355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Арчер » Отвага и любовь » Текст книги (страница 8)
Отвага и любовь
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:34

Текст книги "Отвага и любовь"


Автор книги: Кэтрин Арчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

Глава девятая

Мужчины разбили лагерь на небольшой поляне, окруженной соснами. Мередит слышала, как где-то рядом журчит вода, хотя в вечерних сумерках трудно было разглядеть источник этого звука. К сожалению, она не могла в полной мере воспринимать красоту окружающей природы. Все ее внимание было безраздельно приковано к Роланду.

Мередит ожидала прежней отстраненности мужа. Она была уверена, что, когда они останутся наедине, он вновь обретет свой былой раздраженный вид. Но этого не случилось. Как это ни удивительно, он, ведя жену через толпу, бережно держал руку на ее спине. Иногда его ладонь даже соскальзывала на ее бедро, и тогда от этих прикосновений у Мередит подкашивались ноги.

Роланд был явно чем-то расстроен. Может, замечаниями Орина и Джайлса относительно его семьи? Их комментарии по поводу того, что ему несвойственны родственные чувства, были ничем не оправданы.

Совершенно очевидно, что оба, и Джайлс и Орин, хотели привести в ярость Роланда. Причина ненависти к нему Орина стала понятнее Мередит после того, что ей рассказал Роланд. И Джайлс, очевидно, чувствовал то же самое. Мередит пожала плечами. На то, чтобы стать из врагов союзниками, безусловно, требуется время, как оно потребовалось ей самой.

Осознав, о чем она только что подумала, Мередит удивилась. Явно ее собственное отношение к мужу изменилось, а она этого даже не заметила…

Из задумчивости ее вывел голос Роланда:

– Мередит.

Вздрогнув, она посмотрела на него.

– Да, милорд.

Он показал рукой на костер:

– Не хотите присоединиться к нам? Поддразнивающая нотка в его голосе удивила ее. Подходя к нему ближе, она обратила внимание, что свет от костра играл на его красивом лице бликами, отчего оно казалось необычайно таинственным. А когда встала рядом, то почувствовала, что от его высокой фигуры исходит жар, гораздо более сильный, чем от костра. Мередит затрепетала. В этот самый момент Роланд посмотрел на нее. В его глазах она прочла сладострастное обещание, о котором не хотела думать, хотя ее дыхание участилось в ответ. Подняв на него глаза, она знала, что во взгляде у нее была нерешительность. Этот новый, более мягкий Роланд пугал ее больше, чем тот, старый.

Роланд был озабочен. Он пытался понять чувства, которые разбудило в нем пение Мередит. Он знал, что дело было не только в ее пении, но и в его изменившемся отношении к ней. Так, он испытал желание защитить ее, когда Селеста попыталась привлечь Мередит к выполнению своих собственных обязанностей. Почему?

Хью Чэлмерс говорил, что Роланд отобрал у Селесты все самое дорогое. Сейчас он начал понимать, что, как бы ни казалось глупо, Пинакр сказал это не ради красного словца. Только теперь, когда Мередит ушла, ее семья оценила, как много она для них значила.

Роланд протянул руку к Мередит, чтобы она подошла поближе к огню. Он дотронулся ладонью до ткани ее рукава и почувствовал, как затрепетало ее хрупкое тело.

Его не особенно удивило, когда она сказала:

– Я прошу простить меня, милорд, я должна помочь… – Не договорив, она торопливо отошла от него.

Роланд увидел, как Мередит, обойдя костер, приблизилась к тому месту, где двое рыцарей и Брайен занимались приготовлениями к вечерней трапезе. Он улыбнулся, заметив, как она, разговаривая с мужчинами, бросила быстрый взгляд на него. Да, она прекрасно понимала, что происходит между ними.

Он не делал больше попыток прикоснуться к ней или добиваться ее благосклонности, пока они ужинали, поглощая жареное мясо, сыр и хлеб. Он обратил внимание, как мало она ела и как пристально смотрела на него, когда полагала, что он этого не видит.

Роланд резко встал и пошел к шатру. Он обратился с вопросом к вошедшему туда за несколько минут до этого Брайену:

– Ты уже все приготовил на ночь?

Брайен взглянул на него и понимающе улыбнулся.

– Да, милорд. Леди Мередит очаровательна, а постель удобная и мягкая.

Роланд привык к подобным комментариям своего оруженосца и обычно пропускал их мимо ушей, но сегодня эти слова не понравились ему. Он не хотел, чтобы их услышала Мередит.

Брайен начал:

– Милорд, я положил…

Роланд перебил его более резко, чем сам того желал:

– Можешь идти. И чтобы я никогда впредь ничего не слышал о моей жене.

Вздрогнув, юноша кивнул и вышел из шатра.

Мередит краем глаза следила за тем, как ее муж приближается к ней. Мучительные мысли о Роланде, о том, что им придется ночью делить один шатер, не покидали ее ни на миг. Этот шатер, который находился всего в каких-нибудь двадцати футах от костра, угрожающе возвышался теперь в темноте за спиной Роланда, который остановился перед ней.

Он легонько коснулся ее руки:

– Мередит, не хотите ли начать готовиться к отдыху?

Она подняла испуганные глаза.

– К… отдыху? Еще же слишком рано, чтобы ложиться спать!

– Не хотите ли пойти со мной? – настойчиво проговорил Роланд и подчеркнуто добавил: – Прогуляться?

Мередит проглотила ком, чувствуя, как на ее щеках и шее выступили пунцовые пятна.

– П…прогуляться. – Она поспешно встала, надеясь, что никто не заметил ее вспыхнувший румянец. – Я… да. Я с удовольствием пройдусь. Благодарю вас.

Роланд протянул к ней руку и, взяв из ее ледяных пальцев кубок, передал его одному из мужчин.

Как только они ступили под кроны деревьев, он тихо сказал:

– Вы кажетесь чрезвычайно взволнованной, Мередит. Что-то не так?

Она быстро покачала головой.

– Нет.

Она ни за что не скажет ему о причине своего волнения. Ее глаза уже привыкли к темноте, но она не смогла рассмотреть толком выражение его лица, когда взглянула на него.

Его голос был севшим, когда он проговорил:

– Вот и хорошо. Я бы не хотел, чтобы вы были расстроены этой ночью.

У нее бешено заколотилось сердце, но она нашла в себе силы ответить с бравадой:

– А чем эта ночь отличается от всех других, милорд?

Он тихо хмыкнул и притянул ее к себе.

– Мне кажется, мы оба знаем ответ на этот вопрос, жена моя.

Она затаила дыхание, когда их взгляды встретились. Даже под покровом темноты несложно было прочитать в его горящих глазах плохо скрываемую страсть. Мередит и сама в глубине души прекрасно знала, что готова была принадлежать ему этой ночью.

Однако она в отчаянии покачала головой.

– Я… Еще ничего не решено. Вы сегодня были добрее ко мне, проявили заботу, но это, безусловно, из-за нашего соглашения… – Она смущенно посмотрела на него. – Я не…

Больше ей не пришлось ничего объяснять – Роланд протянул руки и крепко прижал ее к себе. Его губы прильнули к ее губам, и все мысли вылетели у нее из головы. Осталось лишь сладостное ощущение страстного поцелуя.

Резкий крик нарушил тишину лагеря. В ту же самую секунду Роланд, прервав поцелуй, проворчал:

– Что…

Крик раздался снова, и на этот раз Мередит поняла, что это голос мужчины.

Роланд поспешил в ту сторону, откуда кричали. Он крепко держал Мередит за руку. Она ускорила шаг, стараясь не отставать от мужа.

Выбравшись на свет, они увидели царящий в лагере переполох. Мужчины бегали, пытаясь поймать жеребца Роланда, который, танцуя, носился по кругу, несколько раз опасно приближаясь к костру.

Выпустив руку Мередит, Роланд бросился вперед и скомандовал:

– Не гонитесь за ним!

Мужчины остановились и посмотрели на своего господина. Не обращая на них никакого внимания, Роланд медленно и осторожно приближался к жеребцу.

– А ну спокойно, спокойно, – примирительно приговаривал он. Лошадь начала замедлять ход, услышав его голос, а потом и вовсе остановилась. – Ну, вот и молодец, – сказал Роланд, когда громадный черный жеребец опустил голову, чтобы обнюхать руку своего хозяина. – Иди ко мне. – Схватив поводья, Роланд обратился к своим людям: – Что произошло?

За внешней мягкостью его тона угадывалась жесткость.

Один из рыцарей шагнул вперед. Это был застенчивый юноша, которого, как помнила Мередит, звали Маррик.

– Всему виной дикий кабан, милорд, – объяснил он. – Я уводил Каладана, потому что он кусал одну из лошадей, и в этот момент из леса выбежал вепрь и напугал его. – Он с сожалением развел руками. – Поводья выскользнули у меня из пальцев.

Роланд кивнул, успокаивающе поглаживая шею своего жеребца.

– Ты должен внимательно смотреть за ним. Это последний из жеребцов, которого вырастил мой брат Джеффри, перед тем как… перед тем как уехал. С ним ничего не должно случиться. Я лишился жеребенка от него. Он был украден… – Роланд помолчал. Посмотрев на Мередит, он отвел взгляд и пожал плечами. – Теперь это не имеет значения, но ты не должен спускать с него глаз.

Мередит поняла: Роланд явно имел в виду, что кто-то из людей Пинакра украл или убил этого жеребенка, но ясно было также и то, что он не хотел об этом говорить.

Мередит не могла также не слышать печальные ноты в его голосе всякий раз, когда он говорил о своем брате. Она ощутила спазм в горле от сочувствия к нему и поспешно отвернулась.

Что с ней происходит? Почему она так реагирует на боль Роланда? Она готова была признаться в том, что испытывает к нему страсть. Но и что-то другое, более нежное, щемящее…

Кажется, было куда безопаснее переключить мысли на ее страсть. Она снова вспомнила слова Роланда о том, что они оба знают, что произойдет этой ночью.

Своеобразное ложе было сооружено из веток деревьев. Оно было устлано мехами. Мередит почувствовала, как ее охватывает дрожь при одной мысли о том, что она и Роланд будут вместе лежать под этими мехами.

А почему она не должна чувствовать это? – дерзко спросила она саму себя. Как он много раз повторял, они были мужем и женой. Их союз был одобрен и Богом, и человеком. Во имя чего они должны были отрицать страсть, которую каждый из них чувствует?

Не дав себе времени хорошенько задуматься над своими действиями, Мередит торопливо скинула верхнюю одежду. Ее дрожащие пальцы неуверенно замерли, дотронувшись до надетого под платье чехла.

Глубоко вздохнув, она потянула и его через голову, понимая, что теперь-то уж Роланд не усомнится в ее капитуляции. Мередит быстро задула свечи и нырнула под меховое покрывало.

Как поведет себя Роланд, она не знала, да это ее и не интересовало, сказала она себе. Он демонстрировал сегодня уважение к ней, а больше ей ничего и не было нужно.

Роланд вошел в шатер, удивившись полной темноте внутри. Он все еще был немного взволнован тем, что случилось с его любимым Каладаном. Он почувствовал разочарование, обнаружив, что находится в темноте один. После поцелуя, которым они с Мередит обменялись незадолго до этого, он надеялся, что она, по крайней мере, захочет с ним поговорить.

Он замер и, нахмурившись, позвал:

– Мередит.

Ее голос послышался со стороны ложа.

– Да, милорд. Я здесь.

Роланд начал торопливо снимать одежду. Мередит, жаркая, красивая, ждала его!

Он помедлил, дав себе обещание, что на этот раз сделает все для того, чтобы это был запоминающийся момент. Он прошел вперед и забрался под меховое покрывало, к ней.

Протянув руку и коснувшись ее теплой кожи, Роланд с нескрываемым удовольствием прошептал ее имя:

– Мередит.

Она ничего не сказала, лишь ближе подвинулась к нему, когда его рука коснулась гладкой поверхности ее трепещущего живота. Роланд осторожно провел своей большой ладонью по нежной коже. Его руки скользнули вверх.

– Красавица, – прошептал он, позволив себе обхватить ладонями приятные округлые холмы.

– Роланд, – с хрипотцой в голосе прошептала она в ответ и выгнулась ему навстречу, прижавшись губами к его губам.

Ощутив прилив жгучего желания в крови, он нежно притянул ее к себе и осыпал поцелуями ее шею, грудь.

Потом снова приблизил губы к ее губам. Его дыхание смешалось с ее дыханием.

– Мередит, жена моя.

В ответ она прижалась горячим жадным ртом к губам Роланда и, обняв его за шею, погрузила пальцы в его густые черные волосы.

Роланд провел рукой по ее бедру и ощутил, как тесно сплелись их тела – его и Мередит.

Слияние двух тел было бурным, лихорадочным и полным. Роланда потрясла глубина собственной реакции на близость с Мередит. Никогда раньше, ни с одной женщиной он не переставал чувствовать себя отдельным существом, Роландом, а сейчас он был готов полностью раствориться в ней.

Он лежал молча, не в силах позволить себе даже думать о том, что только что произошло. О том, что он почувствовал при этом. О переполняющем его чувстве единения с Мередит.

Когда она свернулась калачиком рядом с ним и положила голову ему на руку, его сердце наполнилось теплотой и нежностью.

Спи, строго приказал он и себе.

Но сон не шел.

Мередит разбудили приглушенные голоса за стеной шатра. У нее округлились глаза, когда она вспомнила события минувшей ночи, и пятна густого румянца покрыли ее щеки и шею.

Она огляделась и увидела, что Роланд стоит в ногах постели. Он застегивал пояс с мечом на своей узкой талии. Ее смущенный взгляд встретился с его взглядом.

Мередит нахмурилась, увидев отстраненное выражение в его глазах, которые он поспешно отвел. Тоном, в котором она не уловила никаких эмоций, он произнес:

– Доброе утро, Мередит. Запнувшись, она ответила:

– Доброе утро… Роланд.

Она впервые сознательно назвала его по имени, хотя при таком его необъяснимом поведении это выглядело более чем странным.

Он кивнул с подчеркнутой вежливостью.

– Нам давно уже пора возвращаться домой.

Мередит не нужно было повторять этого дважды. Она поспешно встала, потянув за собой меховое покрывало, чтобы прикрыть наготу. Неожиданно какой-то тяжелый предмет упал с него вниз.

Она в недоумении посмотрела на пол. Пояс из золоченых звеньев – тот, с ярмарки!

Ничего удивительного, что Роланд вел себя так странно. Он решил, что вознаградил ее за ее услуги, а теперь мог снова отстраниться. Мередит сердито поджала губы и взглянула на него.

– Зачем вы это сделали?

Роланд, зашнуровывавший башмаки, оглянулся. Он перевел удивленный взгляд с нее на пояс.

– Сделал что?

Мередит не сомневалась в искренности его удивления, но это ничего не значило. Он купил эту вещицу, потом, положив на постель, забыл про нее.

Роланд покачал головой.

– Я не знаю, откуда он здесь взялся. Полагаю, это мой оруженосец положил его сюда с самыми лучшими намерениями, когда готовил нам ложе. Я просил его приобрести этот пояс, когда вы убежали вчера.

Она хотела снять свое обвинение, но вместо этого решила сосредоточиться на более важном.

– Может, не вы клали его сюда, Роланд, но вы его купили. Если не для того, чтобы подарить его мне, после того, как я сказала, что он мне не нужен, тогда зачем? – Ее ноги сами понесли ее к нему. Она пристально посмотрела на него. – Что скажете, Роланд? Это было сделано просто ради того, чтобы увидеть меня в вашей постели? А теперь, когда вы своего добились, всплыла правда. Вот почему вы ведете себя так, словно мы едва знакомы, после ночи, которую мы провели вместе, после того, чем мы занимались.

Сузившиеся глаза Роланда превратились в щелочки.

– Ну что ж, – сказал он, – кажется, у нас снова разногласия. Позвольте мне как можно скорее освободить вас от моего оскорбительного присутствия.

Он повернулся и, не оглянувшись, вышел. Мередит осталась стоять, мечтая о том, чтобы чем-нибудь в него запустить. И чтобы ее сердцу было не так больно.


Глава десятая

Мередит сидела, стараясь не смотреть на ложе, на котором Роланд когда-то целовал ее. Мысли об этом или о чем-то другом, касающемся этого негодяя, только усиливали ее боль. Она взяла в руки лютню, но лютня оставалась немой в ее руках. Она собиралась поиграть, когда села здесь, у теплого очага. Но это удовольствие оказалось недоступным ей, потому что оно приносило постыдные воспоминания о том, что произошло в Кингсбридже две недели назад.

– Миледи, – позвала ее Джоли и присела в реверансе. – Там, внизу, посетители. Они из Пинакра.

Мередит, обрадованная, вскочила. Лютня, зазвенев, упала с ее колен на пол. Спавший у ее ног Суитинг вздрогнул и залился лаем. Мередит машинально взяла собачку на руки, чтобы успокоить. И тут у нее оборвалось сердце. Что скажет Роланд? Как поведет себя?

За последние две недели она обменялась со своим мужем не более чем десятком слов. Говорить было не о чем. Он все сделал для того, чтобы добиться желаемого, а потом отвернулся от нее. Она не станет снова просить Роланда скрывать их истинные отношения.

С этими смешанными чувствами Мередит вышла в главный зал и увидела, что Роланд уже там.

Он разговаривал не с кем иным, как с ее сестрой Селестой.

Остановившись в дверях, Мередит смотрела на них, сидящих за столом. Селеста сняла плащ, и он лежал поперек стола. Ее роскошные белокурые волосы сверкали в отблесках огня, а кожа цвета слоновой кости приобрела теплый розоватый оттенок. На ней было платье из светло-зеленой венецианской парчи. Широкие рукава ниспадали изящными складками.

Мередит, как всегда, была сражена красотой сестры.

Она перевела взгляд на мужа, услышав его грудной смех. Было ясно, что и Роланда не оставила равнодушным красота Селесты. Его подчеркнутое безразличие к ней в тот день, когда они сидели вместе за обеденным столом в шатре ее отца, было частью того спектакля, который он согласился играть.

В этот самый момент, словно почувствовав ее присутствие, Роланд поднял глаза. Их взгляды встретились. Она оцепенела.

В ее памяти всплыло неожиданное и будоражащее воспоминание о прикосновении его губ к ее обнаженной коже. Горячее желание пронзило ее.

Мередит поднесла руку к груди.

Роланд улыбнулся, понимающе следя за ее жестом, и Мередит оставалось только пожелать, чтобы она смогла равнодушно выдержать его взгляд.

Тут ее окликнула сестра:

– Мередит!

Она глубоко вздохнула и пошла к ним, смотря на Селесту, и только на Селесту. По лицу сестры она поняла: что-то случилось. Светло-голубые глаза Селесты смотрели со странным затравленным выражением, от которого у Мередит больно сжалось сердце.

Роланд встал при ее приближении.

– Моя любезная жена, ваша сестра здесь.

– Вижу, милорд. – Протянув руку Селесте, она села с ней рядом. – Как приятно видеть тебя.

Та, не поднимая глаз, нервно улыбнулась.

– Мне тоже приятно снова видеть тебя, Мередит.

– Я вижу, отец не сопровождает тебя. Надеюсь, с ним все в порядке.

Селеста поспешно кивнула.

– Да, он шлет тебе самые лучшие пожелания. И твоему любезному мужу.

– Можете передать наши ответные наилучшие пожелания лорду Пинакру, не правда ли, дорогая? – ласково произнес Роланд.

Мередит кивнула и внимательно посмотрела на Селесту, которая опять взглянула в сторону сэра Джайлса, а потом вновь опустила взгляд. То, что между Селестой и этим рыцарем что-то было не так, стало еще очевиднее.

Оценивающий взгляд Мередит скользнул по сэру Джайлсу. Его, по обыкновению, угрюмый вид не позволял понять ни причины его плохого настроения, ни того, почему Селеста была до такой степени расстроена. Мередит вздохнула, решив, что загадочного Джайлса ей не понять. Наблюдения за этим рыцарем только подтвердили ее опасения в том, что Селеста отдала свое сердце тому, кто в этом не нуждался.

Она снова переключила внимание на сестру.

К ее полному удивлению, не успела она произнести и слова, как Селеста наклонилась к ней и прошептала:

– Мне надо поговорить с тобой наедине.

Мередит пристально посмотрела на нее, недоумевая, что могло послужить этому причиной. Никогда раньше Селеста не прибегала к советам сестры в том, что касалось сэра Джайлса.

Зная, что чувствовал Роланд по поводу того, что они одурачили его, вынудив жениться на ней, Мередит не думала, что он захочет, чтобы они уединились. Она глубоко вздохнула и повернулась к мужу.

– Моя сестра замерзла. Могу я испросить ваше позволение проводить ее в мои покои? Мы скоро вернемся в ваше общество.

Роланд только пожал плечами.

– Вам позволено делать все, что вы хотите. Меня ждут дела на моих землях. – Повернувшись, он посмотрел на сэра Джайлса и двух других мужчин. – Не соблаговолите сопровождать меня?

Джайлс, не оторвав взгляда от кубка, бросил:

– Нет… милордКеркланд… хотя я благодарен вам за вашу любезность. Я подожду миледи Селесту.

– Воля ваша, – бесстрастным тоном произнес Роланд.

Даже притом, что Мередит была озабочена состоянием своей сестры, она не могла не заметить злобность во взгляде рыцаря, который тот метнул в спину уходящему Роланду.

– Почему вы так дурно относитесь к моему мужу? – не удержавшись, спросила она. – С враждой между нашими двумя семьями покончено.

– У меня собственные причины ненавидеть вашего мужа, – коротко бросил он.

Мередит не могла удовлетвориться таким ответом. Она настойчиво продолжала:

– Что же это за причины? Боюсь, Роланд о них не знает.

Сэр Джайлс пристально посмотрел на нее тяжелым, непроницаемым взглядом. Было ясно, что он ничего не скажет.

– Мередит, прошу тебя, – с мольбой в голосе произнесла Селеста.

Она тут же повернулась к ней. Необъяснимая ненависть Джайлса к Роланду была не ее заботой. Ее заботой была Селеста. Хотя в том, что ей удастся что-то сделать, чтобы помочь сестре, Мередит очень сомневалась.

– Пойдем, – ласково сказала она, уводя сестру из зала.

Спустя короткое время Мередит, сделав глубокий вдох, развернула у себя на коленях лист пергамента. Это было письмо отца. Прочитав его, она сказала Селесте:

– Отец хочет, чтобы ты на время осталась здесь, в Керкланде. Он просит меня помочь тебе овладеть искусством ведения дел в замке.

Сестра молчала. Она просто сидела, нервно теребя пальцы рук. Из ее глаз, казалось, вот-вот польются слезы.

Мередит продолжала:

– Здесь еще говорится, что это идея принадлежит сэру Джайлсу.

Мередит увидела, как кровь отхлынула от лица сестры, что было довольно удивительно. Она-то думала, что Селеста воспримет такой интерес к ее умению вести домашнее хозяйство как признак того, что этот человек, возможно, имеет серьезные намерения относительно ее. Оказывается, нет.

Мередит не могла больше удержаться от вопроса, который крутился в ее голове.

– Ты хотела рассказать мне что-то о проблемах между тобой и сэром Джайлсом? Ты, кажется… – Мередит внимательно посмотрела на нее. – Может быть, ты даже знаешь, почему он так недоброжелательно настроен к Роланду?

– Нет, я ничего не знаю. – Селеста затравленно посмотрела на сестру. – Мне думается, отец вообще переоценил заслуги сэра Джайлса в этом письме. Он сам хочет, чтобы я научилась управлять хозяйством. Как я тебе говорила в Кингсбридже, я… никто не представлял, как трудно должным образом смотреть за замком, пока ты не уехала. Отец умоляет тебя научить меня этому.

Несмотря на то, что ей было приятно, что отец так оценивает ее былой вклад в их благополучие, Мередит почувствовала легкую тревогу. Что ответит Роланд на такую просьбу?

При том, как складывались их отношения, было сомнительно, что он захочет приютить ее сестру. Как бы она ни негодовала, но то, останется Селеста в Керкланде или нет, всецело зависело от Роланда.

Мередит расправила плечи и решительно отправилась на поиски мужа.

Он находился в своих покоях. Она послала слугу, прося о встрече с ним.

Роланд хотел отказать ей, но не нашел в себе сил сделать это. Им управляло сильное желание видеть ее. Это был первый раз, когда Мередит сама искала его общества.

После бурно проведенной ночи в Кингсбридже Роланд до утра не мог сомкнуть глаз. Он не мог понять собственную нежность, которую продолжал испытывать к Мередит даже после того, как она уснула, и он отодвинулся от нее.

Когда, наконец, наступило утро, Роланд с облегчением встал. Он решил возвратиться в Керкланд. Только там он почувствует себя в своей тарелке.

Он заставил себя не смотреть в зеленые глаза Мередит, когда она проснулась, боясь, что они будут томно напоминать ему об их ночи любви. Роланд знал, что ему требовалось время подумать – и вообще обдумать будущее, хотя Мередит, возможно, этого не поймет.

Все время, прошедшее с момента их возвращения в Керкланд, он посвятил еще более усердным заботам о своих владениях, чем раньше. Иногда он просто уезжал верхом на довольно большие расстояния, или долго тренировался с оружием, или работал с конторскими книгами до боли в глазах. Чтобы не думать о Мередит.

Сегодня, когда она спустилась в зал, Роланд почувствовал слабость от одного ее вида. Она была прекрасней, чем воскресный день, в платье из светло-желтого дамаста. Ее непокорные волосы завитками пламени выбивались из косы. Только усилием воли он заставил себя не броситься к ней и не схватить ее на руки на глазах у всех. Напомнив себе, как рассердилась бы она за такое его сумасбродство, он заставил себя вернуться к незаметному наблюдению за сэром Джайлсом. Размышлять о продолжающейся враждебности рыцаря, хотя он не понимал причины этого, было куда безопаснее, чем думать о Мередит. Эта враждебность раздражала его, конечно, но не более того. Он не станет нарушать мир между своим домом и домом Пинакра только из-за скверного характера какого-то рыцаря, каким бы доверием Хью Чэлмерса тот ни пользовался.

Однако Роланду становилось все неуютнее в его присутствии. Что-то было такое в нем… в этом наполненном ненавистью взгляде…

Он поднял глаза на входившую в его покои жену и немедленно ощутил, как на него накатывается приятная теплая волна.

– Мередит! – радостно воскликнул он и постарался не показать своего разочарования, когда она натянуто произнесла:

– Да, Роланд.

– Итак? – нетерпеливо произнес он. – Вы попросили меня встретиться здесь с вами. Я буду очень вам признателен, если вы скажете мне, зачем, поскольку совершенно очевидно, что это не ради удовольствия побыть со мной.

– Да, я заметила, что у вас действительно много дел, которые отнимают все ваше время, милорд.

Мередит никак не решалась перейти к главному. Однако Роланд не мог удержаться, чтобы не задать ей провокационный вопрос:

– Должен ли я расценивать ваше желание увидеть меня в качестве доказательства того, что вам не нравится, что я провожу так много времени, выполняя свои обязанности землевладельца?

Она торопливо произнесла:

– Нет, милорд. Можете быть уверены, что по этому поводу у меня нет возражений. – Только Роланд начал убеждать себя, что вовсе не разозлился на нее за такой поспешный ответ, как она продолжила: – Янахожусь здесь потому, что должна обратиться к вам с мольбой, милорд.

– С мольбой? – переспросил он.

– Да, – она судорожно вздохнула и выпрямилась. – Давайте забудем о наших разногласиях, если это возможно. У меня нет желания бороться с вами сегодня… – она натянуто улыбнулась, – любезный муж.

Он показал ей на кресло, стоявшее подле очага.

– Тогда, прошу вас, располагайтесь поудобнее, пока мы будем обсуждать эту мольбу.

Мередит кивнула с демонстративной вежливостью, подошла к креслу и села. Роланд принес себе табурет, стоявший у окна. Он поставил его прямо напротив нее и уселся сам. Что бы там ни собиралась просить у него Мередит, она вынуждена будет преодолеть свою антипатию к нему, чтобы добиться результата. Он горел нетерпением узнать, что же это было.

– Смею предположить, что вы пришли для… что вы хотите, Мередит?

Она забормотала:

– Нет, я не… я бы не… – И, наконец, собравшись с духом, закончила: – Как я уже говорила… В общем, я хотела бы просить вас, милорд, об одолжении.

Он уклончиво кивнул.

– Это мольба,вы сказали.

– Понимаете, речь идет о моей сестре Селесте. Она… Я бы хотела попросить вас разрешить ей пожить какое-то время здесь, в Керкланде. Побыть у нас, чтобы я могла научить ее искусству ведения хозяйства в замке. Мой отец обратился ко мне с такой просьбой, и я была бы благодарна, если бы встретила ваше понимание.

Было очевидно, что его согласие приютить ее сестру было очень важным для Мередит. Если Селеста Пинакр поживет здесь, это едва ли ему помешает, подумал Роланд. Скорее, его жена будет испытывать неудобства. Селеста, кажется, считает, что Мередит обязана обслуживать ее.

По этой причине Роланд мог бы отказать. Но он не решался произнести слова отказа, потому что понимал, что Мередит любит свою сестру. Она любила ее так же, как он любил Джеффри, и чувствовала такую же глубокую преданность к ней. Не было ничего такого, чего Роланд бы не сделал ради своего брата, если бы только тот мог вернуться к нему.

Однако сейчас ему представлялась возможность получить некоторую власть над Мередит – возможно, заставить ее увидеть в нем мужчину. Почему ему так отчаянно хотелось этого, Роланд себя не спрашивал.

Он принужденно улыбнулся и сказал:

– Я дам свое согласие на вашу просьбу при условии, что вы вместе с вашими вещами переселитесь в мои покои.

Глядя на него расширенными глазами, она прошептала:

– Милорд, я не могу согласиться с этим. Он помрачнел.

– Вы просили меня скрыть наши истинные отношения в тот день, когда мы встретили вашу сестру и ее окружение на ярмарке. Разве я не могу попросить о том же вас?

– Но мне не требуется переселяться в ваши покои, чтобы изображать согласие с вами, милорд.

Слово изображатькольнуло его, но он невозмутимо пожал плечами.

– Разве счастливые молодожены станут жить в разных покоях? Вы дадите повод к кривотолкам о нас, гордо демонстрируя перед вашей сестрой свою независимость и пренебрежение обязанностями жены. Это же вы хотите, чтобы она здесь осталась. – Мередит недовольно поджала губы, а Роланд настойчиво продолжал: – Ну, так вы готовы согласиться с моими условиями?

Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. По мере того как шло время, он начал думать, что, возможно, требовал от нее слишком многого. Но тут она высоко вскинула голову и открыла глаза.

– Хорошо, милорд. Я сделаю так, как вы просите.

Произнеся эти слова, Мередит бросилась из комнаты. Она была вне себя, возвращаясь в свои покои. До чего хитер этот Роланд Себастиан! Но ни при каких обстоятельствах ему не удастся одержать над ней верх! Она нисколько не сомневалась в том, что Роланд выдвинул такое требование с единственной целью – подчинить ее.

Должно быть, он полагает, что теперь она у него под каблуком. Пусть не надеется! Этот его последний коварный шаг, несомненно, убил в ней всякую симпатию к нему.

С деланным спокойствием ждала Мередит эту ночь в покоях Роланда. Последние несколько часов она проявила небывалую активность. Сначала отправила сэра Джайлса и его рыцарей обратно в Пинакр. При расставании тот быстро пожал печальной Селесте руку и сел в седло. Мередит вскоре забыла о нем, зато сестра находилась в таком смятении, что на нее было жалко смотреть.

Мередит решила побыстрее устроить Селесту в покоях главной башни. Дав указание слугам, она проследила за тем, как шла работа. За хлопотами она едва не забыла, что ей самой надо перебираться в покои Роланда.

И вот она уже здесь. Сделав глубокий вдох, чтобы немного успокоить сердцебиение, Мередит обвела оценивающим взглядом комнату. С ее точки зрения, она стала намного уютнее. Ковер, балдахин над кроватью и тяжелые драпировки, принесенные из ее покоев, сделали опочивальню мужа более уютной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю