355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Эллиотт » Женатый мужчина » Текст книги (страница 18)
Женатый мужчина
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:49

Текст книги "Женатый мужчина"


Автор книги: Кэтрин Эллиотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)

– О! Замечательно. – Значит, он не ведет себя, как все отвратительно капризные двухлетние дети? Голос у нее вроде бодрый. – А… хм-м… как там Джейми? – осторожно спросила я. – Все еще в командировке? Все еще ведет себя, как ублюдок? – Но надо же спросить. Это наш ритуал, Джесс должна облегчить душу.

– Великолепно, – промурлыкала она. Странно.

– Что? – Я нахмурила брови. – Значит, он уже не двуличный бабник?

– Нет, что ты, он просто прелесть. У нас такая любовь.

– Джесс!

– Я знаю, – рассмеялась она. – Даже страшно, да?

– Но… как же это?

– Это долгая история, и мне очень стыдно, потому что я вела себя позорно, но… ну ладно, расскажу. Ты же моя подруга.

– Вот именно! И что за история?

– Короче, на днях я подслушала, как он разговаривает по телефону. Он был наверху и не знал, что я вошла. Он разговаривал с Филом, своим приятелем с работы, и изливал ему душу, что Джейми вообще не свойственно. Я только что вернулась из «Теско» и случайно услышала, как он горячо ему что-то твердит наверху. Так вот, я тихонько поставила пакеты на коврик, подкралась и стала подслушивать у двери. И знаешь, Люси, он нес какую-то чушь, абсурд полный. О том, что он подозревает, что у меня якобы роман, потому что я стала какая-то холодная и странно с ним разговариваю – можешь себе представить? Вот козел! Откуда у меня время? И самое главное – откуда у меня желание заводить роман!

– А причина, по которой ты вела себя холодно и странно, – вздохнула я, – в том, что это ты думала, что у него роман. Значит, ты козлиха, Джесс.

– Я знаю, – согласилась она. – Я же призналась, что вела себя позорно. Но он тоже в этом виноват – чуть-чуть. Только подумай, все это время мы кружили вокруг друг друга, как подозрительные акулы, проверяли карманы, рыскали в бумажниках в поиске ресторанных счетов… И если бы я не услышала, как он говорит по телефону, ничего бы так и не выяснилось! Понимаешь, проблема в том, что мы не общаемся. Не говорим о том, что у нас на уме. Мы слишком гордые, наверное, но если бы ты знала, как мы сейчас компенсируем потерянное время! Честно, Люси, мне так с ним хорошо. Теперь я припоминаю, почему вышла за него замуж, почему полюбила его!

– Еще бы, – поддержала я ее, – ведь он просто лапочка, я всегда так говорила.

– Точно, – смущенно согласилась она. – А я тебя не слушала.

– Ох, Джесс, я так рада. Значит, все наконец выяснилось. – Я говорила искренне: я на самом деле была рада. Но почему, интересно, меня вдруг стала мучить зависть? Ведь у меня в жизни тоже все чудесно! Как же иначе. У меня ведь есть мой Чарли! Тут я вдруг вспомнила, зачем позвонила, и рассказала ей, какую придумала хитрость. Что на самом деле я буду в другом месте, хотя должна как будто поехать к ней, и так далее.

– Значит, ты хочешь, чтобы я соврала, – холодно проговорила она.

– Нет! Ни в коем случае, Джесс, тебя никто и не спросит. Просто прикрой меня на всякий случай. Мало ли что. Но никто не приедет к тебе и не будет стучать в дверь, требуя меня показать!

– Это так на тебя не похоже, Люси. Прятаться. Обманывать.

– Не похоже… Джесс, хоть ты на меня не накидывайся! Я же сказала, никто тебя не спросит. Просто… ну ты понимаешь, мало ли, вдруг мальчикам что-то понадобится? Если они позвонят, скажешь, что я вышла в магазин или придумаешь еще что-нибудь. Я не хочу, чтобы Бен позвонил, а ты ответила, что понятия не имеешь, где я. – Меня бросило в жар, я вся вспотела. И вдруг почувствовала себя ужасно. Ну зачем я ей позвонила? Вряд ли Бен станет ей названивать. Теперь она только испортит мои чудесные предвкушения своим ледяным тоном!

– Ладно, Джесс, забудь, – выпалила я. – Я вижу, что это ставит тебя в трудное положение. – Я остановилась у церкви. – Забудь, что я тебя просила.

– Ничего я не забуду. И не позволю Бену пугаться, расстраиваться и переживать, куда ты подевалась. Если он позвонит, я скажу, что ты ушла в магазин, но послушай, Люси…

Я послушала. Отодвинув трубку подальше. Так что слышала я не так уж много. Когда она закончила, я опять прижала трубку к уху.

– Понятно? – говорила она. – Ты это понимаешь, не так ли?

– Конечно, понимаю, – кивнула я.

– Тогда прошу тебя, будь осторожна.

– Еще как буду! – процедила я сквозь сжатые зубы. О боже, да за кого она меня принимает – за шестилетнего ребенка, что ли?

– Я тебя знаю, и… О! Я должна идти, звонят в дверь. Джейми пришел пообедать и… – она хихикнула. – Ну, ты понимаешь. Скоро созвонимся, Люси, ладно? Целую тебя.

– И я тебя.

Я уставилась на потухший мобильник. «Господи, ну кому нужны друзья, – с горечью подумала я. – Кому они вообще нужны?»

Ссутулившись, я зашагала по узкой гравийной дорожке к двери церкви. Внутри стоял знакомый запах сырого камня, начищенного воском дерева и свечей. Меня охватила грусть, как всегда, когда я оказывалась в церкви. Я подождала, пока за мной закроется тяжелая дверь, и глубоко вздохнула. У алтаря Мимси Комптон-Беррелл уже занималась делом. Она аккуратно собирала вазы с увядшими цветами и позеленевшей водой и относила их в боковую комнату.

– Извини за опоздание, – проговорила я, собравшись с духом и поспешив по проходу к алтарю. Мы вместе вошли в тесную ризницу. Здесь было высокое решетчатое окно и продолговатый стол, заставленный вазами. – Как мило, что ты согласилась прийти и мне помочь. Одна бы я не справилась.

Она улыбнулась мне и убрала с глаз густую светлую челку. – Да брось, конечно, справилась бы. Я не против, все равно мне сегодня нечего делать… О боже. – Она замерла. – Что это там у тебя?

– А, это. – Я поморщилась и бросила цветы на пол. – Амариллисы Роуз, вся коллекция.

– Да, я вижу, но… Господи. Тебе не кажется, что это уж слишком? – Она ошеломленно посмотрела вниз. – Откуда они?

– Макс нарвал, – вздохнула я. – Он-то думал, что мне помогает. Участвует в Божьем деле.

– О! – Она прикрыла рукой рот. – Роуз, наверное, в бешенстве! Она же их из луковиц выращивала, да?

– Не сыпь мне соль на рану, – простонала я, измученно качая головой. – Не знаю я, как она их выращивала. И поскольку я настоящая трусиха, то даже не видела, как она взбеленилась. Предоставила это Дэвиду Мортимеру, который решил, что будет благоразумно, если они с Максом все ей объяснят. Позор, короче. Я должна была ей все рассказать. Не понимаю, куда в последнее время подевалась моя смелость, – смущенно проговорила я. – Совсем я упала духом. – Я взяла несчастные амариллисы и разложила их на столе.

– Бред, – проговорила Мимси, защищая меня, – ты правильно сделала, что не вмешалась. Ты знаешь, что Роуз не станет ругать маленьких мальчиков, особенно твоих сыновей. Так что даже хорошо, что Макс сам с ней объяснился. Так же обстояло дело, когда Нед с Гектором были маленькие: им все сходило с рук, а Лавиния с Пинки для нее попросту не существовали, они все детство провели с Джоан, помогая ей накрывать на стол. Кстати, где Лавиния? Когда мы говорили по телефону, у нее был какой-то странный голос.

– Романтическое свидание, – горько проговорила я, восхищенно глядя, как ловко Мимси управляется с длинными стеблями, расставляя их в хрустальной вазе.

Она оторопела.

– И с кем же? Надеюсь, не с этой кошмарной мартышкой, Рочестером-Кларком?

– Нет, с каким-то Родди Тейлором.

– А, Родди Тейлор! Я уже хотела над ней посмеяться, но Родди довольно симпатичный. Вот Рочестер-Кларк – ужас. Я как-то раз с ним встречалась – даже пару раз, вообще-то, видимо, совсем была в отчаянии, – и он все время водил меня по шикарным ресторанам. Это было, еще когда я жила в Лондоне, постоянно нуждалась в деньгах и все время хотела есть. Он мне не нравился, но в конце концов я почувствовала себя виноватой из-за того, что он меня кормит, и подумала, что должна… ну, ты понимаешь.

– Господи, – хихикнула я, – мне это чувство знакомо. Кошмар! И ты это сделала?

– Ну, я пригласила его к себе в квартиру как-то вечером: мне казалось, что мы оба в глубине души понимаем, что что-то должно произойти. Я даже предложила приготовить для него ужин – ненормальная. Короче, он пришел и даже принес с собой сумку с вещами – мне это показалось уж слишком наглым. Там была пижама, зубная щетка, тапочки, пачка хлопьев, и – ты не поверишь – одноразовое сиденье для унитаза.

– Обалдеть! – воскликнула я. – Так он себе представлял ночь страсти?

– Но ничего у нас не получилось. Я просто не смогла. – Она задумчиво прищурилась. – Кажется, меня добило сочетание хлопьев и одноразового сиденья. Как будто второе непосредственно вытекало из первого. Я, наверное, представила, как буду убирать в ванной после того, как он там закончит. Очень несексуально.

Мы в ужасе завизжали, а потом поспешно прикрыли рты. Было как-то неправильно надрывать животы от хохота в церкви. Но и приятно тоже. Такой знакомый, милый звук женского смеха. Я смотрела, как Мимси искусно расставляет вазы, чтобы цветы с длинными стеблями были позади, а с короткими – спереди, слегка увядшие бутоны менее видны, а крепкие – на самом виду. Ей это удавалось так легко, без усилий. Но ведь у нее был процветающий бизнес – цветочное оформление для роскошных свадеб. Она работала, и светлые волосы закрывали ее сияющие зеленые глаза. Я была рада ее видеть. Надо нам почаще встречаться. Я хотела бы познакомиться с ее друзьями. Наверняка у нее их куча.

– Что ты делаешь в свободное время, Люси? – спросила Мимси, почти прочитав мои мысли. – Я слышала, ты работаешь у Кита Александера в особняке, но там не очень-то весело. После Лондона тебе здесь наверняка страшно скучно, да?

– Пока еще нет, – осмотрительно ответила я. – Ведь я здесь совсем недавно, но понятно, что рано или поздно… ну, здесь очень тихо.

– Тихо! Послушай меня, – сказала она и помахала цветком у меня перед носом. – Поверь, уж я-то знаю: тут просто трясина. Разве что ты любишь торжественные обеды, где дамы выходят из-за стола, а мужчины идут пить портвейн, или игры в бридж пара на пару или в вист. Это ужасно. Единственный просвет в этом болоте – местная дискотека в Портабери.

– Хорошая?

– Если тебе нравятся прыщавые юнцы моложе семнадцати лет, то лучше не найти. Но нормального мужика ты тут никогда не встретишь. Придется время от времени выбираться на охоту в Лондон.

– Но я уже кое-кого встретила, – взволнованно проговорила я: не удержалась. – Мужчину. И он просто прелесть, хотя, должна признать, я как раз в Лондоне с ним и познакомилась.

– Правда? – Ее глаза округлились. Она бросила свой букет и с восхищением посмотрела на меня. – Быстрая работа. Я потрясена. Когда узнаю тебя получше и мы разопьем бутылочку вина, расспрошу поподробнее, – поддразнила меня она. – Только не говори, что это Кит Александер!

Я уставилась на нее.

– Нет, что ты, – медленно проговорила я. – Правда, я вроде как задумывалась на эту тему… Так, в абстрактном смысле. Подумала, что он очень мил и лакомый кусочек, между прочим. А что с ним не так?

– Да ничего, – поспешно выпалила она, подбирая папоротник. – Ты права, он очень милый и лапочка.

Просто… – она заколебалась. – Просто у него есть одна проблема. Поскольку я дружу с Джулией, я об этом знаю. Но не могу рассказать.

– С Джулией?

– Это его жена. Бывшая.

– Точно! – Я резко опустила цветы. – Мне всегда было любопытно. А почему ты не можешь рассказать? Какая она, эта Джулия? Она, что, правда, сбежала от него с водопроводчиком?

– Да, правда, но она очень долго терпела. Понимаешь ли, – Мимси явно сомневалась, стоит ли мне признаваться, – мне, наверное, не надо говорить об этом, но… Когда Джулия сбежала, весь огонь обрушился на нее, все порицали ее, как грязную шлюшку, а это так несправедливо, потому что она-то была не виновата. Видишь ли, проблема в том, что Кит – импотент.

Я вытаращилась на нее. Потом нахмурилась.

– Погоди-ка, я все время путаю. Это значит, что он не может иметь детей или у него не стоит?

– Мягко говоря, последнее, хотя, разумеется, если у него не стоит, он и детей сделать не может. Хотя как-то им удалось в первые годы брака родить двоих.

– О боже. А потом… что, никакого секса?

– Вот именно, никакого секса, хотя они и пытались. Оба. Бедняжка Джулия из кожи вон лезла, чтобы превратиться в сексуальную кошечку и завести Кита, но это все-таки не ее стиль. Откровенно говоря, она довольно резкая девица, любит лошадей и больше всего в жизни обожает чистить конюшни в джинсах и резиновых сапогах. Но когда она поняла, что его это не возбуждает, а, наоборот, отталкивает, она записалась в спортивный клуб. Похудела, загорела в солярии с головы до ног, сделала маникюр, и когда я ей ни звонила, ее вечно не было дома – только она не на лошади каталась, а покупала эротичное белье. Видела бы ты, как она ради него наряжалась! И куколкой, и женщиной-вамп, и мисс Садомазо – перепробовала все. Кит в нетерпении ждал ее в кровати, и она выплывала из ванной, танцевала для него канкан, надеясь, что он вот-вот обнажит свой железный стержень, но… Ничего. Ноль. Я подавила смешок:

– Как печально. Значит, так у них ничего и не получилось?

– Иногда получалось, конечно, но всегда в самый неподходящий момент. Джулия все время шутила, что ходит она себе спокойно по супермаркету, и тут Кит звонит по мобильнику и кричит: «У меня эрекция! Скорее, дорогая, приезжай!» Она бросает тележку с продуктами и шипит в трубку: «Пристегни его к кнуту для верховой езды, я еду!» – Мимси вздохнула. – Да уж, Джулию нельзя упрекнуть в том, что она не старалась. Они оба делали все возможное, чтобы спасти брак. Десять баллов из десяти за творческую изобретательность. – Она прищурилась и посмотрела в никуда. – Одно время даже играли в «голый крокет», хотя Джулии это не очень-то нравилось. Голышом стоять на сырой лужайке было холодно, и к тому же Фрэмптон видно из половины домов в деревне. Но Кит настаивал, что именно в такой позе, когда она размахивает молотком, его либидо прямо-таки чудесным образом взлетает.

– Ну, если уж это не сработало, то ничего не поможет! Тогда неудивительно, что в конце концов она выбрала старый добрый секс с парнем в голубом комбинезоне.

– Именно. В один прекрасный день он пришел к ним домой, проделал какие-то чудеса с поплавковым клапаном, и она уже не вернулась к Киту. И я считаю, что винить ее нельзя. – Она вздохнула. – Так что наш Кит вовсе не такой лакомый кусочек, как кажется, хотя парень он очень приятный. – Она улыбнулась. – К тому же при мысли о сексе у некоторых женщин коленки подкашиваются. Но секс когда-нибудь? В далекой перспективе? Это не для нашей Джулии. Она очень сексуальна. – Мимси хитро посмотрела на меня. – Так давай же признавайся. Если это не Кит, то кто?

Я залилась краской и для поддержки ухватилась за лежавший рядом амариллис. Заколебалась, повертела его в руках. В нормальных обстоятельствах я, конечно же, ей бы призналась, она такая милая хохотушка, но по очевидным причинам… Я закусила губу.

Она толкнула меня локтем.

– Не волнуйся, я вижу, что это такое новое, драгоценное чувство и ты пока не можешь делиться им с другими. Я просто любопытна. Это у меня от матери. Именно она нацелила бинокль на лужайку для крокета во Фрэмптоне. О… – Мимси замерла, услышав на улице гудок автомобиля. – Это ко мне. – На улице хлопнула дверца машины. Послышались голоса, еще один веселый гудок, а потом по ступеням застучали каблучки.

– Наконец-то. – Мимси посмотрела на часы. – Она на праздник ходила, а я знала, что буду здесь тебе помогать, так что попросила одну из мам ее подвезти.

– Кого? – спросила я. Дверь церкви распахнулась, и в помещение ворвался резкий сквозняк.

– Разве я не говорила? Мою дочь. Привет, дорогая!

Дверь церкви захлопнулась, и ветер взметнул в воздух, словно россыпь конфетти, расписание служб и бумажки, которые лежали на задней скамье. Через секунду в проходе, размахивая хвостиками, появилась Эллен.

Глава 24

– Привет, дорогая, как дела? – Мимси улыбнулась Эллен, вбежавшей в ризницу.

– Супер, мам. – Эллен остановилась по другую сторону стола. – Я думала, там все будет по-детски, всякие дурацкие игры, но оказалось по-другому. Там был классный фокусник с кроликами и белыми мышами, а потом папа Полли устроил барбекю и зажарил целую свинью! И смотри, какие подарки! – Она достала из пакета большой леденец и с улыбкой сунула его в рот. Потом увидела меня, вытащила леденец и положила его в руку. – О, привет! – удивленно воскликнула она, хлопая ресницами из-под очков.

– Привет, – пролепетала я. Казалось, что меня сейчас вырвет. Еще только увидев ее в проходе, я уже серьезно задумалась, не перепрыгнуть ли мне через стол и не рвануть ли к двери. Я вполне могла пробежать мимо нее и скрыться вдали, но теперь путь к отступлению был отрезан. Она меня узнала, и вот я здесь, в ловушке, в ризнице вместе с ней и… Господи Иисусе. Я в ужасе уставилась на Мимси – точнее, на Миранду. Я смотрела на нее, выпучив глаза. И ничего не могла с собой поделать. Прямо-таки вылупилась на нее, честное слово. Значит, вот она какая? Его жена? Это та самая начинающая монашка? Истово религиозная христианская фанатичка – с непослушными светлыми волосами, искрящимися зелеными глазами и заразительным смехом? А где она свою власяницу оставила? И палочки с благовониями? Да на ней бирюзовая майка и брюки-капри, и она даже отдалено не похожа на Христову невесту!

– Вы что, знакомы? – удивленно проговорила Мимси.

Я открыла рот, но ничего выговорить не смогла.

– Да, мы в Лондоне познакомились, у папы. Она с ним работает, правда? Вы же маркетолог или что-то вроде того. – Эллен сверлила меня голубыми глазами-буравчиками.

– Точно, – выпалила я, наконец обретя дар речи, но все равно выговаривая слова с трудом. Я сжала кулаки. – Но я… я не поняла, что между вами есть какая-то связь… – пролепетала я; недоумение на секунду пересилило страх. – Лавиния сказала, что твоя фамилия Комптон-Беррелл, а отец Эллен ведь…

– Флетчер, именно так, это и есть моя фамилия по мужу, но я ее почти не использую. В бизнесе меня все знают как Комптон-Беррелл, и с такой фамилией на свадьбы в высшем обществе приглашают куда чаще, чем если бы я была какой-то там Флетчер! – Она усмехнулась. – Мимси им тоже нравится, потому что это такое уменьшительно-ласкательное имечко: ведь у всех аристократов какие-то дурацкие детсадовские имена, вроде Спанкер или Крампет. Но Чарли не выносит этого прозвища, считает его слишком приторным, так что он всегда называл меня Мирандой. Но надо же, как странно – вы знаете друг друга! Он мне ничего не говорил.

– Он, наверное, тоже не знал, что мы знакомы, – промямлила я. Я уже чесалась от пота, и приступ паники был не за горами. Я с мольбой посмотрела на дверь.

– И все же я не понимаю. Ты с Эллен в Лондоне познакомилась?

– Да, в папиной квартире, – ляпнула ее дочурка.

– Да, в вашем доме в Челси, – торопливо пролепетала я. Только «папиной квартиры» нам не хватало. – У нас была встреча… по поводу исследования. От Би-би-си. – Я тихонько прокралась вдоль стола и настороженно взглянула на девочку, которая смотрела на меня как-то слишком пристально и блокировала подход к двери.

– Исследования? Ничего себе, наш Чарли теперь с претензией! Раньше он просто сидел за кухонным столом и писал свои сценарии. И какой же материал ему понадобился?

– Ой, мам, просто классный материал – про животных! – Эллен просияла, восторженно глядя на меня. – Она работает в «Ветеринарном патруле!»

Мимси изумленно вытаращилась на меня, чего и следовало ожидать.

– Правда? Ну надо же, я понятия не имела! Лавиния вроде говорила, что ты занимаешься антиквариатом, и ты работаешь у Кита, так что я подумала…

– Это халтурка такая, – на одном дыхании выпалила я.

– Что, антиквариат? Или подбор материала для Би-би-си?

Во рту у меня пересохло.

– Антиквариат. И подбор тоже. И то, и другое. Понимаешь… и то и другое для меня одинаково важно. Я так и не смогла определиться, что же мне больше нравится, так что я вроде как подхалтуриваю и тут и там.

– Подхалтуриваешь? – Мимси положила на стол амариллис. – С ума сойти, как захватывающе. В жизни бы не подумала, что такое возможно. У антиквариата и животных не так уж много общего, ты не находишь?

Страх проник в каждую клеточку моего тела.

– Ты даже не представляешь, – прохрипела я. – Иногда самые странные увлечения вдруг оказываются в одной койке. – Я чуть в обморок не упала, сморозив такое. В одной койке!!! И как я додумалась такое сказать? Вот ужас! Но Мимси снова заговорила, явно восхищаясь моей блистательной карьерой.

– Но это же замечательно. И как ты сочетаешь эти два занятия? Одну неделю одно, другую – другое? Хаотично как-то. Или они как-то связаны между собой?

Я замолкла. Ну да, может, они и связаны. И может, если я еще помолчу, она сама догадается как. Похоже, у нее есть все ответы. Ведь если я попытаюсь объяснить и у меня ничего не получится, если я не смогу придумать разумное оправдание тому, как именно я умудряюсь совмещать работу в телерадиокомпании и аукционном зале, и если она заподозрит, что на самом деле я попросту развлекаюсь с ее мужем, что она тогда со мной сделает? Есть ли вероятность, к примеру, что она трахнет меня по голове вон той хрустальной вазой? И для верности размозжит мне черепушку готическим подсвечником? Принесет меня в жертву Всевышнему на ложе из амариллисов?

– Ты имеешь в виду, что животные и антиквариат как-то связаны? – невпопад переспросила я, хватая пучок зелени и принимаясь деловито расставлять его в вазе.

– Да. Я просто не могу представить…

– О! «Антиквариат на колесах!» – Я выронила папоротник.

– Что?

– Ну, знаешь, антикварные животные, – с облегчением выпалила я, пытаясь сделать вид, что эта мысль пришла мне в голову не только что. – Ха! Извини, я думала, ты знаешь. Видишь ли, когда ведущие шоу «Антиквариат на колесах» натыкаются на какого-нибудь китайского льва династии Мин или там, не знаю, тибетского свинцового коня четырнадцатого века, они приходят ко мне за советом.

– Что, правда? Ничего себе. А мне всегда казалось, что эти ведущие сами разбираются в антиквариате. Хочешь сказать, они просто повторяют то, что ты им сказала?

– Ну, иногда, – смущенно проговорила я, утыкаясь лицом в папоротник.

– Но… минуточку. При чем тут Чарли? Антиквариат для него слишком тяжелая тема, и про зверей он ни разу не писал. Он говорит, что актеры его за это ненавидят и терпеть не могут с ним работать.

– Да, – тут мне стало совсем худо. – Да уж, могу представить. Такое никому не понравится. – Я облизнула губы и сглотнула слюну. – Да, Чарли работает со мной, потому что… – Мне самой было интересно послушать свой голос: я прямо-таки изумлялась собственной наглости. – Потому что, ну…

– Я знаю! – Эллен вдруг схватила меня за руку. – Это доисторические животные, да? Динозавры?

Я вытаращилась на нее. Динозавры тут, конечно, ни при чем, но ничего лучше я придумать не могла.

Мимси расхохоталась:

– Ох, Эллен, не говори глупости!

– Нет-нет, – поспешно вмешалась я, – это вовсе не глупости. Но дело в том, что я пока не могу ничего разглашать. Не могу болтать. – Какая удобная фраза. Ну почему я раньше до нее не додумалась? Я заговорщически постучала по кончику носа. Он был весь мокрый. – Понимаешь, это тайна. Проект на ранней стадии.

– Круто! Неужели папа пишет сценарий для фильма вроде «Парка юрского периода»? С динозаврами? Мам, это же сценарий для Голливуда, мы разбогатеем!

– Как странно, – Мимси сдвинула брови. – Он ничего мне не говорил.

– Я же сказала, это все… ну, понимаешь. В тайне пока.

– И какие они будут? – настойчиво спросила Эллен.

– Что?

– Какие динозавры?

Я посмотрела на эту любознательную девочку. Конечно, я была ей благодарна за то, что она помогла мне выкрутиться из тупиковой ситуации, но именно сейчас я желала ей смерти. Более того, меня так и подмывало взять подсвечник и прикончить ее своими руками. И еще я начала понимать, почему Чарли так стремился смыться подальше от этой любопытной парочки с их навязчивыми вопросами, от этих инквизиторов, которым хотелось получить сведения о каждом человеческом шаге. Я вспомнила, как мы с Беном и Максом ходили в Музей национальной истории. Надо было повнимательнее рассмотреть динозавров.

– Да самые обычные, – невозмутимо проговорила я, – по крайней мере, для такого проекта. Ну, там… хм-м… тиранозавры, стратозавры…

– Стратозавры? Нет таких! Может, стегозавры? – изумленно проговорила Эллен.

– Возможно, – коротко согласилась я.

– А вы эксперт? Вы можете их различать?

– Ну…

– Как вы их различаете? – Ее очки сверкнули.

– По костям, – наконец прошипела я сквозь сжатые зубы, заметив рядом гробницу, в которой, несомненно, их было навалом. – У нас есть кости. А как бы еще мы это делали? – спросила я, просверлив ее испепеляющим и, пожалуй, слишком уж злобным взглядом – при матери-то.

Они замолчали, усваивая всю эту информацию. Наконец-то мне удалось их заткнуть длительным перечислением моих карьерных успехов, и теперь они представляли себе всякие картины. Например, как я на четвереньках, словно головоломку, складываю кости динозавров в единый скелет в свободное от программы «Антиквариат на колесах» время, а может, даже в обеденный перерыв на съемках «Ветеринарного патруля». Или у Кита, или в студии Би-би-си – все эти варианты, несомненно, сейчас крутились у них в голове, окончательно сбивая их с толку. Так-так, левая малоберцовая кость… это у нас, наверное, трицератопс… о, Хью, извини, ты хочешь, чтобы я оценила стоимость этой фарфоровой собачки восемнадцатого века?

– Боже, Люси, какая же у тебя интересная жизнь, – наконец произнесла Мимси. Судя по всему, она была поражена до глубины души.

– Да, наверное, – устало кивнула я. – Так. По обе стороны алтаря поставим по две большие вазы, ладно? – Я схватила одну и хотела убежать. Сердце бешено билось. Мне еще повезло, выкрутилась.

– Люси? – вдруг проговорила Эллен. – А папа вас Лаурой называл.

Я так и остолбенела с вазой в руках. В церкви повисла зловещая тишина. Отвратительная, тошнотворная тишина, нарушаемая только карканьем ворон в ветвях старых тисов на улице, ворон, которые летали над могильными камнями и звали друг друга, проносясь по лазурно-голубому небу. Наконец Мимси заговорила. Я не осмелилась посмотреть ей в лицо. Я могла лишь разглядывать узор на хрустальной вазе. Но мне почему-то казалось, что она побледнела.

– Эллен, подожди меня в соседней комнате, ладно? – тихо произнесла она. – Там после занятий в воскресной школе остались книжки и цветные карандаши. Я скоро приду.

Девочка молча повиновалась, видимо, почувствовав в голосе матери серьезные нотки. Может, она даже поняла, в чем дело. Надеюсь, что все же не поняла. Я поставила вазу на стол и посмотрела на толстые высокие стебли. Перед глазами вдруг закружились звездочки. Эллен зашаркала прочь из комнаты в полной тишине. Хлопнула дверь, и откуда-то сверху раздался голос.

– У тебя что, роман с моим мужем?

Я внезапно шумно вздохнула и нечаянно сдвинула вазу на столе. Сначала я не могла посмотреть ей в глаза, но это надо было сделать, и я приказала себе взглянуть на нее. Действительно, лицо у нее было очень бледное, и вокруг глаз и губ наметились морщинки. Зеленые глаза уже не искрились весельем и жизнерадостностью: они стали опустошенными, ранимыми, несчастными. Это было грустное лицо женщины средних лет, которой в жизни досталось немало горя и на которую сейчас навалилась новая беда – по моей вине.

– Я… нет, вовсе нет, – прошептала я. – То есть… не совсем. Но мы… мы собирались.

– Собирались?

– Да… вообще-то, мы до этого еще не дошли, – с жалким видом пробормотала я. Господи, какой кошмар. «Не дошли», как будто не дошли до дому! Только вот речь шла о супружеской измене ее мужа.

– Понятно. То есть… вы намеревались.

Я опустила голову, от стыда отводя глаза. Я чувствовала себя грязной презренной трусихой.

– Я… я сегодня собиралась с ним встретиться, – призналась я. – После того, как закончу тут с цветами.

– После церкви? – ровным голосом спросила она. – В отель. Как уместно. А он сказал мне, что у него деловая встреча в Лондоне.

– Прости! – Я в отчаянии подняла глаза. – Я понятия не имела, что он твой муж!

– А это бы что-нибудь изменило? Если бы ты знала? Я пристыженно отвела взгляд.

– Не знаю. То есть… да, конечно, сейчас я бы не стала, но раньше… не знаю. Но сейчас это имеет значение. Сама подумай, ведь ты такая милая, ты совсем не такая, как я ее представляла… и… мне-то казалось, что у меня есть оправдание, – выпалила я. – Потому что он такого про тебя нарассказывал… О боже, прости! – К своему ужасу и позору, я разрыдалась. Закрыла лицо руками и заревела. Она тут же подбежала ко мне и, к моему пущему стыду, обняла меня.

– Какая разница, – всхлипывала я, уткнувшись ей в плечо и уже не в силах остановиться, – какая разница, милая ты или нет! Мне все равно не стоило этого делать, и… Нет, так только хуже! – Я глотнула ртом воздух в перерыве между икотой, судорожно отпрянула от нее и вытерла лицо рукавом. – Это ты должна плакать, а не я! У тебя должна случиться истерика. Такая эгоистичная корова, как я, не имеет права плакать!

– Не переживай, – горько улыбнулась Мимси, все еще сжимая мое плечо. – Даже если бы ты не разревелась, я бы все равно плакать не стала. Я уже свое выплакала. У меня сил не осталось.

– Хочешь сказать, – я быстро подняла глаза, пытаясь совладать с собой, – такое уже случалось раньше?

– Да, и не раз, – вздохнула она.

– Не раз? – я оторопела. Слезы моментально высохли. Я пришла в такое смятение, что мне даже пришлось сесть на маленькую деревянную скамеечку и прислониться к стене. Мимси села рядом.

– И даже не два, – выпалила она.

– Но я-то думала, что я – единственная! – О боже, как наивно это звучит! Какие знакомые слова! – Он говорил… говорил, что никогда ничего подобного не чувствовал и ни разу в жизни не ходил налево… всегда был примерным мужем и…

– Такие сказки он умеет рассказывать. По крайней мере, так мне говорили.

– Тебе говорили? – я не верила своим ушам. – Кто?

– Так, дай-ка вспомнить. – Она нахмурилась. – Сначала Дженни, владелица садового рынка. После нее у Чарли вся одежда была измазана в земле, приходилось стирать каждый день… А потом Патруска – идиотское имя, да и сама она не лучше. Актриса, играла в театре, в Лондоне. Все время звонила в антракте и говорила, что мой муж – просто гений, просто ла-а-а-апочка… тупая шлюха. А потом, чуть не забыла, еще Элеонор…

– Элеонор? – еле слышно пролепетала я.

– Одна из моих самых близких подруг. Точнее, новых близких подруг. Она совсем недавно к нам переехала.

– Невероятно, – тихо простонала я. – Я и не догадывалась. – Я вспомнила, как Чарли признавался мне в любви, как твердил о глубоких, искренних чувствах. Но если честно, он всегда был слегка повернут на физической стороне дела.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю