Текст книги "Невесты Шерраби"
Автор книги: Кей Грегори
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)
– Все это отговорки.
– В самом деле? Ладно. Зайдем с другой стороны. Ты выглядела ужасно. Любой зрячий человек понял бы, как важно тебе знать, что я не читал написанных тобой строк. Для меня это не имело значения, но легко было догадаться, какое это имеет значение для тебя. Да, я солгал. Во-первых, потому, что это казалось гуманнее. Во-вторых, я пораскинул мозгами и понял, что все наши будущие встречи выльются в случайный обмен приветствиями на улице. Вообще-то, если быть честным… на этот раз, – решительно прибавил он, – я сомневаюсь, что в тот момент о чем-то думал. Я видел смотревшие на меня большие тревожные глаза, действовал инстинктивно – кстати говоря, как меня учили – и сказал тебе то, что ты хотела услышать. – Он сделал паузу. Оливия ощутила щекой его дыхание и на мгновение решила, что Саймон хочет ее поцеловать.
Она напряглась. Но он, должно быть, все понял, потому что через несколько секунд бодро сказал:
– Оливия, если бы я знал, что когда-нибудь ты станешь для меня чем-то большим, чем проходящая мимо незнакомка… естественно, я бы сказал тебе правду.
– Естественно? Но если бы ты сказал это, мы бы никогда не стали чем-то большим, чем проходящие мимо незнакомцы. – Она сбросила верхнюю простыню на ковер.
– Оливия, ради бога. Ситуация перестает быть забавной.
– Я тебе не комедия, – холодно сказала она. – Я твоя жена. На которой ты женился, чтобы получить потомство.
Саймон тяжело вздохнул.
– Я рад, что ты упомянула об этом. Потому что я тоже не хочу, чтобы мы лгали или что-то скрывали друг от друга. Но поскольку от этого часто зависела моя жизнь, я научился держать язык за зубами. Что касается меня, можешь быть уверена – я прочитал твой драгоценный дневник и забыл его. Слава богу, теперь он снова у тебя, и покончим с этим.
– Можно было бы покончить, если бы ты не процитировал Джона Драйдена, – мрачно сказала Оливия. – Значит, ты не забыл, верно?
– Как видишь, нет. – Саймон решительно повернул ее на спину, оперся на локоть и посмотрел ей в лицо. – Оливия, я не собираюсь тебя уговаривать. Мне очень жаль, что ты обиделась, но я уже сказал: стыдиться тебе нечего. Неужели то, что я прочитал дневник, имеет такое значение?
– Дэн привык лгать мне, – ни с того ни с сего промолвила она. – Не с самого начала. Позже. Когда пытался скрыть, что продолжает пить. Но я все равно знала.
– Оливия, я солгал тебе только один раз, не собираюсь делать этого впредь и не хочу, чтобы ты лгала мне. Поэтому давай поскорее забудем об этом и вернемся туда, где мы есть.
– А где мы есть? Нигде. Разве что в постели, где удовлетворяли временное влечение. – Никогда в ее голосе не звучала такая горечь.
– Может быть, для тебя оно и временное, – резко перебил ее Саймон. – Но мое влечение к тебе временным не назовешь. – Он хозяйским жестом положил ладонь на ее живот.
– Перестань, – сказала она. – Это больше не поможет.
– Ладно, – бросил он. – Предупредишь меня, когда тебе надоест дуться и ты снова станешь разумной женщиной, которой я тебя считал. А пока предлагаю немного поспать.
Саймон повернулся к ней спиной и через несколько минут, к ее вящей обиде и огорчению, действительно уснул.
Оливия лежала неподвижно и не сводила глаз с лунного зайчика на стене. Дыхание Саймона было мерным и спокойным. И хотя их разделяли каких-нибудь шесть дюймов, между ними зияла широчайшая пропасть, через которую нельзя было перебросить мост. А он сладко посапывал, как будто ничего не случилось.
О, она понимала, почему Саймон решил прочитать ее дневник. Как готова была понять и то, что он не сказал правды, щадя ее чувства. Дэн тоже лгал, щадя ее чувства. Но щадя ее, он тем самым щадил себя.
С Саймоном все было по-другому. Теперь она достаточно узнала его, чтобы понимать: он слишком мужественный человек, чтобы щадить себя за счет другого. Но это ничего не меняло.
Вся беда заключалась в том, что теперь Саймон знал ее насквозь. Знал ее надежды, мечты, иллюзии, пустяковые глупости, ошибки, которые она совершила, и случайные обиды. Знал о слепой, нерассуждающей преданности Оливии человеку, который был ее первой и последней любовью. Он стал свидетелем того, как постепенно рассыпалась ее семейная жизнь. И это было хуже всего. У нее больше не оставалось тайн.
За исключением одной. Саймон не знал о ее чувствах к нему.
И никогда не узнает. Потому что она сама не знает собственных чувств.
Ветер колыхал штору, и лунный зайчик на стене становился то ярче, то бледнее. Оливия заставила себя закрыть глаза. Как она сможет прожить предстоящие годы, чувствуя себя беспомощной перед человеком, который женился на ней по расчету? Человеком, который знает о ней все. В душе Оливии не оставалось ни малейшего уголка, куда бы он не мог заглянуть.
Саймон говорил, что ей нечего стыдиться. Это правда. Она не чувствовала себя опозоренной. Просто оказалась голой перед человеком, который не имеет права видеть ее без одежды. Да, конечно, он ее муж. Но не в том смысле слова. Их соединила лишь целесообразность, желание и необходимость произвести на свет законного наследника Саймона.
Если бы тогда в лесу он сказал ей правду…
Саймон задвигался во сне, повернулся и положил руку ей на грудь. Оливия лежала тихо, не смея шевельнуться.
Лишь около пяти часов утра она забылась тревожным, беспокойным сном. Несколько часов спустя, когда солнце уже пошло на убыль, она проснулась, чувствуя себя совершенно разбитой.
Сначала она не поняла, где находится. Затем увидела бело-золотые стены и все вспомнила.
Прошлая ночь. Париж. Орлы в изголовье. Кремовые бархатные шторы… и Саймон, сначала подаривший ей блаженство, а потом процитировавший слова, которые вдребезги разбили чудесно начинавшийся сон. Сон, который ей больше никогда не приснится.
Оливия повернула голову. Рядом никого не было. Поглядев на часы, которые она не удосужилась снять, Оливия увидела, что уже два часа. Неудивительно, что Саймон давно встал. Она прислушалась, не доносятся ли какие-нибудь звуки из ванной. Нет, там было тихо.
Неужели он уехал? Не разбудив ее? Ох, нет… Нет, конечно, он не оставит ее на произвол судьбы. Саймон прочитал ее дневник и сердился, что она не соглашается махнуть рукой и простить его. Но он бы никогда не бросил ее в чужой стране…
Хлопнула дверь, и в комнату вошел Саймон, державший под мышкой газету. Джинсы и черная рубашка делали его таким неотразимым, что Оливия на мгновение забыла обиду и протянула к нему руки. Затем она все вспомнила, и руки бессильно упали на кровать.
Уголки рта Саймона недовольно опустились.
– Я вижу, ты все еще дуешься, – сказал он.
Дуется? Только-то? Он что, считает это детским капризом?
– Нет, – ответила она. – Я не умею дуться. Конечно, ты это знаешь. Как и все остальное.
– Верно, – согласился он, пропуская шпильку мимо ушей. – Но выяснилось, что я знаю далеко не все. Поэтому скажи, что нужно сделать, чтобы поставить точку. – Он подошел к кровати и посмотрел на Оливию так, словно хотел схватить ее за воротник и хорошенько потрясти.
Если бы все было так просто…
– Мы не можем поставить на этом точку, – сказала она. – Что сделано, то сделано.
– Вижу. Значит, мы снова возвращаемся к этому проклятому дневнику. Поверь, Оливия, если бы я мог не прочитать его, то и не прочитал бы. Каким образом я могу компенсировать тебе моральный ущерб?
Ущерб? Он не понимал ее. Да и как ему было понять. Никто никогда не забирался к нему в душу.
