355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кей Мортинсен » Вето на брак » Текст книги (страница 6)
Вето на брак
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 23:25

Текст книги "Вето на брак"


Автор книги: Кей Мортинсен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Пилар неожиданно успокоилась и с каким-то, как показалось Граси, облегчением подтвердила:

– В здании клиники как раз есть свободная квартира. Не такая уж большая, но вполне комфортабельная…

– Вот и хорошо, – устало отозвалась Граси, – мне вполне подойдет. Все же будь поосторожнее. Береги себя. И не давай ему слишком…

– Не волнуйся, – поспешно перебила ее Пилар, – будь уверена, я знаю, что делаю.

В последнем Граси довольно сильно сомневалась, но сейчас не оставалось ничего другого, как согласиться.

– Ладно, – она вздохнула, – как знаешь. Я пришлю кого-нибудь за вещами. Надеюсь, скоро увидимся.

– Нет. Если ты не возражаешь, мне бы хотелось… Понимаешь?

От неожиданности Граси вздрогнула, но, быстро сообразив, что, возможно, это и есть наказание за предательство, лишь еще раз попыталась загладить свою вину:

– Пилар, дорогая, прости меня! Ты всегда хорошо ко мне относилась, и я в любую минуту буду готова прийти к тебе на помощь. Конечно, если ты захочешь меня видеть. – Ее голос дрогнул. – Я прекрасно понимаю, почему тебе нужно остаться сейчас одной. Но прошу тебя, не забывай о тех, кто заботится о тебе и желает тебе блага.

Пилар явно смутилась, и прошло несколько мгновений, прежде чем она нашла нужные слова:

– Я просто думаю, что будет лучше, если мы на какое-то время расстанемся с тобой.

Женщины обнялись.

– Пока, – пробормотала Граси, виновато глядя в заплаканные глаза мачехи. – Надеюсь, ты дашь мне знать, когда…

– Ступай, – с трудом вымолвила Пилар и тут же отвернулась.

* * *

Разместившись в маленькой, но довольно уютной квартире на последнем этаже клиники, Граси отправилась на экскурсию и несказанно обрадовалась, когда ей навстречу из дверей одного из многочисленных кабинетов выплыла фигура Чарли Реймера – главного менеджера клиники.

– Граси, вот так сюрприз! – радостно воскликнул он и тут же досадливо поморщился, услышав из кабинета звонок телефона. – Черт побери, ни минуты покоя! Подожди меня здесь.

Минуту спустя до Граси долетели обрывки разговора, из которого следовало, что клиника нуждается в опытном персонале. Наконец Чарли вышел из кабинета, на ходу поправляя зачесанные назад волосы.

– Какие-то проблемы? – поинтересовалась Граси, улыбаясь.

– О, чего-чего, а проблем – сколько угодно. Сейчас, например, нам нужны опытные ночные сиделки. Прямо не знаю что делать!

– Я могла бы работать сиделкой, – выпалила Граси, неожиданно для себя осознавая, что, снова занявшись любимым делом, смогла бы чувствовать себя более уверенно, а именно этого ей сейчас не хватало больше всего. – Правда, Чарли, у меня есть опыт. Я люблю свою работу, к тому же я не из тех, кто любит сидеть без дела.

– Можешь приступать хоть с завтрашнего дня. Проблема в том, что мы временно испытываем финансовые затруднения и я не могу предложить тебе слишком большого заработка…

– Чарли, – Граси счастливо улыбнулась, – деньгами я пока обеспечена.

– Вот и прекрасно.

* * *

Шли дни, и Граси все больше и больше предавалась работе, вкладывая в дело всю душу и умение. Однако, несмотря на загруженный рабочий день, она ни на минуту не забывала о Пилар, по-прежнему ломая голову над тем, что заставляло мачеху терпеть холодность и неверность жениха… а может быть, теперь мужа? Граси не имела никаких известий от Пилар и мысленно возвращалась к событиям того ужасного утра, испытывала все те же чувства ненависти, стыда, растерянности…

И вот однажды утром она увидела Маноло, Пилар и Чарли у клиники. Было довольно рано, и Граси удивилась, зная привычку мачехи не показываться из спальни раньше десяти. Но еще больше поразило ее то, что, похоже, они ссорились. Пилар выглядела бледной и осунувшейся, словно после тяжелой болезни, а Маноло кричал на Чарли и интенсивно жестикулировал. Граси, видимо, застала самый конец сцены, так как вскоре Маноло и Пилар сели в машину и уехали.

Едва приблизившись к Чарли, Граси набросилась на него с вопросом:

– Что тут произошло?!

Он в замешательстве отвел глаза и не сразу нашелся с ответом.

– Мы… Пойми, Граси, я не могу ничего тебе сказать. Мы просто обсуждали кое-какие вещи… Они часто ссорятся из-за того, что Пилар относится ко мне как к хорошему другу, а Маноло видит в этом измену и злится. В этот раз он был просто взбешен.

– Я видела… – пробормотала Граси. – Чарли, я действительно беспокоюсь за Пилар и…

– Не трать понапрасну сил. Нам все равно не удастся ничего изменить.

– Но ты же не можешь оставаться безучастным! Ты ведь тоже заботишься о ней…

Чарли горько усмехнулся.

– Забочусь? Я люблю ее, очень люблю. Настоящая любовь никогда не бывает простой, вот и мой путь усеян препятствиями…

А мой, подумала Граси, так просто завален ими. Внезапно она почувствовала, что просто не вынесет, если Маноло удастся воплотить в жизнь свой безумный план. Граси было жаль всех. Чарли. Пилар. Себя. И если бы только…

– Если бы только я могла поговорить с его отцом, – сказала она, – я обязательно нашла бы способ остановить их. Я пыталась найти Альберто, но его словно след простыл.

Чарли пристально посмотрел ей в глаза.

– Насколько мне известно, вилла в Пуэрто Банус не была его постоянным местом жительства. – Внезапно он замолчал, будто испугавшись, что сказал то, чего говорить не следовало.

– Отлично! – воскликнула Граси. – Скажи же мне, где я могу найти его!

– Я плохо помню.

Чарли явно пытался скрыть правду. Но зачем ему это? Граси была готова рыдать от отчаяния.

– Пожалуйста, Чарли, постарайся вспомнить! – взмолилась она. – Это исключительно важно!

– По-моему, у него была какая-то ферма, ― нехотя промолвил Чарли. – Где-то у подножья гор… Ее наверняка уже продали. Одно время у Морадильо были трудности с деньгами.

– Где же, где эта ферма?!

– Сразу за выездом из Барселоны.

– Спасибо, обязательно найду ее, как только будет время.

Граси с надеждой посмотрела на Чарли. Она искренне верила, что с его помощью ей удастся убедить Пилар в том, что брак с Маноло не принесет ей ничего, кроме несчастья. Кроме того, теперь, когда Пилар знала о том, что связывало ее жениха и падчерицу в прошлом, можно было смело сказать ей, зачем нужен Маноло этот брак. И чем раньше это произойдет, чем раньше Граси поставит Пилар перед лицом ужасающей правды, тем быстрее восстановятся их дружеские отношения. Теперь она понимала, насколько неправильно поступала, оберегая мачеху от горькой истины. Не говоря ей всего, умалчивая о самом главном, она лишь усугубила и без того плачевную ситуацию.

– Забудь про это. – Чарли сочувственно сжал ладонь Граси. – Тебе не удастся переубедить старика. Пойдем, я отведу тебя на работу.

– Спасибо за совет. И… не расстраивайся. Нам обязательно удастся образумить Пилар. Все будет просто отлично.

Граси не понимала, кого больше пытается подбодрить, Чарли или себя. Она тут же погрузилась в мысли о том, что скажет Альберто, когда наконец разыщет его, о том, как расскажет Пилар все от начала до конца… Пусть это будет трудно сделать, пусть вновь приведет к разочарованиям и слезам, но будет уничтожена большая опасность, уже несколько лет нависающая над всеми, препятствуя желанному спокойствию и счастью.

6

Захлопнув за собой дверцу машины, Маноло резко нажал на педаль газа. Еще никогда в жизни он не был так зол. Казалось, вся семья Науресов только и норовила, что посмеяться над ним! Мало того что Граси удалось попользоваться им для удовлетворения своих сексуальных аппетитов, после обвинив во всем его же, Пилар все время, пока он за ней ухаживал, оказывается, спала с Чарли, при этом добросовестно готовясь вступить в брак и изображая преданность и верность.

Просто поразительно! Аморальность, лживость, отсутствие всяких запретов, казалось, были у Науресов семейной чертой. Маноло в ярости стиснул зубы. Необходимо заставить их пожалеть о том, что они задумали, раскаяться в коварстве, подлости и непреодолимой жажде наживы, заглушающей даже моральные устои. Распираемый гневом, он вцепился в руль и постарался сконцентрироваться на несущейся мимо ленте шоссе, не обращая никакого внимания на жалобные всхлипы Пилар.

Так или иначе, с ней покончено. Наступало время всерьез заняться Граси. Стоило Маноло лишь представить ее образ, как тлеющий огонь желания вспыхнул и обжег его изнутри.

Он уже знал, как отомстит ей: заставит отдаться ему душой и телом, а после, завладев клиникой, беспощадно бросит, несмотря на слезы и мольбы. Мстительно улыбаясь, он позволил своему воображению в полной мере насладиться образом ее обнаженного послушного тела, уже чувствуя как сладка и упоительна будет эта месть, заключающаяся в обладании Граси.

Убедившись, что его чувства надежно скрыты за непроницаемой маской уязвленного самолюбия, Маноло объявил Пилар, что не сможет простить ей чудовищного предательства и вынужден разорвать их помолвку.

Ее лицо исказила гримаса боли, и уже в следующий момент на Маноло обрушился град рыданий, упреков, уверений и просьб. Слезы ручьями текли по ее щекам, руки тряслись в конвульсии овладевшей Пилар истерики, и Маноло все хуже удавалось сохранять контроль над управлением машиной.

Внезапно Пилар рванула руль на себя. Маноло не успел помешать ей – машина уже вылетала за ограждающий дорогу барьер, уши резал звук искореженного металла, а глаза погружались в темную скрежещущую бездну боли и забытья.

* * *

Казалось, прошла вечность, прежде чем Маноло снова смог очнуться, как сквозь чащу пробираясь через смутные глубины комы. И по мере того как сознание возвращалось к нему, он с тревогой начинал вспоминать последнее, что осталось запечатленным в его памяти, но еще хуже были новые, приходящие к нему ощущения. По непонятным причинам он никак не мог открыть глаза, а тело будто плыло сквозь стремительный водный поток, несмотря на то что Маноло четко знал, что недвижен.

Резкий неприятный запах ударил в нос, и тотчас же в едва вернувшееся к Маноло сознание ворвалась резкая нестерпимая боль. В тот же миг он услышал совсем рядом женский голос. Голос Граси.

– Граси… – слабо позвал он, с трудом шевеля растрескавшимися губами.

– Я здесь. И очень рада, что ты вернулся к нам.

Граси осторожно поправила повязку, и Маноло почувствовал восхитительную легкость этого прикосновения, перекрывающую даже боль в ноющем теле.

Он хотел улыбнуться, но Граси сразу же остановила его:

– Тебе лучше сейчас не напрягаться. Особенно побереги лицо. Оно… как бы сказать… пока несколько не готово к мимике. Понимаешь?

Что же могло случиться с его лицом? Маноло отчетливо помнил, как садился в машину вместе с Пилар. Они поссорились. Она как всегда была пьяна. Что же произошло дальше? Его размышления прервал голос Граси.

– Маноло, послушай меня… Вы попали в аварию. Сейчас ты находишься в больнице. С тобой все в порядке, за исключением легкой травмы головы. Ты слышишь меня?

– Я брежу? – спросил он дрожащим от слабости голосом и, как мог, сжал руку Граси, будто от этого зависела сейчас его жизнь. Она была рядом, и это заменяло Маноло надежду, вселяло уверенность.

– Сейчас – нет. Представляю, что ты должен сейчас чувствовать. Какое-то время у тебя будет довольно сильно болеть голова. Я – не сон и прекрасно чувствую, что ты сейчас раздавишь мне руку.

Маноло попытался улыбнуться шутке, но снова почувствовал жгучую боль, однако несмотря на нее, ему стало лучше при мысли, что не совсем безнадежен, если при нем еще можно шутить. Попытавшись побороть волнение, он спросил:

– Я не могу видеть. У меня что, повязки на глазах?

– Нет. Просто твои глаза были повреждены при ударе. Некоторое время ты не сможешь видеть, но, уверяю тебя, мы сделаем все возможное, чтобы как можно скорее вернуть тебе зрение.

Маноло с трудом пытался осмыслить услышанное.

– При каком ударе?

– Автокатастрофа, не помнишь? Вы с Пилар попали в серьезную аварию. Неудивительно, что ты не помнишь. Но память должна вернуться к тебе. Сейчас все в порядке. Ты находишься в клинике Науреса, где я работаю сиделкой.

– В клинике Науреса? – повторил Маноло, не веря собственным ушам. – Я нахожусь в клинике Науреса?

– Именно. Это действительно можно воспринимать как иронию судьбы, но Пилар настояла… Кстати, с ней все в порядке. Отделалась несколькими ушибами. Что же касается тебя…

Маноло едва не заплакал, когда она начала перечислять его увечья: черепная травма, сотрясение мозга, внутренние кровоизлияния и множественные ранения…

– Удивительно, что я остался жив.

– Да. Поначалу я просто не узнала тебя. Однако переживать не стоит. Совсем скоро мы опять сделаем из тебя красавца. На моей памяти от такого еще никто не умирал, можешь мне поверить, я работаю не первый день.

– Как это могло случиться? – с трудом прошептал Маноло.

– Одному Богу известно. Главное – ты остался цел. Все, что тебе нужно на данный момент, это лежать и благодарить судьбу за то, что остался жив.

– Отец! – вскрикнул Маноло, внезапно вспомнив о больном старике. – Он, наверное, с ума сходит!

– Не волнуйся, с ним все в порядке. Мы нашли его номер в твоей записной книжке и сразу же известили его. Ну конечно, не его лично, мы не хотели его волновать, но все передали Долорес.

Маноло облегченно вздохнул. На Долорес можно полностью положиться. Как и на всех остальных обитателей Каса де ла Роса, которые наверняка сделали все возможное, чтобы поддержать отца, получившего такое известие. Все, кто окружал его в поместье, были не только слугами, но и верными друзьями, испытанными как в радости, так и в горе.

Внезапно Маноло почувствовал, как Граси поднимается с кушетки, и страх одиночества охватил его.

– Не уходи от меня, – попросил он, – я слеп. Я даже не вижу того, что творится вокруг меня.

– Успокойся. Я не уйду.

Маноло с удивлением отметил, как дрогнул ее голос. Он был готов ко всему, но искреннее сострадание Граси поразило его до глубины души. Размышляя над этим, он не заметил, как сознание плавно покидает его, а изможденное тело вновь погружается в бездну целительного сна.

* * *

Граси не могла без слез смотреть на изуродованное лицо Маноло. Часть волос была сбрита во время операции, но многочисленные повязки скрывали это. Под ввалившимися глазами, словно нанесенные углем, чернели гематомы, и Граси по опыту знала, что скоро лицо Маноло засияет всеми цветами радуги. Разбитые страшным ударом губы шелушились, поврежденный нос был скрыт бинтами, а щеку рассекал ужасающий шрам.

Граси потеряла покой и сон и все свободное время проводила у кровати Маноло, моля Бога вернуть ему здоровье. Она не спускала глаз с неподвижно распластанного тела, и, когда в полузабытье Маноло по прикосновению узнавал ее, шепча ее имя, сердце ее наполнялось радостью и усиливающейся надеждой.

Теперь, когда он пришел в сознание, она знала, что все ее молитвы были услышаны. Маноло мог думать, говорить, остальное не имело значения. Ни оскорбленная гордость, ни обида за то, что он презирал ее все эти годы, ни даже ее собственный стыд за предательство, совершенное по отношению к Пилар, – ничто не волновало Граси больше, чем выздоровление Маноло. Пусть он был мошенником и лжецом, пусть коварно соблазнил и обманул ее, пусть замышлял хладнокровную месть и жил надеждой рассчитаться с ней и с Пилар. Он побывал на грани жизни и смерти, сполна узнал, что значит боль и страх умереть, а этого Граси не могла пожелать никому. Даже жестокому и бессердечному Маноло.

Господи, верни ему жизнь! – то и дело молила она. Только когда жизни Маноло угрожала опасность, Граси поняла, насколько любит его. Любит, несмотря ни на что, храня в сердце счастливые воспоминания, неся их сквозь слезы и надежду. Вся ее ненависть и уязвленная гордость словно куда-то исчезли, уступая место надежде, что Маноло будет жить, что скоро закончатся боль и страдания.

– Граси… – пробормотал слабым прерывающимся голосом очнувшийся Маноло.

– Я с тобой, – успокоила она его.

– Не уходи.

Улыбка скользнула по его разбитым губам. И Граси тоже просияла от радости, чувствуя, как его пальцы сжимают ее ладонь.

– Маноло, ты помнишь, что произошло?

Пытаясь восстановить в памяти последовательность событий, он слегка поморщился.

– Да. Мы с Пилар…

– За нее можешь не волноваться. Я уже говорила тебе, с ней все в порядке. Она волновалась за тебя.

– Я не хочу ничего о ней знать.

– Тише, тише, успокойся. Я понимаю, ты не хочешь, чтобы она видела тебя в таком состоянии. Признаться, ты действительно находишься не в лучшей форме. Увидев тебя сейчас, она лишь еще больше расстроится. Так что я просто передам ей, что ты спрашивал о ней, ладно? Она любит тебя.

Маноло хотел возразить, но почувствовал, что слишком слаб, чтобы спорить. Ничего, силы вернутся к нему, и тогда он сможет рассказать Граси о том, как все было на самом деле. Он не сомневался, что она не случайно заботится о нем и приложит все силы, чтобы помочь ему скорее встать на ноги. А когда он наконец поправится, то сделает все, чтобы они с Граси вновь стали близки, как и раньше.

* * *

– Граси, ты, должно быть, очень устала, – как-то сказал Чарли, остановив ее в коридоре. – Ты вовсе не обязана работать сверх нормы.

Но Граси знала, что обязана. Обязана быть рядом, если Маноло вдруг станет хуже.

– Ничего, мне все равно нечего больше делать, – ответила она весело.

– Он по-прежнему не хочет видеть Пилар?

– Нет. Мне очень жаль.

– С ним все будет в порядке?

– Думаю, да. Он уже начинает поправляться. Молодость делает свое дело. Уже очень скоро Маноло будет совсем здоров.

– Что ж, замечательно! Отличные новости!

Граси восхитилась Чарли – не каждый способен желать добра сопернику, за которого выходит замуж любимая женщина.

– Я хочу Маноло только добра, – словно прочитав ее мысли, смущенно сказал Чарли, – и пусть Пилар будет хорошо с ним.

– Вот это и есть настоящая любовь, – промолвила Граси мечтательно, – желать кому-то блага, отказываясь от своего! Скоро Маноло будет почти совсем здоров, и тогда мы переведем его в другое отделение. Но я и там буду за ним присматривать.

– Да, постарайся. Нам очень важно его здоровье.

Граси почувствовала в голосе Чарли волнение.

– Что ты имеешь в виду?

Он замялся, осознав, что сказал лишнее, но отступать было поздно.

– Что ж, не хочу ничего от тебя скрывать. Я конечно же желаю Маноло скорейшего выздоровления, но это связано не только с моими чувствами к Пилар. Я говорю тебе об этом только потому, что она сходит с ума от волнения, и нам непременно нужна твоя помощь. Даже не знаю, с чего начать… Клиника испытывает огромные финансовые затруднения. Твоему отцу удалось взять в кредит приличную сумму на первоначальное финансирование, и она полностью ушла на самое передовое и дорогостоящее оборудование. Мы долгое время оплачивали труд высококвалифицированного персонала в надежде, что затраты окупят себя и нам удастся привлечь богатую клиентуру и заинтересовать новых инвесторов. Но, к сожалению, наши расчеты не оправдались, клиника давно перестала себя окупать.

– А как же деньги моего отца? Он был богатым человеком, и оставил большое наследство!

– Боюсь тебя огорчить, Граси, но ты заблуждаешься. Чтобы оборудовать клинику, Энрике пришлось занимать деньги где только возможно, не думая о том, как он будет отдавать их.

На короткое время сомнения овладели Граси, но она сразу же прогнала их, вскричав:

– Это невозможно!

– Возможно. Я долгое время управлял финансовыми делами Энрике и, поверь, знаю о них лучше, чем кто-либо. У клиники нет денег. Все давно истрачено, и сейчас мы почти на грани банкротства. Твой отец не думал о последствиях. Занимая деньги, он рисковал, и теперь пришло время расплачиваться за этот риск. Уверен, он предвидел, что дело закончится полным фиаско, и незадолго до смерти изо всех сил старался утвердиться в роли миллионера.

Граси не сводила с Чарли расширенных от изумления глаз. Неприятный холод сковал ее внутренности при одной лишь мысли, что Маноло хотя бы частично прав в том, что ее отец был не совсем честен в финансовых делах. Так считал Маноло, но Чарли… Как мог Чарли, которого отец считал верным помощником и другом, даже допускать подобные мысли?

– Уж не считаешь ли ты, как некоторые, – проговорила она, едва дыша, – что мой отец был мошенником и лжецом?!

Чарли с достоинством встретил ее негодующий взгляд.

– Пойми, Граси, нам ни к чему разбирать то, что осталось далеко в прошлом и бередить память о Энрике. Надо подумать о настоящем, а настоящее таково, что клиника Науреса стоит на грани финансового краха и мы обязаны спасти Маноло и сделать так, чтобы он возглавил все финансовые дела. Проще говоря, нам необходимы его деньги, его умение руководить и доверие банкиров, которым он может воспользоваться, чтобы вытянуть нас из долговой ямы. Маноло является единственной надеждой, на которую мы уповаем. Только он может спасти клинику от краха.

– Он? – Граси вздрогнула от удивления. – О каком доверии банкиров может идти речь после чудовищного скандала с финансированием, в котором была замешана семья Морадильо?!

– Пойми, с тех пор Маноло успел приобрести в деловой среде значительный вес. Ему удалось развить на семейной ферме целый бизнес по разведению и продаже цветов. Он сделал дело почти из ничего!

– Он же учился на адвоката… – растерянно пробормотала Граси.

– Все, что я о нем знаю, – продолжал Чарли, – это что сейчас он является перспективным деловым партнером, имеющим репутацию честного человека.

– И ты говоришь это только потому, что заинтересован в его деньгах?

Чарли молчал.

– Ответь мне, Пилар любит его или нет?! – настойчиво спросила Граси.

– Нет, – ответил он обреченно.

Граси почувствовала, что ей трудно дышать. Значит, все было давно решено… И она напрасно старалась убедить Маноло в несуществующей любви, в то время как ему и Пилар было все известно о намерениях друг друга. И все это время Пилар дурачила ее. Все это время от нее, Граси, пытались скрыть правду, и она была единственной, кто не посвящен в курс дела.

Самые близкие ей люди обманывали ее, вели двойную игру, переступали через нее.

Во второй раз в жизни она обнаруживала подобный обман. И во второй раз Граси приходилось разочаровываться в тех, кто был к ней ближе и роднее всех. Пользуясь ее верой, они просто действовали в своих интересах, не считая нужным посвящать ее в истинный ход дел.

Маноло уже один раз обманывал ее. Пилар настолько предана Чарли, что готова пожертвовать собой ради спасения клиники. Чарли же обожает Пилар и настолько заинтересован в продолжении дела, начатого Энрике Науресом, что готов на любые меры. Оказывалось, что верить нельзя никому.

– Итак, свадьба – лишь взаимовыгодная сделка? – промолвила Граси с горечью.

Чарли виновато вздохнул.

– Пилар очень испугалась, когда узнала, что вместе с клиникой унаследовала и огромные долги. Она просто не могла вынести мысли о том, что будущее вновь обернется для нее нищетой, и была готова на что угодно, лишь бы чувствовать себя обеспеченной и уверенной в завтрашнем дне.

Граси знала, как мачеха боялась снова оказаться без жилья и без денег. И все же это не оправдывало Пилар и не давало ей поводов для обмана. Но Чарли…

– Ты же любишь ее. Неужели ты готов пожертвовать своими чувствами ради чужих денег?!

– Ее свадьба не помешала бы нам быть вместе. Ты хочешь сказать, что согласился бы стать ее любовником?! – ужаснулась Граси. – Как ты можешь?! Это отвратительно!

– А что мне остается? Я люблю Пилар и желаю ей счастья.

– Любишь настолько, что готов пожертвовать правом стать ее законным мужем?

– Она сама предложила мне это. Пилар нужно все сразу: деньга, общественное положение… и я. Маноло не любит ее, так что вряд ли наши отношения стали бы для него помехой.

– И как долго это продолжается?

– С самой смерти Энрике. Мы с Пилар стали близки и скоро полюбили друг друга. Я сразу предупредил, что не смогу обеспечить ей того образа жизни, к которому она привыкла за время жизни с Энрике. К тому же я не стал скрывать от нее и плачевные дела клиники. Она ужасно расстроилась. Ведь она думала, что наследство сделает ее богатой и независимой. Граси, ты должна это понять. Клиника – часть моей жизни. Я работаю в ней с самого первого дня и вложил в нее душу. Я знаю каждого сотрудника и знаю, что для многих работа здесь является единственным способом заработать на хлеб. Представь, из-за проблем с финансированием нам пришлось полностью свернуть программу бесплатного обслуживания. Я не могу допустить и мысли, что все закончится крахом и мы все загремим в долговую яму!

Граси молча слушала его. Удивительно, на что могут быть способны люди, движимые собственными страхами и страстями. Маноло готов пожертвовать собой ради сыновнего долга. Пилар может отдать свою свободу во имя собственного благополучия. А Чарли даже в состоянии делить с кем-то любимую женщину, зная, что от этого зависит успех дела, которому он служит…

– Думаю, что даже если все получится так, как ты задумал, тебе удастся лишь оттянуть неминуемую развязку. Маноло по-прежнему не хочет ничего слышать о Пилар. Наверняка он постарается во чтобы то ни стало расторгнуть помолвку. Так что у тебя появляется еще один шанс все обдумать и сделать так, чтобы любимая женщина принадлежала только тебе.

Чарли пожал плечами.

– Я совсем запутался. Даже не знаю, чем и ради чего мне приходится жертвовать.

– Почему бы тебе просто не послушаться собственного сердца? Уверяю, Пилар почувствует себя намного увереннее, если ты останешься с ней и сумеешь доказать ей свою заботу.

– А что же станет с клиникой?

Граси с усмешкой подумала, сколько усилий потратил Маноло, для того чтобы в конце концов завладеть кипой долговых обязательств.

– В любом случае Маноло рано или поздно узнает о реальном положении дел, – сказала Граси. – Чарли, ты можешь ответить мне на один вопрос? Если оказывается, что мой отец действительно испытывал некоторые финансовые затруднения и прибегал для их решения к довольно спорным методам, не значит ли это, что Маноло справедливо обвиняет его в мошенничестве? Мог ли Альберто говорить на суде правду, когда утверждал, что действительно вкладывал деньги в строительство клиники?

Чарли был ошеломлен настолько, что непроизвольно выпустил из рук папку с документами, и бумаги ворохом хлынули на пол. В замешательстве он наклонился с тем, чтобы собрать их, и прошло немало времени, прежде чем он распрямился и молча уставился на Граси, не в силах найти нужные слова.

– Мой отец лгал на суде? – спросила она прямо, готовясь услышать самую горькую правду.

– Не думаю, – ответил Чарли, собравшись. – Скрыть такую сумму было бы очень сложно. К тому же как управляющий всеми финансовыми делами я обязательно знал бы об этом.

Дальше продолжать расспросы не имело смысла. В конце концов и отец Граси, и отец Маноло могли утаивать правду. Сейчас это вряд ли имеет значение. Надо было думать о том, как спасти клинику.

– Что, если мне поговорить с Маноло? – предложила Граси. – Может, мне удастся убедить его стать нашим партнером? Таким образом мы решили бы все проблемы.

– Ты сделаешь это?! – воскликнул Чарли радостно. – Да, да, поговори с ним обо всем, как только ему станет лучше.

Сердце Граси тревожно ёкнуло. Предложить Маноло партнерство означало связать с ним еще один долгий период жизни. Она не понимала, что заставило ее сознательно пойти на такое, разве что где-то в глубине еще не совсем угасли старые чувства, заставляющие ее теперь добровольно обрекать себя на эту утонченную пытку.

– Хорошо, Чарли, постараюсь сделать все, что в моих силах. Но обещай, что скажешь Пилар, что ты любишь ее и хочешь всегда быть с ней рядом. Поверь мне, сейчас она нуждается в этом гораздо больше, чем в каких бы то ни было материальных благах и роскоши. Скажи ей, даже если она и без того знает о твоих чувствах.

Чарли поблагодарил ее и поспешно удалился. Граси отправилась по своим делам, пытаясь привести в порядок встревоженные чувства. Все было до невозможности запутано. Честный и порядочный Чарли на поверку оказался не таким уж безгрешным, каким казался. Но можно ли судить его за то, что он беззаветно любил Пилар и – неважно какой ценой – хотел сделать ее счастливой? Кто рассудит, прав он или виноват, выбирая между чувством и долгом, между любимой женщиной и делом своей жизни?

Но если Чарли не виноват, то кто же? Пилар… Она всегда была слабой и беспомощной и не могла дня прожить, не имея рядом кого-нибудь, на кого могла бы полностью положиться. Страх неустроенности преследовал ее еще со времен нищего детства, поэтому Пилар тоже нельзя винить.

Граси почти не сомневалась, что Маноло с готовностью примет ее предложение разделить с ним права в управлении клиникой. Ведь это позволит ему считать достигнутой свою давнюю цель, одновременно сохраняя свободу и независимость в выборе спутницы жизни. Она вдруг представила его в роли отца большого семейства, окруженного любящей женой и кучей снующих вокруг ребятишек. И если в будущем они действительно станут партнерами, то, вполне возможно, вскоре Граси действительно доведется наблюдать подобную картину. Разумеется, избранницей будет не она – ведь в его глазах она всего лишь дочь мелкого прохвоста, женщина, которой можно попользоваться, с тем чтобы потом навсегда забыть.

В конце концов, одернула себя Граси, главное, что Бог сохранил ему жизнь. Маноло здесь, со мной, в этом мире, и только одному этому уже можно радоваться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю