем догадался.
– Все, что происходит в женских мозгах, давно перестало быть для меня тайной за семью печатями, – похвастался дядя Фред.
Дженет живо представила себе его ухмылку.
– С тобой даже страшно, – засмеялась она.
– Так и задумано. Итак, где можно встретить мамашу твоего суженого?
– Да, ты затронул почти неразрешимую проблему. Марк понятия не имеет, что я знакома с его матерью. Я проникла к ней в дом под благовидным предлогом. – Она рассказала историю с социологическим опросом.
Он с уважением присвистнул.
– Да, для доцента у тебя масса фантазии, этого не отнимешь. Университету не удалось до конца иссушить твой разум. – Он вздохнул. – Чего, к сожалению, не скажешь о твоем отце. Потому-то мы с Томом и не могли никогда найти общий язык, хотя я чрезвычайно высоко его ценю.
– Отец всегда называл тебя артистичной натурой.
– Тут он прав. Вот только сам Том никогда подобных людей не жаловал. У него были определенные, твердые взгляды на жизнь, которые я, к сожалению, не мог разделить. Я рад, что дочь Тома получила в наследство чуть больше фантазии. Итак, что мы предпримем?
Дженет вспомнила о своем отце. Том Камингз никогда не одобрил бы ее замысла.
– Ой, мне сейчас ничего не приходит в голову.
– Дай мне адрес этой миссис Риверс, – попросил он. – Что-нибудь придумаю. Через два дня я представлю тебе отчет о развитии событий.
– Спасибо, дядя Фред. Но меня что-то мучает совесть.
– С какой стати? Из-за того, что я могу сделать одинокую женщину счастливой?
– Ну, то, что мы затеяли, наверно, не вполне порядочно.
– Оставь свои угрызения совести для другого случая, – невозмутимо посоветовал он. – И дай мне возможность действовать.
Дженет продиктовала ему адрес миссис Риверс и задумчиво положила трубку. Не сдвинула ли она с места камень, способный привести в движение лавину…
Дженет старалась заглушить нечистую совесть работой. Но постоянно ловила себя на том, что смотрит на телефон. Сегодня должен позвонить дядя Фред. Но пока он этого еще не сделал.
Может, он сам понял, какая это безумная затея. А вдруг в тот вечер, когда она ему позвонила, он уже успел перебрать виски?
Нет, голос у него был абсолютно трезвый, вспомнила Дженет. И Фред Камингз был самым подходящим компаньоном для такой рискованной затеи. Установил ли он уже контакт с миссис Риверс?
Дженет решила было принять ванну и лечь спать, но тут зазвонил телефон. Она торопливо побежала к аппарату, опрокинув при этом красивую статуэтку с приставного столика.
– Дженет Камингз, – задохнувшись, сказала она.
– Приходи, пожалуйста в бар, «Крокодил» на Восемьдесят пятой улице, Дженет, – услышала она голос дяди Фреда.
– А ты знаешь, сколько сейчас времени? – растерялась она.
– Да, знаю. Но это ночной бар, он открыт до утра. Он очень маленький, ты нас сразу увидишь.
– Но… о… – Дженет глубоко втянула воздух. – Ты хочешь сказать, что я увижу в этом баре тебя и миссис Риверс?
– Ты правильно угадала, – похвалил Фред. – У тебя очень сообразительная головка. Значит, приходи, я жду.
– Фред, ты сошел с ума, – вырвалось у Дженет.
– Вполне возможно.
– Но сначала расскажи мне, что случилось за эти два дня. Где ты повстречал миссис Риверс? И почему ты уже сегодня отправился с ней в ночной бар?
– Женщины любят выходить в свет, – ответил Фред.
– Не заставляй меня мучиться, – взмолилась Дженет. – Расскажи наконец по порядку.
– Успеется. Ладно, рассчитываю на тебя через час. – Фред Камингз положил трубку.
Дженет несколько минут стояла неподвижно, покачивая головой. Дядя Фред действительно молодец!
Она наспех надела выходной костюм. Потом поехала на такси на Восемьдесят пятую улицу. Бар «Крокодил» был элитным заведением. Его посещали в основном пожилые бизнесмены с супругами.
Дженет расплатилась с таксистом и, пытаясь успокоиться, постояла перед маленьким, ярко освещенным баром. Потом взяла себя в руки и вошла.
Как представлял себе все дядя Фред? Он хотел, чтобы она подошла к их столику? Боже, как ей себя вести? Может, она должна сесть в уголок и наблюдать за ними?
Но Фред Камингз давно придумал, каким образом ненавязчиво свести свою племянницу и миссис Риверс. Когда Дженет вошла в первоклассно оборудованное помещение с небольшой площадкой для танцев посередине, он вскочил со своего стула.
– Прошу вас, извините меня, – вежливо сказал он своей спутнице. – Это же моя племянница. Я хотел бы с ней поздороваться.
Миссис Риверс недоуменно смотрела, как он шел к Дженет.
– Дженет, – с наигранным изумлением воскликнул дядя Фред, – как я рад встретить тебя здесь.
– Дядя Фред! – Глаза Дженет расширились, когда он тайком ей подмигнул. – Я тоже очень рада, – ответила она, стараясь, чтобы никто не заметил, какая она плохая актриса.
– Можно тебя познакомить с моей спутницей, миссис Риверс? – спросил он и ухмыльнулся, как заговорщик.
– Конечно.
Фред Камингз подвел свою племянницу к столу. Глаза миссис Риверс засветились, когда она узнала Дженет.
– О, мисс Уильямс! – воскликнула она. – Вот это сюрприз. Очень приятно вас снова увидеть. Как прошел ваш опрос, успешно?
Дженет смогла только кивнуть. «Наверное, все видят, что сердце у меня сейчас выскочит из груди, – беспомощно подумала она. – Как вести себя дальше? Чертов Фред. Впутал меня в ужасную ситуацию».
Фред Камингз в полном замешательстве уставился на женщин.
– Почему ты называешь ее мисс Уильямс, дорогая? – спросил он у миссис Риверс.
– Потому что это ее фамилия.
– Ее фамилия Уильямс? Это для меня новость.
Миссис Риверс почувствовала неловкость.
– Я ошиблась? – обратилась она к Дженет. – Но я же точно помню, что ваша фамилия Уильямс.
Дженет готова была провалиться сквозь землю. Что ей ответить матери Марка?
Положение спас Фред Камингз. Он шлепнул себя ладонью по лбу.
– Ох, ну до чего я забывчив, – воскликнул он. Потом склонился к руке миссис Риверс и запечатлел на ней поцелуй. – Мне очень жаль, моя обожаемая, драгоценная Мойра, я действительно совершенно забыл, что фамилия моей племянницы – Уильямс. Что значит – забыл? Хотел забыть, это выражение больше подходит. Ты знаешь, – продолжил он, бросив на Дженет предостерегающий взгляд, – в истории нашей семьи есть мрачная глава, о которой стараются не вспоминать. Мать Дженет развелась с моим братом, не думая о последствиях. Она вышла замуж за парня по фамилии Уильямс и уговорила его удочерить Дженет. Но моя многоуважаемая невестка очень скоро поняла, что никакой другой мужчина не может сравниться с кем-то из Камингзов. Она развелась с этим Уильямсом и снова вышла за моего брата. Теперь Дженет предстоит сменить фамилию. – Он вопросительно взглянул на племянницу. – Ты ведь опять Камингз, не так ли? Делу ведь уже должны были дать ход.
Дженет судорожно прижала руки к бокам. Если не придет помощь, она сейчас прыснет. Ей еле удавалось сдерживаться. Фред просто в ударе!
Он заметил ее состояние и постарался замять неловкость.
– Не будем больше о грустном, – торопливо добавил он. – Дженет очень хотелось бы забыть приключения своей матери. Но сама она для нас только Камингз. Была и всегда ею останется. – Он бросил на нее многозначительный взгляд. – За исключением, естественно, того случая, что, когда она выйдет замуж, наша семья будет только рада, если она возьмет двойную фамилию.
Миссис Риверс кивнула.
– А ведь у тебя сын, Мойра? – внезапно спросил он.
– Марк, чудесный мальчик, – мечтательно произнесла Мойра Риверс.
– Может, нам стоит когда-нибудь их познакомить. – Фред ласково поглаживал руку Мойры. Она посмотрела на него со счастливой улыбкой.
– Совсем неплохая идея, Фред, – согласилась она. – Знаешь, Марк чрезвычайно замкнутый мальчик. Но я думаю, что знакомство с симпатичной молодой женщиной пойдет ему на пользу, – задумчиво добавила Мойра. – До сих пор он был чересчур привязан ко мне. Сейчас я это поняла. – Ее глаза остановились на Фреде Камингзе. – Наверное, я вела себя несколько эгоистично по отношению к своему сыну.
Ах, вот уже как заговорила, мелькнуло в голове у Дженет.
– Какая мать не привязана к своему сыну? – галантно возразил Фред. – Твой Марк должен считать себя счастливым, что у него такая мать. Есть прекрасные строки: «Благодари Господа и не делай драмы, пока ты еще не остался без мамы».
Боже, он перегибает палку, – подумала Дженет. – От этого может вытошнить.
Мойра Риверс тоже была явно не в восторге от поэтической жилки Фреда.
Прежде чем Фред продолжил свою сентенцию, Дженет его перебила.
– Видимо, ты вычитал это в каком-то поэтическом альбоме, – съязвила она. – Ты уже давно должен был выйти из этого возраста, дядя Фред. – Она подчеркнуто выделила слово «дядя».
Он озадаченно взглянул на нее.
– Но ведь это правда.
– Возможно, – скучным голосом согласилась Дженет, – однако не все люди охотно слушают умные изречения.
– По мне, вы обе слишком прозаичны, – посетовал Фред.
– Ты же не станешь утверждать, что это как раз та поэзия, которую ты ценишь? – встревожилась Мойра Риверс.
Дядя Фред расхохотался.
– Нет, любовь моя, со мной не все так плохо. Но можно же иногда немножко пошутить.
Мойра вздохнула с облегчением.
Официант принес еще один бокал для Дженет, и Фред налил племяннице шампанского.
Он поднял свой бокал, нежно посмотрел на свою спутницу и сказал Дженет:
– Сегодня у нас маленькое торжество.
Племянница поперхнулась.
– По какому поводу, Фред?
Он глубоко заглянул в глаза Мойры Риверс.
– Я думаю, что нашел женщину, о которой давно мечтал, и надеюсь, что между нами возникнут самые серьезные отношения. Прошу вас чокнуться со мной за это.
Мойра Риверс залилась краской, как юная девушка.
– Фред, перестань, – кокетливо сказала она и легонько шлепнула его по руке.
– Ты так не думаешь? – От обиды у него отвисла нижняя губа. – Тогда я разочарован.
– Мы совсем недавно познакомились, – рассудительно заметила миссис Риверс. – Надо подождать.
– Я жду женщину своей мечты больше пятидесяти лет, – пожаловался Фред Камингз. – И теперь, когда мне кажется, что я ее наконец нашел, она требует, чтобы я еще подождал.
Мойра, смущенно улыбаясь, перевела взгляд на Дженет.
– Ваш дядя подкупает своей прямотой. Я никогда не встречала такого мужчину.
Дженет кивнула.
– Да, он действительно единственный в своем роде.
– Надеюсь. В конце концов, я не товар с конвейера.
Все трое рассмеялись. Потом сдвинули бокалы.
Дженет наблюдала за взглядами этой пары. «Миссис Риверс и в самом деле зажглась, – подумала она. – Неужели это возможно? Но я никогда не видела, чтобы дядя Фред так смотрел на какую-либо женщину, как на свою Мойру. Послушать только, как он произносит ее имя! Смакует его с глубокой нежностью».
Это напоминало чудо. Мать Марка совершенно преобразилась. Вот что может сделать присутствие мужчины. А ведь они познакомились всего два дня назад.
Мойра и Фред не могли оторвать друг от друга глаз. Разговор не клеился.
Дженет почувствовала себя пятым колесом в телеге. Она допила шампанское и почти сразу встала.
– Извините меня, пожалуйста, но мне пора домой. Желаю вам приятного вечера.
– Мы тебе желаем того же, – рассеянно отозвался Фред Камингз.
Мойра Риверс оторвалась от его взгляда и приветливо сказала Дженет:
– Я рада, что с вами познакомилась. Прошу вас, приходите в ближайшее время ко мне в гости.
– С удовольствием, – торопливо ответила Дженет, – я вам позвоню. Ведь у дяди Фреда есть номер вашего телефона.
Она еще раз попрощалась и покинула маленький уютный бар. Мойра и Фред вряд ли заметили ее уход.
«Ну и заварила я кашу, – подумала Дженет. – Хочется надеяться, что все сложится хорошо. Но что скажет на это Марк?»