– Ты не можешь его компенсировать, – сказала она. – Слишком поздно.
– А не слишком поздно брать назад брачные клятвы? Не слишком поздно забыть о том, что произошло между нами этой ночью? – Он хлопнул газетой по колену. – Знаешь, я не уверен, что хочу разорвать эти узы. По крайней мере, пока. А ты?
В его глазах, голубых и ярких, как зимнее утро, горел такой вызов, что у нее закипела кровь. Она, здравомыслящая Оливия Нейсмит, снова захотела испытать то, о чем до вчерашнего вечера и не мечтала. Но тот вечер канул в Лету. Она не могла позволить себе те же мечты.
Однако пути назад не было. Она поклялась принадлежать Саймону Себастьяну в горе и в радости. То, что их брак не удался, ничего не меняло. Она заключила сделку и должна соблюдать ее условия. Нужно думать о Джейми. Но она и без того не пошла бы на разрыв: в характере Оливии не было вероломства.
– Нет, – ответила она, заставив себя смотреть во властные голубые глаза. – Я не хочу рвать… ничего. – Кроме их пародии на брак. Но этого она сказать не могла.
– Отлично. Раз так, вставай. Горничная хочет убрать номер. – Он отвернулся, сел в кресло и взялся за газету.
Стало быть, в число его достоинств входит и знание французского. Ну почему он такой невыносимо умный?
Оливия лежала, глядя в белый потолок. Ей не хватило мозгов додуматься, что брак с Саймоном будет далеко не простым делом. Похоже, теперь ей до конца дней предстоит изнывать от желания и не сметь посмотреть ему в глаза.
Если бы только он не читал ее дневник…
– Оливия, я сказал, вставай. – Резкий мужской голос ворвался в мысли Оливии, заставив ее вздрогнуть.
Саймон сердился. То, что она продолжала лежать в постели, было здесь ни при чем. И все же она решила встать.
Через десять минут Оливия вышла из ванной, облаченная в джинсы и черную блузку.
Саймон приподнял брови.
– Ты могла бы одеться в спальне, – протянул он. – Я все равно не стал бы на тебя смотреть. Это слишком тяжелое испытание для моего либидо. – Саймон окинул взглядом ее наряд и медленно отложил газету. – Хотя… По Фрейду, подражание – самая искренняя форма лести. Ты это нарочно?
– Что это… – Оливия не сразу поняла, почему Саймон так ехидно улыбается. Оказывается, она второпях оделась так же, как муж. Черт бы побрал этого всезнайку! – Нет, – выдавила она, – не нарочно. Мне переодеться?
– Как, лишить мир возможности лицезреть такую любящую пару? Конечно нет. Кроме того, пора завтракать.
– Завтракать? В третьем часу дня?
– Что делать, если ты так поздно встала? Пойдем. – Он бросил газету на столик с мраморной крышкой и встал. – Надо дать горничной возможность сделать ее работу. Не сомневаюсь, что она хочет вернуться домой до полуночи.
Именно это ей и нравится в Саймоне, грустно подумала Оливия, вслед за ним выходя из номера. То, что он помещик, не мешает ему быть тактичным по отношению к таким людям, как горничные. Если бы только…
Нет. Все тщетно. Никаких "если".
Они выпили кофе с рогаликами в шумном уличном кафе, а потом Саймон сказал Оливии, что он взял напрокат лимузин, чтобы показать ей Париж.
– Лимузин? – воскликнула она. – Ты сказал "лимузин"?
– Угу. А ты собиралась ездить на метро? – Его тон был сухим и насмешливым. – Я думал, вы вышли за меня из-за денег, миссис Себастьян.
Она ахнула.
– Как ты мог?.. – Оливия осеклась. Правда заключается в том, что она действительно вышла за него из-за денег. Точнее, из-за того, чтобы обеспечить Джейми. Но неужели он считает ее женщиной, которая ради денег готова на что угодно?.. Он должен знать… Да, конечно, он знает. Он знает все. И это значит, что с ней просто рассчитались за то, что ее дневник со смехом прочитал совершенно чужой человек, никогда не собиравшийся ее любить.
– Лимузин – это неплохо, – холодно сказала она. – Но если ты захочешь ради любопытства посетить местные трущобы, нам придется воспользоваться автобусом. – Вот ему. Она не собирается лить воду на его мельницу.
Однако это не помогло. Сажая ее в машину, Саймон слегка улыбался.
Париж оказался еще более волшебным местом, чем она думала. Но пока они ездили по историческим улицам, восхищаясь величием старинных и новых зданий и гением автора Эйфелевой башни, Оливия волей-неволей жалела о пропасти, образовавшейся между нею и Саймоном. Господи, если бы он продолжал хранить это знание при себе…
Нет. Нет, это было бы еще хуже. Она наверняка стала бы относиться к нему так, как жена обязана относиться к мужу. А в один прекрасный день, когда было бы уже поздно, она разгадала бы эту шараду. Уж лучше так. Теперь все, что от нее требуется, это выполнить свою часть контракта. Потому что Саймон непременно выполнит свою.
Позже, когда они ехали по мосту через Сену, Оливия восхищенно ахнула при виде панорамы Парижа, самого прекрасного города в мире. Но когда Саймон потянулся к ее руке, женщина инстинктивно отпрянула.
У Себастьяна напряглась челюсть, однако он промолчал и постарался не притрагиваться к Оливии, пока они не вернулись в гостиницу. Здесь он был вынужден помочь ей выйти из лифта.
Миновала полночь, пора было ложиться спать.
Оливия деланно зевнула. Пусть Саймон думает, что она устала. Может быть, это заставит его отложить неизбежное. Но поскольку зевок был неестественно широким, Саймон прищурился и неожиданно сунул ей в рот указательный палец.
Оливия поперхнулась и закрыла рот. Саймон не сделал попытки убрать палец, и она укусила его.
Его глаза сверкнули, но лицо осталось бесстрастным.
– Если ты немедленно не разожмешь свои белоснежные зубки, я их сломаю, – сказал он. Тон его был менее угрожающим, чем слова.
Оливия открыла рот.
– Не сломал бы, – выдохнула она.
– Может, и нет, – сознался он, осматривая укушенный палец. – Но кусаться отучил бы.
– Я ведь не отгрызла его, правда? Да у меня и не вышло бы.
Саймон поднял палец.
– Отгрызть не отгрызла, но цапнула до крови. Ты случайно не вампир, Оливия?
Оливия подошла ближе. И в самом деле, на пальце виднелась капелька крови.
– Извини, – неохотно сказала она. – Я схожу за пластырем.
– Ничего. До свадьбы заживет.
Он что, насмехается над ней? Женщина подняла глаза. Нет, Саймон не насмехается. Наоборот, сердито поджал губы.
– Это было инстинктивно, – принялась защищаться она. – Я не хотела сделать тебе больно.
– Тогда проси прощения.
Оливия проглотила слюну. Его слова были больше похожи на приказ, чем на предложение, приказ с явной ноткой чувственности.
– Как? – спросила она, невольно делая шаг назад.
– Ты знаешь, как. – Эти слова окутали ее словно теплый шелк. Не понять их было невозможно.
Ей велели выполнять условия сделки, которую Оливия заключила, выйдя замуж.
Ладно, это нетрудно. Когда Саймон наклонился к ней, Оливия ощутила его дыхание, увидела шелковистые волосы, выбившиеся из-под расстегнутых верхних пуговиц рубашки, и ощутила его запах, неизменно возбуждавший в ней желание.
Осталось делать то, чего он хочет.
Коротко вздохнув, она начала расстегивать оставшиеся пуговицы, задержалась на мгновение и провела ладонями по его мускулистой груди, обтянутой упругой кожей.
– Уже лучше, – сказал Саймон. Несколько секунд она простояла на месте, гадая, что будет дальше. А затем он поднял Оливию, понес, с удивительной бережностью положил на кровать и, слегка нахмурившись, посмотрел на нее сверху вниз, как на недавно купленную скаковую лошадь, которая не оправдала надежд владельца и не сумела прийти первой.
После этого Саймон сел рядом и начал деловито раздевать ее.
В прошлую ночь все было совсем по-другому. Тогда она чувствовала, что Саймон был с ней одним целым, получал удовольствие. Казалось, сегодня он хотел быстро и успешно справиться с тем, что от него требовалось. Оливия знала, что он не обидит ее, но не ощущала радости от его близости.
Саймон Себастьян торопился произвести на свет наследника. Оливия не пыталась останавливать его, но владевшее ею желание угасло. Конечно, в этом была виновата она сама. Саймон всего лишь отвечал на ее послание.
Послание, недвусмысленно гласившее, что она согласна делать и давать то, что должна, но ничего больше. Саймон всегда отвечал на ее послания, потому что читал ее как книгу. Точнее, дневник.
Он положил Оливию на подушку и начал умело снимать с нее джинсы. Женщина закрыла глаза и лежала неподвижно.
Вскоре на ее реснице повисла слеза и упала на щеку.
Саймон чертыхнулся. Его умение ругаться было таким же привычным, как умение раздевать.
– Это такое страшное наказание? – спросил он.
Оливия покачала головой.
– Нет. Все в порядке.
Он снова выругался, но после этого наступила тишина. Оливия открыла глаза лишь тогда, когда дувший в окно ветерок коснулся ее обнаженной кожи и заставил вздрогнуть.
Саймон, без рубашки, но все еще в джинсах, стоял к ней спиной и смотрел в темноту. Его волнистые волосы в свете луны отливали тусклым серебром.
– Саймон… – прошептала она. – Саймон, что ты делаешь? Ложись.
– Зачем? – ответил он так резко, что Оливия вздрогнула.
– Я думала…
– Я знаю, что ты думала. Ты думала, что по условиям сделки от тебя требуется только одно: лежать как жертвенный барашек и позволять мне получать удовольствие. – Саймон вскинул голову, и его серебристые волосы упали на шею. – Я тоже так думал. Но оказалось, что я ошибся.
Оливия снова вздрогнула и быстро забралась под простыню.
– Скажи, что я должна делать, и я постараюсь, – пробормотала она, пытаясь говорить приветливо, но слыша, что ее голос звучит тихо и неубедительно.
Саймон круто обернулся.
– Оливия… – Он умолк и начал снова. – Оливия, ты можешь думать что угодно, но я не покупал тебя. Я женился на тебе.
– Да, – сказала Оливия. – Я знаю. – И она не кривила душой. Она действительно знала, что Саймон хотел того, что произошло между ними прошлой ночью, пока не выяснилось, что он читал ее дневник. В глубине души она хотела того же. Но это было невозможно. Больше невозможно. Саймон правильно сделал, что обманул ее. Но теперь она не могла отдать ему ту небольшую часть души, которой он еще не владел. Эта часть была нужна ей для себя. Речь шла о доверии.
– Я знаю, что ты женился на мне, Саймон, – повторила она. – Поэтому я и говорю, что постараюсь.
Из его горла вырвался звук, которого она доселе никогда не слышала. Это бы не стон, не рев, не рычание. Тем не менее он чрезвычайно успешно выражал досаду, гнев, разочарование и, может быть, желание разбить окно.
Оливия еще глубже забралась под простыню.
Казалось, прошли часы, прежде чем Саймон оставил свой пост у окна. С небрежной грацией пройдя по комнате, он подошел к кровати, снял с себя все, кроме трусов, и молча лег рядом. Он не прикоснулся к Оливии, не сказал ей "спокойной ночи", но решительно повернулся на бок и закрыл глаза.
Как большой холеный тигр, обиженно думала она. Неужели он мог уснуть после… после того, что ничего не было? У нее дрогнули губы. Наверное, он научился моментально засыпать еще в те дни, когда нужно было пользоваться любой возможностью для отдыха.
Затем Оливии пришло в голову, что она сама должна научиться этому, если хочет жить с Саймоном. А она хотела жить с ним. Нужно было во что бы то ни стало найти способ сохранить их брак.
Но с каждым прошедшим днем она убеждалась, что надежд на это все меньше и меньше.
Они сделали все, что требовалось от молодоженов. Саймон водил ее в маленькие романтические рестораны, где изысканная кухня сочеталась с прекрасным вином, свечами и тихой музыкой. Он снова взял напрокат лимузин и провез ее по пригородам, где они гуляли по сказочным садам на берегу Сены. Когда Оливия попросила свозить ее в Версаль, он и виду не подал, что бывал в знаменитом дворце Бурбонов уже десятки раз. Саймон покупал ей розы и возил на ночную экскурсию по Сене, был неизменно вежливым и очень сдержанным. Он отвечал на ее вопросы, показывал местные достопримечательности, говорил о погоде и архитектуре Парижа.
Но при этом был застегнут на все пуговицы.
К концу медового месяца Оливия знала о Саймоне еще меньше, чем в тот день, когда выходила за него замуж. А тогда она не знала о нем почти ничего.
Он не сдержался только однажды, когда Оливия, к величайшему собственному стыду, не глядя начала переходить широкий бульвар и едва не попала под автобус.
Саймон с проклятием рванул ее назад. Когда Оливия виновато посмотрела ему в лицо, на нем вместо легкого раздражения был написан лютый гнев, не соответствовавший тяжести ее проступка. Она застыла на месте, не сводя с него глаз. Саймон обнял ее ладонями за щеки и сказал голосом, напоминавшим хруст гравия:
– Оливия, больше никогда так не делай.
Когда она заверила его, что это ни за что не повторится, черты Саймона смягчились и он снова напомнил того уверенного в себе, сводящего с ума мужчину, с которым Оливия познакомилась в лесу Шерраби. А затем он опять надел маску образцового новобрачного. Оливия принужденно улыбнулась и церемонно поблагодарила его за столь пристальное внимание к ее особе.
Теперь каждый вечер по возвращении в гостиницу Саймон доставал из чемоданчика какие-то документы и работал почти до самого утра. Выбитая из колеи Оливия, убежденная, что она должна выполнять условия договора, упрашивала его лечь. Видя, что просьбы не помогают, она купила три новые сексуальные ночные рубашки и делала все, что могла придумать, чтобы заманить его в постель.
Дело не в том, что она хочет его, повторяла себе Оливия. Просто она обещала ему наследника, и, пока это не случится, она будет в долгу перед мужчиной, давшим ей свое имя, крышу над головой и обеспеченную жизнь, которой она никогда доселе не знала.
В последнюю ночь медового месяца, когда Оливия прямо спросила, почему он не хочет с ней спать, Саймон ответил, что он не алтарь и что будь он проклят, если обагрит руки ее жертвенной кровью.
– Но ты сам сказал, что это преимущество, – возразила она.
– Что именно? – Он положил ручку и откинулся на спинку кресла.
– Что я не люблю тебя. Ты сказал…
– Я знаю, что я сказал. Но есть разница между нелюбящей женщиной и айсбергом. Айсберги угнетают мужчину. Они мешают ему выражать свою личность.
– Ох… Я не хотела…
– Я знаю, что ты не хотела. Но так вышло. Ты очень красивая, Оливия. К несчастью, мне не доставляет большого удовольствия необходимость плавить лед. Вот и все. Рассказ окончен.
И их брак заодно? Нет. Она этого не позволит. Да как он смел назвать ее айсбергом? Оливия спустила ноги с кровати и пошла к нему. Красная прозрачная ночная рубашка развевалась вокруг ее щиколоток как пламя.
– Хочешь сказать, что ты для этого недостаточно горяч? – съязвила она, отбрасывая волосы и соблазнительно спуская с плеч тонкие бретельки.
У Саймона раздулись ноздри.
– Придумай что-нибудь получше, Оливия, – негромко сказал он. Когда женщина оказалась совсем рядом, глаза Саймона стали странно пустыми и он со злобной улыбкой пробормотал: – Отлично. Итак, да здравствует Англия и род Себастьянов!
С этими словами он раздвинул колени, положил ладони на ее бедра и притянул Оливию к себе.








