355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэти С. Бартон » Дилан (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Дилан (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 марта 2018, 12:00

Текст книги "Дилан (ЛП)"


Автор книги: Кэти С. Бартон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

Кивнув, лидер группы вернулся к грузовику. Оборотень понятия не имел, как отнестись к услышанному, да, и говорила ли Джек это, чтобы оправдать свою чрезмерную опеку или нет. Мысленно отметив этот пункт, Хан забрался в кузов рядом с Диланом, и уже спустя всего двадцать минут они выехали на шоссе к дому.

***

Волк был мёртв. Люциусу так и не удалось ни найти Кирби, ни заполучить Кросби и информацию. Он пнул ногой стул, что, пролетев через всю комнату, ударился о стену, опадая грудой обломков рядом с другим хламом. Нужно что-то делать. Грёбанный суд всего через два дня. Вампир должен найти Джек Кросби, и не дать ей попасть в зал заседания. И на всё про всё у него всего пара дней.

Люциус обошёл весь дом, но так никого и не встретил: ни человека, ни вампира. На него работал небольшой штат подчинённых, и они просто обязаны были быть где-то здесь. Но, стоило ему прислушаться, как мужчина понял, что в здании, кроме него, нет никого. Вампир услышал только своё собственное сердцебиение, да пары волков, что были где-то на территории имения. Ночной охотник потянулся к ним ментально, но наткнулся только на стену страха.

Вампир не с первой попытки смог вычислить местоположение одного из слуг, до которого смог дозваться. Человек звучал слабо. Словно был под наркотиками и явно не в себе. Люциус в мгновение ока материализовался рядом с ним, и увидел, что мужчина умирает, а тело его истощено.

– Что с тобой произошло? – когда человек протянул к нему руку, Люциус быстро отступил. – Не прикасайся ко мне.

– Отравился, господин. Нас всех отравили. – Слуга закашлялся, а из его рта вылетели сгустки крови. – Мясник, господин. Он продал нам заражённую говядину.

Заражённую говядину? Люциус даже понятия не имел, что в этой крохотной деревушке был мясник, не то, чтобы тот продавал испорченное мясо.

Впервые за прошедшее столетие Люциус осмотрел место, которое называл домом. Всё осталось таким же, как и когда он переехал сюда.

В деревне не было машин, потому что улочки остались настолько узкими, что едва ли здесь могла проехать повозка или лошадь. К слову, этого добра, как и двести лет назад, когда Люциус только переехал сюда, было бесчисленное количество. Ещё это место красочно характеризовали соломенные крыши на зданиях и отсутствие стекла в оконных ставнях. Мужчина, что сейчас замертво лежал на соломенном матрасе, был одет в грубую шерстяную одежду. И, судя по её виду, вампир мог предположить, что латалась она не единожды. Люциус отступил назад от тела и направился в соседнюю комнату.

В камине горел огонь. Рядом стоял наполненный водой кувшин. Вместо столешницы был потрёпанный кусок дерева, а стулья – всего лишь колоды. Выйдя на улицу, Люциус увидел картину не лучше. Цветы росли посреди деревьев, битой керамики и камней.

Сев на одну из многочисленных скамеек, мужчина подумал об увиденном.

– Они не развивались дальше. Я никогда не позволял им этого, потому все и умерли.

Люциус громко крикнул, призывая к себе любого, кто мог оказаться поблизости. Но в ответ была лишь тишина. Они все мертвы. Все жители деревни умерли, потому что вампир запретил им исследовать окружающий мир. Встав, мужчина отряхнул одежду.

– Оставили меня. Вот что они сделали. В самый важный час, они оставили меня, чтобы позаботиться о себе.

Люциус шёл к окраине селения, иногда пытаясь кого-то позвать, проверяя, остался ли кто в живых.

– Глупый невежественный скот. После всего этого времени они оставили меня одного в самый ответственный час. К чёрту их всех.

Вампир вернулся в деревню, и поджог первое здание, что попалось ему на глаза. А потом повторил то же самое ещё с парочкой. К тому времени, как он материализовался в своём доме, в огне было всё селение. И поскольку в нём не осталось ни единой живой души, предотвратить пожар или вызвать спасателей было просто некому.

К утру от этого места останется только пепел.

Проснувшись на следующий вечер, Люциус принял решение. Он больше не может здесь оставаться. Больше некому кормить его, а без ухода сельских жителей от дома и вовсе вскоре останется руина. Вампир уже знал, куда направится.

В столицу. Он переедет в Вашингтон, и сам найдёт девушку. Но, если ночной охотник собирается отправиться в дорогу, то ему нужен человек, который заботился бы о нём. Удовлетворившись своими новыми планами, Люциус прошёл через дом, выискивая всё, что могло бы натолкнуть кого-то на мысли, что он вампир. Найдя всего пару таких предметов, мужчина уничтожил их, а после телепортировался в лучших номер одного из самых презентабельных отелей Вашингтона.

Исследуя комнату, он внёс некоторые поправки, делая её максимально комфортной для себя, например, Люциус сделал всё, чтобы сохранить внутри помещения мрак, во время его отдыха. Но, помимо прочего, вампир понял ещё кое-что: ему нужен кто-то, кто смог бы хранить его покой и безопасность, пока мужчина будет спать.

Но перво-наперво… Люциус должен побеспокоиться об ужине. Прогуливаясь по улицам города, мужчина увидел множество подходящих кандидатур, но лишь некоторых из них он посчитал достойными этого. Ему потребовалось около часа, чтобы найти жертву, и менее десяти минут, чтобы убить её. А после, выбрав первого попавшегося человека, ночной охотник велел ему убрать тело и любые улики. Теперь можно заняться делом.

Кросби. Люциус должен разыскать её. И как только он это сделает, то убьёт её. С него достаточно.

Остаток ночи вампир потратил на поиск подходящего слуги. Но тот кандидат, которого он нашёл прямо на пороге здания напротив, идеально подходил ему.

Оборотень двигался с изяществом кошки. Люциус был не равнодушен к крови представителей кошачьих, но к пантерам у него было особое пристрастие. Именно их кровь, обратившись, впервые попробовал вампир. Она насыщала его, как ничто другое. Ночной охотник, преследуя свою жертву, хотел было коснуться его, как мужчина обернулся.

Он был молод. Возможно, оборотню даже не больше двадцати пяти. Лицо парня было просто мечтой скульптора… Прямой нос и высокие скулы. Глаза пантеры были присущи его виду: тёмные, в окружении длинных пушистых ресниц.

Люциус наслаждался случайными любовниками в своей постели, не заботясь об их нуждах и желаниях. Но для этого он готов сделать исключение.

– Ты пойдёшь со мной. – Мальчишка покачал головой. – Я не спрашивал. Я сказал: ты пойдёшь со мной.

Оборотень вновь покачал головой, и Люциус обнаружил, что даже гордится тем, что пантера, просто ребёнок в сравнении с ним, пытается избавиться от его влияния. Вампир протянул руку своей жертве, наблюдая за его сопротивлением. Но, в конце концов, мальчишка сдался.

– Мои братья и родители… Они ждут меня, – Люциус кивнул, притягивая пантеру к себе. – Не думаю, что это хорошая идея.

– Конечно же, нет. Но сейчас слишком поздно сопротивляться. – Вампир завёл оборотня в свой номер, позволив осмотреться. – Сегодня ночью ты останешься со мной, а утром… Будешь свободен. Тебе бы это понравилось?

Парень кивнул.

– Мне нужно позвонить маме. Она будет беспокоиться. Ненавижу заставлять её волноваться. Дома происходит полнейший хаос, и я не хочу беспокоить всех ещё больше.

– Позже. Ты сможешь позвонить им позже.

Сев в кресло, Люциус наблюдал за своим пленником.

– Возможно, хочешь перекусить?

Оборотень отказался, но мужчина всё равно приказал ему поесть. Он понимал, что растущие мальчишки всегда испытывают голод, и этот – не исключение. Когда еду привезли в номер, ночной охотник помог пантере сесть после того, как отправил официанта прочь. Менеджер тоже заглянул к ним, чтобы посмотреть, что происходит в номере, но Люциус выпроводил и его.

Пока парень ел, вампир придвинулся к нему ближе, плотнее окутывая паутиной собственного влияния. Это было привычной практикой, когда человек – или в данном случае пантера – считал, что Люциус на самом деле был их любовником, и им понравится всё, что бы он ни делал.

Вонзив клыки в шею своей жертвы, вампир отпил немного крови. Мальчишка оказался чистокровный, и это едва ли не толкнуло его за край наслаждения. Лизнув шею оборотня, опускаясь к плечу, Люциус оставлял после себя дорожку из укусов, от чего кровь, опускаясь вниз по спине парня, пропитала его рубашку.

– Разденься. Хочу посмотреть, что получу сегодня ночью.

Пантера поднялся, и Люциус решил раздеть его самостоятельно.

Оборотень с любовью сложил свою одежду, оставив её на краешке кровати. Вампир не был уверен, почему делает это, поскольку, согласно плану, мальчик умрёт с восходом солнца, но Люциус был рад улыбке своего пленника.

– А теперь пришло моё время. Я хочу тебя. Ты закончил ужинать? – парень, замешкавшись, кивнул. – Что такое? Хочешь ещё поесть?

– Моя мама. Мне нужно позвонить маме. – Раздражение пробежало по коже Люциуса, и он посмотрел на парня. – Ты сказал, что позже я смогу ей позвонить. Пожалуйста, она будет волноваться.

Приблизившись к обнажённому парню, вампир просто бросил его на кровать. Накрыв тело оборотня своим, предотвращая оборот, Люциус перевернул пантеру на спину, удерживая в своей власти.

– Достаточно. Сейчас я хочу тебя.

Высвободив член, Люциус склонился над парнем. Он хотел жёстко трахнуть его, но его отвлекла кровь, что сочилась из ранок, и вампир, не медля, вонзил клыки в шею жертвы.

Кровь потоком лилась из вены. И когда сопротивление пантеры ослабло, Люциус на миг пожалел, но кровь мальчишки была большим искушением, чем его тело. Мужчина пил, пока не почувствовал, что перенасытился. Потому, отстранившись, вампир поднялся с кровати, даже не побеспокоившись о том, чтобы запечатать раны от укусов. Оборотень истекал кровью, но ночной охотник просто отправился в душ.

Переодевшись, он завернул мальчишку в покрывало, на котором тот лежал, и выбросил прямо у чёрного входа в здание, у которого нашёл своё сегодняшнее развлечение. Подняв взгляд, Люциус рассмеялся.

Утром ЦРУ получит огромный сюрприз.

ГЛАВА 12

– Вы не можете увидеть его, сэр.

Дилан пытался проскользнуть мимо человека, что загораживал собой путь к месту преступления.

– Мы должны найти улики, сэр, а если Вы пойдёте туда, наши шансы поймать убийцу значительно снизятся.

Дилан кивнул. Он слышал, что рядом с гостиницей, где они с Джек вчера провели вечер, чуть позже ночью произошло убийство. Маршалл рассказал ему, что жертвой оказался оборотень-пантера. Боуэн покинул свой номер, отправившись к месту преступления, чтобы посмотреть сможет ли он быть чем-то полезен.

К нему подошёл Рид.

– Я знал его. Парень возвращался домой. Мы договорились пробежаться вместе чуть позже.

Дилан понимал, что Риду больно. Потерять кого-то со своего вида – ужасный удар, но ещё тяжелее потерять друга.

– Я пытался прорваться туда, чтобы посмотреть, смогу ли узнать что-то, но меня не пропускают. – Рид прошипел что-то сквозь зубы. – Это действительно так необходимо?

Оборотень усмехнулся, наблюдая за тем, как к нему приближается полицейский. Но прежде чем представитель правоохранительных органов даже успел открыть рот, Рид показал ему свой значок. Коп лишь кивнул.

– Этого мужчину отправили сюда с целью помочь миссис Боуэн с расследованием. Она говорит, что только лучший достойный переступить порог её офиса. Так вот, он – лучший. Как думаете, теперь Вы можете позволить ему осмотреться?

Полицейский был более испуган, чем впечатлён. И когда мужчина велел Дилану следовать за ним, Рид составил им компанию. К слову, услышанное удивило оборотня. Человек вполголоса разговаривал с его братом, но для Боуэна не было проблемой подслушать их разговор.

– Работаете на миссис Боуэн, да? – Рид ответил на вопрос положительно. – Я слышал, она настоящая сука. Миссис Боуэн хороша в своей работе и во всём, что этого касается, но это не изменяет того, что она властная стерва.

– Несмотря на это, она честная. И, по правде, я люблю с ней работать.

Дилан опустился на колени рядом с телом парня, и уже было потянулся к нему, но кто-то, останавливая, шлёпнул по его плечу парой перчаток.

– Нужно надеть их. Знаете ли, мы должны беспокоиться о защите от всех болезней, что передаются через кровь. – Мужчина вновь встряхнул перчатки у лица Дилана. – Серьёзно. Вы должны надеть их. Обнажённый мужчина в переулке может быть болен СПИДом или чем-то вроде гепатита.

Дилан взял перчатки и «случайно» уронил одну на шею мёртвого оборотня. Убедившись, что успел коснуться пальцем укусов, он поднял вещицу и поблагодарил служащего. Боуэн узнал всё, что было нужно, но устроил целый спектакль для тех, кто следил за ним. Стоило ему встать на ноги, как к нему подошёл полицейский, таща за собой на буксире Рида.

– Убедитесь, что после заключения коронера, отчёт будет отправлен миссис Боуэн. Я свяжусь с ней и попрошу потом сообщить результаты в мой офис.

Откашливаясь, Рид отошёл на несколько шагов.

Дилан знал, что его брат пытается сдержать смех, но, чёрт возьми, что ещё он мог сказать? «Спасибо, но я знаю всё, потому что прикоснулся к слюне, которую оставил грёбанный вампир»? Ага, вот это будет как раз кстати.

Боуэны вошли в здание ЦРУ, но Риду опять пришлось расчищать для него путь. Пока они поднимались вверх на лифте, Дилан сказал, что гордится братом. Тот только рассмеялся в ответ.

– То, что коп рассказал о Кэйтлинн – правда. Она властная. Иногда меня мучает желание сделать пару звонков, чтобы перевестись отсюда. Она заноза в заднице.

– Но, – начал Дилан, – ты любишь Кэйт, и ту работу, что делаешь для неё, верно? Ты неплохо постарался, и она ценит это. Несмотря на всю её властность и грозность, Линн очень высоко отзывается о тебе в разговоре с другими, в том числе и с мамой, и папой. Сказала, что наши старики хорошо постарались, воспитывая тебя.

Рид покраснел, но промолчал. Двери лифта открылись, и братья увидели перед собой Хана и Кэйтлинн, но миг – и глаза Дилана сосредоточились только на Джек. Мужчина раскрыл руки, и девушка шагнула в его объятья. Он был очень рад, что приехав вчера в город, они поговорили.

– Жертву убил вампир. Он выбрал именно его, потому что парень был пантерой. К слову, после того, как кровосос обнаружил, что оборотень чистокровный – у него не было ни единого шанса. Нужно уведомить семью погибшего.

– Я уже отправила кое-кого к ним домой. Не хочу, разглашать всё это, именно потому я попросила Рида приехать… – Мужчина кивнул, соглашаясь. – Иисус, этот бедный ребёнок и его семья…

– Есть ещё кое-что. Вампир ищет Мэнна.

Дилан сел на диван, усадив вслед за собой Джек. Все взгляды присутствующих устремились к паре.

– Не знаю почему, но он искал его. Кажется, убийца считает, что тот ему должен, и не может поверить, что человек оставил его, не закончив работу до конца. Среди его целей и найти Джек.

– Я не знаю никаких вампиров! – практически закричала Кросби. А после, уже значительно тише, добавила: – Чёрт, ещё месяц назад я даже не догадывалась, что вы ребята существуете. Что ему от меня нужно?

Дилан притянул возлюбленную в объятья. Он должен рассказать ей, но, по правде, ему так страшно за неё. Оборотень знал: его пара сможет справиться с чем угодно. Но вампир хотел убить девушку, а не питаться от неё.

– Вампир хочет, чтобы Смолл попал в Белый Дом. Он опасается, что благодаря той информации, которой владеет Джек, у него не только не выйдет выполнить эту часть плана, но и самого Джерри могут приговорить к расстрелу за измену государству.

Поднявшись, Кэйтлинн приблизилась к своему столу.

– Тебе удалось выяснить, почему ему важно присутствие Смолла в Белом Доме?– Дилан кивнул. – Пожалуйста, скажи мне, что он не хочет, чтобы этот ублюдок стал Президентом, после всего, что сделал. Этот вампир не может же быть настолько тупым.

– Нет. Это как-то связано с проклятием Белого дома. Или его личным проклятием. Мне удалось прочесть немного, и данные нечёткие. Но этот вампир, Люциус… У него нет фамилии… Думает, что как только Смолл попадёт внутрь, то отправит ему все планы и стратегически важную информацию, в следствие чего, вампир обогатится. Это его слова, не мои.

– И что с этим делать? – Хан не мог скрыть эмоций, он был в замешательстве. – Люциус считает, что у Смолла есть какой-то тайный способ проникнуть внутрь, и незаметно вытащить огромные картотеки? Или он думает, что тот просто отправит всё по факсу?

Кто-то быстро постучал в двери, прежде чем открыть их. Присутствующие в кабинете встали, а Кэйтлинн и Джек вытащили своё оружие, прицелившись в вошедшего. Незнакомец улыбнулся и посмотрел на Хана. Он низко поклонился, а после, выпрямившись, произнёс:

– Вы их Лидер?

Хан кивнул.

– Я прошу Вашего разрешения, поговорить со всеми Вами. Этот разговор будет крайне полезен для всех.

– Вы. Я Вас знаю. – Джек шагнула вперёд. – Вы были там той ночью. Когда меня подстрелили.

– Да. Очень хорошо, мисс. Но я не могу сказать вам хоть что-либо, пока не получу разрешение. Он должен позволить мне говорить, поскольку все вы принадлежите ему. – Дилан вышел вперёд, заслонив собой Кросби, прежде чем та успела сказать что-то глупое, как, например, то, что она никому не принадлежит. – Сэр? Я прошу Вашего позволения говорить.

– У Вас оно есть. Не знаю, кто Вы, но если имеете какое-то отношение к тому, что Джек ранили той ночью, я разорву Вас на части.

Дилан тоже шагнул вперёд, в то время как Джек опередила обоих Боуэнов.

– Он спас меня. – Девушка предложила мужчине присесть. – Я не знала, где нахожусь. Раны и головокружение выбили меня из колеи, а он указал мне путь. Даже сказал… Вы сказали, что позаботитесь о моей машине. Сделаете так, чтобы никто не увидел её.

– Правильно. Как мило, что Вы меня запомнили. Я считал, что Вам навряд ли удастся достичь цели, но вот Вы здесь. – Сев на стул, незнакомец осмотрелся. – Вам нужно немного расслабиться. У меня есть, что рассказать. И это откроет многие карты.

Когда присутствующие сели, мужчина кивнул. Человек был одет так, словно только что вышел из эпохи Ренессанса. У него были белоснежные волосы и чуть длинноватая борода. И Дилану не удалось прочесть его.

Когда незнакомец посмотрел на него, Боуэн услышал его голос в своей голове:

« – Тебе следует знать, что я выбрал тебя для неё. Только тебе.» – Оборотень посмотрел на Джек. – «Да, её. Джек Кросби твоя единственная, и только она может остановить это безумие. Но ей будет нужна помощь. Готов ли ты?»

« – Я бы умер ради неё. Она – моя жизнь. Я не позволю никому причинить Джек вред опять».

Незнакомец улыбнулся.

«Тогда ты получишь её», – сказал мужчина Дилану, прежде чем обратиться уже ко всем:

– Я пришёл, чтобы рассказать Вам одну историю. Мы с этим вампиром познакомились много-много лет назад. Задолго до того, как построили это здание, и уж тем более, задолго до того, как вы родились. Мы встретились в баре, и он рассказал мне, как будет управлять королевством. По правде, тогда я понятия не имел, о каком королевстве Люциус говорит, но на этом месте нам следует вернуться к рассказу. О нём и обо мне.

– Минуточку. Простите, но как Вы сюда попали? И кто Вы? – Кэйтлин оглянулась, но так и не опустила свой пистолет. – Я просила не беспокоить нас, но вот Вы здесь.

– Да, вот он я. Но Вам понадобится то, что я расскажу. Меня зовут Джейкоб, и я колдун. – Мужчина поднялся и пожал руку Кэйтлинн, после и каждому присутствующему. – Должен сказать, мне пришлось долго ждать этого момента. И я рад, что он настал.

– Вы сказали «колдун»? – Джейкоб кивнул в ответ на этот вопрос. – Как… Маг? Вы колдун, и встретились с Люциусом. Вы были с ним и когда он убил юного пантеру?

– Нет. К сожалению, не был. Я встретился с Люциусом не так давно после его обращения, можно сказать, он был совсем ребёнком. Это было в 1853 году от рождества Христова. Мир только начинал жить, как видите, и мной руководила жажда приключений. Боюсь, я нашёл намного больше, чем рассчитывал. – Колдун обратно присел на свой стул. – Вампир хотел управлять этими огромными штатами и делать это с Белого Дома. Так что я сделал так, что ни он, ни кто-либо из его сородичей не сможет войти. Никогда.

– Почему? – Джек окинула комнату взглядом, а на её лице застыло недоумение. – В то время Белый Дом едва ли имел такое значение, как сейчас. Что он надеялся получить?

– Деньги? Известность? Кто знает, что нужно такому человеку, как он. Но я лишил его этой возможности. И теперь Люциус думает, что нашёл способ обойти мою магию.

Дилан отвёл взгляд. Никто в комнате не проронил и слова, но он бы поспорил, что их молчаливый разговор был крайне оживлённым. Оборотень посмотрел на брата, а потом на Джек. Она была наиболее смущена из них всех. Но Джейкоб выглядел… Ну, Дилан сказал бы, что тот выглядел счастливым, но в его голову пришла другая характеристика – колдун был в восторге.

– Вы сказали, что он хочет обойти Вашу магию. – Джейкоб кивнул на вопрос Джек. – Значит, это между вами двумя. В смысле, для меня будет делом чести помочь Вам, потому что всё же, если бы не Вы, я была бы уже мертва. Но, на самом деле, я понятия не имею, как это всё относится к нам.

Колдун рассмеялся.

– Вы очень умны. Это связано с Вами, Джек, потому что Вы – ключ к его падению. Это не имеет отношения к магии, хотя, возможно, в Вас есть её толика. Но это кроется в Вашем сердце. Оно чистое. Вы знали? Несколько людей… Ну, для некоторых видов это тоже характерно…У них чистые сердца. И Вы им обладаете. Как и Ваша пара.

– Не думаю, что собираюсь отдать своё сердце вампирскому мудаку. Но, в любом случае, спасибо. – Колдун рассмеялся вновь, и Джек ощетинилась: – Вы можете помочь мне понять намного больше, если прекратите смеяться и станете намного разговорчивее. И я не глупая.

– Нет, Вы не глупая. Вы очень… Как же это называется? О, да, проницательная и осведомлённая. Это его падение. Когда Вы встретитесь с Люциусом лицо к лицу, а это произойдёт, Вам понадобится всё это. – Джейкоб осмотрел собравшихся. – Все люди в этой комнате, и даже в этом здании, могут встретиться с вампиром и перехитрить его, но Вы – та, кто его уничтожит. И его следует уничтожить, даже если придётся пожертвовать тем человеком, которым он хочет манипулировать.

– Что Вы сделали? – Дилан не понимал, что сказал это вслух, пока все не повернулись к нему. – Вы сказали, что сделали так, что он не может войти в Белый Дом, что Вы сделали?

– Я немного поколдовал над кирпичами и строительным раствором, чтобы избежать разрушения. А потом, когда они сделали ремонт, пришёл вновь. Великолепное место, не так ли? Все эти милые комнаты и Президент... Этот мужчина очень похож на Вас. – Джейкоб посмотрел на Маршалла и кивнул. – Да, полагаю, Вам это известно. Но мне пришлось пожертвовать кое-чем... Немного магии и крови в этих комнатах ради спасения этих стен и людей внутри. Для вампиров ход закрыт, но мне не под силу удержать снаружи людей. Если этот мужчина, Смолл, вернётся в здание и сделает то, что хочет Люциус, все мои усилия падут прахом.

– Итак, почему просто не убедиться, что Смолл не попадёт внутрь? – спросил Хан.

Джейкоб покачал головой, и Хан продолжил:

– Потому что… Потому что он просто найдёт другого дурака.

– Верно. Теперь Вы видите, что с этим нужно покончить. – Колдун поднялся на ноги. – А теперь я Вас оставлю. Важно, чтобы вы…

– Погоди-ка, приятель. – Сказала Джек. – Я ничего не понимаю. Вы пришли сюда, много говоря о магии и крови. Вы сказали, что у меня чистое сердце, а потом просто собираетесь уйти? Нет. Это так не работает. – Наёмница уставилась на Джейкоба. – Вам что-то от меня нужно. Я хочу кое-что взамен.

– И что же это? – его голос звучал твёрдо.

Мужчина посмотрел на наёмницу, сложа руки на груди.

– Вы обезопасите их. Боуэнов. Сделаете так, чтобы они оставались в безопасности. Независимо от того, что произойдёт с Люциусом. Вы пообещаете мне это, или я и пальцем не пошевелю. И я сдержу своё слово.

Дилан начал было говорить, но Джейкоб поднял ладонь, останавливая его, и оборотень понял, что не может даже пошевелиться.

– Всех Боуэнов? Вы хотите, чтобы я защитил их всех? – Спросил гость. Она кивнула. – Тогда мы заключим сделку. Я сделаю так, чтобы они были в безопасности. Вы же поможете мне. Идёт?

– Да.

Джек протянула руку, и мужчина схватил её, притягивая к себе. Дилан почувствовал, что его тело вновь подчиняется ему, и приблизился к колдуну. Джейкоб отпустил девушку, прежде чем оборотень успел произнести и слово. А потом гость развернулся к нему, и притянул Боуэна в свои объятья.

« – Ты сегодня же женишься на ней», – пронеслось в голове Дилана.

«– Женись на ней, и она станет одной из вас. Я не смогу защитить её без этого».

***

Джек почти что бежала, чтобы не отстать от Дилана. Она понятия не имела, куда они направляются, но мужчина, судя по всему, ужасно спешил добраться к пункту назначения. Наконец-то, дёрнув его за руку, наёмница заставила оборотня остановиться. Это было глупо.

– Ты едва ли не отконвоировал меня в дом своего брата, чтобы я надела одолженное платье и обула туфли, которые превратят мои пальцы в месиво. А потом бежишь оттуда как на пожар, и теперь мы мчимся через весь город, словно за нами погоня. Что с тобой не так, чёрт возьми? – Джек прислонилась к Дилану, чтобы снять туфли и помассировать ногу. – Я не пойду дальше, пока ты не объяснишь мне, что происходит.

– Мы поженимся. – Джек посмотрела на мужчину. – Сейчас. Мы поженимся прямо сейчас. Я хочу, чтобы ты стала частью моей жизни, и не вижу смысла ждать дольше.

Кросби видела, что Дилан абсолютно серьёзен.

– Думаешь, сейчас самое время всё сказать? Почему ты молчал раньше? Хотя бы в доме твоего брата? Мы были в этом офисе около часа, а ты даже не обмолвился и словом?

– Моя семья ждёт нас в звании суда. Я связался с ними, пока ты переодевалась. – Он вновь потянул ей руку, но Джек отступила. – Если ты хочешь устроить настоящую свадьбу, позже мы сделаем это. Она будет такой большой, как ты только захочешь. Но моя семья уже ждёт нас.

– Это как-то относится к тому, чтобы я стала Боуэн? – Дилан смутился. – Это так не сработает, Дилан. От того, что я сменю фамилию, я не стану Боуэн. Я просто буду твоей женой.

– Я не понимаю разницы. – Джек и не ждала от него этого. – Расскажи мне, милая, в чём дело? Я хочу, чтобы ты стала моей женой. До конца моей жизни. Если это сработает, тогда мы сделаем это.

– Ты любишь меня? В смысле, вправду любишь? – Дилан кивнул. – Но не доверяешь мне. Потому что я вижу только одну причину, по которой ты тянешь меня через весь город, не объясняя, что происходит. Ты рассчитывал, что я приеду и скажу: «О, он пожертвовал многим, чтобы это произошло, я не буду отказываться»? Тебе следовало бы лучше узнать меня.

Мужчина прислонился к ближайшему дереву.

– Он сказал мне жениться на тебе. Джейкоб. Сказал, что если сегодня ты станешь моей женой, он сможет защитить тебя.

– Понятно. – Джек развернулась обратно к дому.

Она не хотела, чтобы их совместная жизнь началась с этого. И стоило девушке отойти на несколько шагов, как Дилан позвал её. Наёмница повернулась к нему лицом.

– Я планировал это на завтра. Нашу свадьбу. Пригласил сегодня родителей, чтобы мы могли вместе с ними поехать в суд с утра. Заказал для нас билеты. – Мужчина потянулся в карман пиджака. – Видишь? Я приобрёл пару билетов в Париж для нашего медового месяца. Мне хотелось, чтобы всё было идеально. Моника помогала с цветами, а Хан даже забрал мой смокинг с химчистки. Для завтрашнего дня.

– Мы можем подождать, – сказала она, возвращаясь к Дилану. – Я могу подождать до завтра, если хочешь.

– Нет. Я… Ты нужна мне, Джек. Больше всего на свете. Ты нужна мне. То, что ты станешь моей женой на день раньше, значит лишь, что если ты хочешь подождать до завтра, то пробудешь моей невестой на день дольше.

– Ты манипулятор. – Он кивнул, соглашаясь. – Но я люблю тебя.

Вокруг них раздались аплодисменты. Оглянувшись, Джек увидела, что их обступила едва ли не толпа людей. Это смутило её. Им следует быть более осмотрительными во время своих перепалок.

А потом Дилан подхватил девушку на руки и закружил её, к удовольствию собравшихся рядом зевак. Поставив Кросби на ноги, мужчина опустился перед ней на колено.

– Джек Кросби, ты выйдешь за меня замуж сегодня? Я обо всём позаботился. Тебе нужно будет только сказать «да» сейчас и «согласна» позже.

– Давай, девочка! Парень ради тебя испачкал в грязи свои брюки. А он слишком красив для всего этого беспорядка. – Фыркнула пожилая женщина. – Хотя, была бы я моложе, я бы, того гляди, увела его.

Рассмеявшись, Джек сказала:

– Да.

Поднявшись на ноги, Дилан поцеловал возлюбленную. После, подойдя к пожилой женщине, мужчина оставил поцелуй и на её щеке.

Пара вновь унеслась прочь, только на этот раз Джек тащила Дилана за собой.

Они все были здесь. Все Боуэны, включая даже Монику с малышами. Маршалл тоже присутствовал, чтобы убедиться, что никаких непредвиденных ситуаций не произойдёт. Уоррен, не желая, чтобы Джек отхлестала его розами, предусмотрительно отправил ей три дюжины маргариток.

И как только началась церемония, рядом с парой появился Джейкоб.

– Вот и всё. Теперь ты – Боуэн, и всё встанет на свои места. – Джек посмотрела на мужчину и улыбнулась. – Ты знала это, не так ли, милочка?

– В любом случае, Вы так спасаете меня? – мужчина подмигнул ей. – Да. Ах, Вы старый хрыч. Вы нагнали на Дилана страху потерять меня. Но Вы ошиблись. В его планах было сделать это завтра.

Джейкоб кивнул, и поцеловал девушку в щеку. Поздоровавшись со всеми, он исчез, оставив после себя лишь подарок, велев паре открыть его, только когда они вместе вернутся в их дом в Огайо.

ГЛАВА 13

Кирби ещё раз пробежался взглядом по письму.

Он подумал, что написал обо всём, но по правде, и мужчина понимал это, Мэнн утаил парочку вещей. Найдя небольшие ошибки, и легко исправив их, служащий, наконец-то, закончил. Ему оставалось только нажать кнопку «Отправить», потому, откинувшись на спинку стула, позволив себе расслабиться, он осмотрел комнату.

– Иисус.

Мэнн понятия не имел, как долго просидел здесь. Агент думал, что прошёл всего день, но, стоило ему коснуться собственного подбородка, как он понял, что прошло намного больше времени. Поднявшись, мужчина чуть не споткнулся о собственные брюки.

И, стоило ему посмотреться в зеркало, Кирби не сразу узнал своё отражение.

Глаза пересохли и покраснели. Обычно его волосы были тщательно ухожены и уложены, но сейчас они выглядели так, словно в них поселился какой-то мелкий грызун. Истощённое лицо, впалые щёки и отросшая борода – она даже начала виться на концах. Кирби был похож на голодного бездомного. Сняв одежду, мужчина направился в душ, но его затошнило от зловония собственного тела. Глаза заслезились.

Так же служащий потерял в весе. Больше, чем мог себе позволить. Мэнн выглядел словно не ел…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю