Текст книги "Красавица и ветеран (ЛП)"
Автор книги: Кэти Регнери
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)
Со смущенным, озадаченным, но приятно удивленным видом он поставил чашку на блюдце и чуть повернул лицо, чтобы поймать ее взгляд.
– Ни за что.
За час он поведал ей все покерные хитрости, которым научился, пока служил, и к тому времени, как в ее сумочке звякнул колокольчик таймера, она не разузнала почти ничего о годах его становления… но выяснила все о семикарточном стаде.
– В следующий раз оставьте будильник дома, – посоветовал он, бросив взгляд на ее сумочку, но вставать не стал, а лениво потянулся в радужном свете и провел рукой по своим взлохмаченным волосам.
– Почему вы не подстригаете волосы? – спросила она и сразу пожалела об этом.
Выражение его лица, ленивое и довольное, стало напряженным.
– Чтобы не было видно.
Подвинувшись на краешек кресла, она повернулась к нему лицом, а он остался сидеть к ней в профиль.
– Ашер, – мягко проговорила она. – Все не так плохо, как вам кажется.
– Саванна, – ответил он, не глядя на нее, и левая сторона его лица обратилась в сердитый гранит. – Все именно так плохо, как мне кажется. Я имею удовольствие наблюдать это каждый день.
Она протянула руку – сперва нерешительно, а затем с большей уверенностью – и положила ее на теплую джинсовую ткань, закрывающую его бедро.
– Взгляните на меня.
– Нет, – сказал он, искоса бросив взгляд на ее ладонь, и у него вырвался тихий, горловой вздох, похожий на стон.
– Прошу вас. Мы же друзья, помните?
– Время вышло, – произнес он тихо, но твердо и полностью от нее отвернулся.
Сглотнув, Саванна убрала руку и подняла с пола сумочку. Но когда она начала уходить, он поймал ее за запястье, сильно и яростно, чуть смягчив хватку, когда она не стала забирать руку.
– Вы вернетесь в пятницу?
– Конечно.
Его пальцы немного расслабились, пока большой медленно, гипнотически поглаживал внутреннюю сторону ее запястья.
– Хорошо, – проговорил он, отпуская ее.
И только на середине лестницы Саванна поняла, что все это время сдерживала дыхание.
***
– Ну? Как идут дела? – спросила Скарлет в пятницу утром, усаживаясь напротив сестры завтракать. – С этим твоим отшельником Ли.
– Не называй его так. – Саванна подняла на нее выразительный взгляд.
– Какие мы обидчивые.
– Не обидчивые. Просто поимей немного уважения. Он ветеран войны.
– Ой-ой, посмотрите-ка. Похоже, кто-то влюбился.
– Заткнись, Скарлет.
– Саванна и Ашер на травке валялись и ц-е-л-о-в-а-л-и-с-ь…
– Какая же ты вредина. – Саванна потянулась за бутербродом и заодно сбросила вилку Скарлет на пол.
– Ну и ну! – вздохнула Джуди. – Мои взрослые дочери ссорятся будто две школьницы.
– Она первая начала, – сказала Скарлет и показала старшей сестре язык. – Когда кинулась защищать своего нового кавалера.
– Кэти Скарлет, если память мне не изменяет, ты сегодня собиралась в свадебный салон за покупками.
Скарлет взглянула на кухонные часы и, вскочив со стула, выхватила у Саванны из рук бутерброд.
– Ай! Я уже опаздываю! Спасибо, мам!
Проводив ее взглядом, Саванна с матерью переглянулись и закатили глаза.
– Ты же понимаешь, – сказала Джуди, усаживаясь на место младшей дочери, – она просто дразнится.
– Понимаю. Просто… он хороший человек. А люди с ним нехорошо обошлись.
– Ну, если кому-то под силу это изменить, то я поставлю на свою девочку. – Она отвела с лица дочери прядь волос и ласково накрыла ее щеку ладонью, а потом отошла от стола проверить тесто. Лимонно-имбирные булочки. У Саванны потекли слюнки.
– Знаешь, а я ведь знала его мать. Памелу Ли.
Саванна медленно опустила чашку с кофе на стол и удивленно обернулась к матери.
– Правда?
– Ну, не близко, естественно. Она была Памела Ли, а я – просто Джуди Калхун Кармайкл, только что приехавшая сюда из западновиргинского захолустного городка.
Саванна благоразумно воздержалась от замечания о том, что для большинства Дэнверс, по сути – такое же захолустье.
– Она что, была снобом?
– Ничуть. Она была очаровательной. Настоящей леди. Просто у нас были разные круги общения, пуговка.
– Как вы с ней познакомились?
Джуди кивнула на стену со своими наградными синими ленточками – туда, где между 1995 и 1997 годами висел простой, покрашенный белой краской деревянный крест.
– Ты никогда не задумывалась, почему здесь пропущен 1996 год?
– Задумывалась.
– Но ни разу не спрашивала.
– Решила, что у тебя были свои причины.
– Я соревновалась с Памелой Ли за эти ленточки начиная с 1987 года, когда мы с твоим отцом перебрались в Дэнверс. Ярмарка находилась близко, мою выпечку всегда хвалили, и я решила попробовать. В первый год одна из участниц шепнула мне, что Памелу Ли никому не победить. Она спонсор этого конкурса, предупреждали меня. Смотри, чтобы твои маффины не вышли лучше, чем у нее. Но знаешь, что? – Джуди улыбнулась Саванне. – Они-таки оказались лучше. Я не могла иначе.
Она указала на синюю ленточку в самом дальнем углу.
– В тот год Памела Ли впервые получила красную ленточку, которую вручали за второе место. Но она была истинной леди, Саванна. И наутро отправила мне дюжину белых, подкрашенных синим роз с короткой запиской: «Победил лучший».
– Она никогда не сдавалась. Из года в год мои булочки побеждали ее булочки, мое печенье побеждало ее печенье, а мои маффины побеждали ее маффины. И каждый год на моем крыльце всенепременно появлялись синие розы и короткое поздравление, чтобы я могла насладиться своей победой. Вот такая она была, Памела Ли.
Улыбаясь, Джуди осторожно, с нежностью тронула обрамляющие ленточки рамки.
– Девяносто шестой, – пробормотала Саванна дрогнувшим голосом. – Год, когда Памела Ли погибла в авиакатастрофе.
Когда мать, повернувшись, кивнула, в глазах ее блестели слезы.
– В тот год я не смогла заставить себя печь. Не смогла, и все. Зная, что бедный парень остался в своем большом доме один-одинешенек, без мамы и папы. Я пропустила тот год и в память о Памеле Ли, самой благородной леди из всех, что я знала, повесила этот маленький белый крест. Она научила меня, как с достоинством принимать поражение. Я никогда не забуду ее доброту, Саванна. – Джуди вытерла лицо уголком передника.
– Ох, мама, – произнесла Саванна сквозь слезы. – Я столько лет смотрела на этот крест и не знала.
Ее мать отщипнула кусочек теста, ловко слепила из него треугольник и уложила на разогретый и смазанный маслом противень.
– Ну, а теперь знаешь. Так что, пуговка, не обижай этого парня. Ты меня поняла?
– Конечно, мама.
– И сегодня отнеси ему мои булочки.
– Да, мэм.
Мать улыбнулась Саванне, а после вернулась к тесту.
– А когда будешь готова, – добавила она через плечо, – приведи его к нам на ужин.
***
Через несколько часов, разобрав свои заметки, Саванна отправила черновик в «Финикс Таймс». Не прошло и пятнадцати минут, как зазвонил телефон.
– Алло? Это Саванн…
– Кармайкл? Мэддокс Макнаб. Ничего не выйдет.
Моргнув, Саванна вышла на веранду и с упавшим сердцем присела на качели.
– Не выйдет?
– Я знаю, раньше ты занималась расследованиями, так что скажу прямо. То, что ты мне прислала – читателю неинтересно.
– Это история о том, как город отверг вернувшегося героя.
– Это депрессивная тягомотина. Людям будет неприятно читать и вспоминать, сколько раз им следовало быть подобрей к ветеранам.
Саванна мысленно хмыкнула. И что в этом плохого?
– Кому охота читать такое? Да никому. Четвертого июля мы хотим гордиться собой и своей страной. Нам нужен секс, нам нужен американский дух, а не разоблачительная статейка о том, как люди дерьмово обошлись с каким-то воякой.
Саванна толкнула кроссовком пол, и качели уныло скрипнули.
– Не знаю, – проговорила она. – Мне кажется, я подняла важную проблему.
– Для скандальной заметки – да. Для душещипательной истории – нет. – Он вздохнул. – Мне жаль, Кармайкл. Даже не знаю, можно ли…
Стоп. Паника подстегнула ее, снимая немоту, и она быстро заговорила:
– Я поняла вас, мистер Макнаб. Секс и американский дух. И я обеими руками за, сэр. Я все перепишу, только дайте мне время до завтра. Тема останется прежней, но подача будет другой.
– Тебе, наверное, стоит поискать другую работу, Кармайкл. Я не знаю, получится ли у тебя…
– Получится. Сэр, я себя знаю, и мне нужна эта работа. Я сделаю все, как надо. Ждите письма. Завтра.
И она поскорей отключилась, пока он не успел сказать что-то еще.
***
Ашер расхаживал по кабинету, точно зверь в клетке, убивая время до следующего визита Саванны Кармайкл. Дело в том, что он больше не мог уйти с головой в свои любимые книги. Даже Дженнифер Крузи подвела его, потому что все героини были Саванной, а все герои-красавцы были… нет, не им.
В среду, когда она тихим, настойчивым голосом попросила взглянуть на нее, он поймал себя на том, что готов согласиться. Своими сарафанами в цветочек и яркими улыбками она искушала его поверить в то, что он мужчина, а он не чувствовал себя мужчиной уже очень давно.
Потому что он им не был. Ну, был, но только формально. У него остались все мужские желания. Он твердел, едва завидев ее, оживал от ее хрипловатого смеха и ослепительных улыбок, мечтал ощутить под собой ее мягкое тело, касаться ее, ласкать, входить в нее так глубоко, чтобы забыть об Афганистане, о взрыве, о гибели родителей, о годах одиночества… забыть, словно всего этого никогда не было.
Но он не был полноценным мужчиной. Он не мог выходить из дома. Он до сих пор просыпался, крича и обливаясь холодным потом, потому что будто наяву чувствовал, как отделяется от руки его кисть, а рядом взлетает на воздух тело капрала Лагерти. У окна, в защищенном мыльном пузыре удобных кресел и солнечного света, он мог разговаривать с ней, узнавать ее, даже брать за руку. Но его жизнь была не жизнью, а существованием, тогда как она принадлежала внешнему миру. Она жила на свету, а не скрывалась в тени.
И все-таки, несмотря на все эти мысли, и, видимо, оттого, что у него много лет не было друга – не говоря уже о красивой, юной подруге, – Саванна Кармайкл казалась ему особенной. Более того. Она казалась ему чудом. Прекрасной девой, попавшей в замок к чудовищу затем, чтобы за монстром узнать человека.
Вот только у меня нет заколдованной розы, которая превратит меня обратно в принца, как только мы поцелуемся. Я останусь таким на всю жизнь.
Ашер зашел в ванную и, включив свет, уставился на себя в зеркало. Она спросила, почему он не стрижется. Он отвел волосы в сторону. Там, где раньше у него было ухо, теперь бугрилась воспаленная кожа.
– В Мэриленде сейчас делают изумительные операции, – послышался сзади негромкий голос мисс Поттс, которая, проскользнув в ванную, принялась развешивать у раковины свежие полотенца. – Всего-то и нужно: позвонить да записаться к ним на прием.
– Ничего уже не исправить, – сказал он.
– Полностью – нет. Но вы бы взглянули на фотографии. Вам могут сделать новое ухо. Пересадить кожу с вашей…
– Довольно.
Она опять завела этот разговор, хоть и знала, что, если не остановиться, то в конце они неминуемо поссорятся. Ничто так не выводило Ашера из себя, как обсуждение своих увечий с теми, кто хотел опять положить его под нож – будь то врач или Матильда Джей Поттс. Это должно быть его решение. Его и больше ничье.
Сдаваясь, мисс Поттс подняла руки.
– Хорошо, хорошо. Когда будете готовы.
– Никогда.
– Не верю, – сказала она, уходя. – И не смотрите на меня так. Нравится вам это или нет, но вы вернулись с того света живым. И назад пути нет.
Хлопнув дверью в ванную, он медленно, стараясь не хромать, дошел до стола и опустился в кресло.
С одной стороны: Я останусь таким на всю жизнь.
И с другой: В Мэриленде делают изумительные операции. Вы бы взглянули на фотографии.
Он уставился на лэптоп, точно в насмешку лежащий перед ним на столе, затем открыл его и включил – впервые за долгие годы.
Глава 5
Когда ты впервые выглядишь адски, а он и не замечает
Проблема была в том, что, сколько бы она ни крутила в голове историю Ашера, ей никак не удавалось придумать, как подать ее иначе. В 15:55, шагая по дорожке к парадному входу его дома, она продолжала перебирать идеи. Ладно. Допустим, она не станет зацикливаться на том, как принял его Дэнверс, а расскажет, к примеру, историю о взрыве. Вот почему они не протралили мины? Или почему на такое опасное задание отправили врача? Или…
Она остановила себя, поймав на том, что снова ударилась в экстремальный журнализм, тогда как от нее требовалось совсем другое. Проклятье.
Мисс Поттс, как обычно приветливо улыбаясь, отворила ей дверь и опустила взгляд на завернутую в фольгу тарелку, о которой Саванна забыла, но продолжала держать в руках.
– Ох. Чем же ты будешь искушать нас на сей раз?
– Булочками с имбирем и лимоном, – ответила Саванна, запоздало поднимая голову и натянуто улыбаясь пожилой женщине.
– Прости за прямоту, дорогая, но ты сегодня сама на себя не похожа.
Саванна увидела, как мисс Поттс оглядела ее с головы до пят. О черт! Она настолько ушла в мысли о переделке статьи, что забыла переодеться в одно из кукольных платьиц Скарлет и осталась в белых кроссовках, обрезанных джинсовых шортах и черной футболке с низким вырезом и пятном горчицы над левой грудью. И со спутанными волосами, наспех завязанными в пучок. Она выглядела кошмарно. Самой собой.
– И все-таки это я, – сказала она со смущенной улыбкой, заправляя выбившиеся пряди своих каштановых волос обратно в пучок.
– А я все гадала, когда же твоя сестра прикроет лавочку со своими запасами розового.
– Вы ничего не упустили, мисс Поттс?
– Вряд ли, моя дорогая. Я живу на белом свете лет сто, не меньше.
– Ну, тогда вас не слишком шокирует новость о том, что я не умею печь. Нет, если я буду ежесекундно коситься в кулинарную книгу, попутно устраивая на кухне бардак, то моя выпечка может получиться относительно съедобной – если вдруг повезет. Моя мать, с другой стороны, признанный пекарь. Сестра тоже неплохо готовит. Ну а я? Меня лучше не пускать на кухню, так что давайте больше не будем называть меня «нашей маленькой изумительной кулинаркой»? А то я чувствую себя какой-то обманщицей.
Глаза мисс Поттс широко распахнулись, но затем она усмехнулась и поплыла на кухню, бросив напоследок через плечо:
– Дорогая, как скажешь.
Саванна взглянула на себя в зеркало около вешалки. Без макияжа ее лицо смотрелось простовато, а волосы… Она распустила их, перевязала поаккуратней, потом подтянула футболку ко рту и принялась слизывать желтоватый потек, но добилась только того, что на ткани появилось большое, мокрое и еще более заметное пятно. Раздосадованно закатив глаза, она повернулась к лестнице, чтобы поплестись наверх, и тут увидела на верхней площадке Ашера. В брюках цвета хаки и заправленной за ремень строгой рубашке он выглядел воплощением светской элегантности, тогда как она…
– Я услышал звонок. Подумал, не заблудились ли вы.
Саванна замерла внизу лестницы в ожидании, когда он изучит ее внешний вид и, обнаружив полное отсутствие цветочков и южного шарма, назовет притворщицей и попросит уйти.
– Я не умею печь, – сказала она.
– Я слышал.
– А вот ваша мама умела. Я только сегодня узнала.
По-прежнему стоя на верхней площадке в ярких лучах послеполуденного солнца, он распахнул глаза.
– Вы дочка Джуди Кармайкл.
Кивнув, она вдруг испытала абсурдное желание извиниться за все синие ленточки, которые выиграла ее мать.
– Неудивительно, что все ваши гостинцы такие вкусные.
– Мама передает вам привет. Ей нравилась ваша мама. Очень.
– А моя мать восхищалась вашей.
– И я терпеть не могу сарафаны в цветочек.
– Я тоже. Покрой совсем не годится для моей хромоты. – Он начал осторожно, по ступеньке, спускаться вниз, и ей стало ясно, что, когда он передвигается медленно, его хромота становится не слишком заметна.
– Вот. Это я, – сказала она и развела руками, когда он, приблизившись, оглядел ее неопрятный наряд.
– И вы нравитесь мне, – сказал он, – такой, какая вы есть.
Она фыркнула.
– В драных шортах, испачканной футболке и с вороньим гнездом на голове?
– Меня устраивает.
– Моя сестра…
– Я не знаком с вашей сестрой, но пусть она оставит все свои сарафаны себе, если они не в вашем стиле.
– Я выгляжу адски.
Он встал напротив нее и отклонился назад. Обожженая сторона его лица была по-прежнему обращена к лестнице, а взгляд здорового глаза скользил по ее фигуре – медленно, лениво… почти эротично.
– Если ад выглядит именно так, то мне стоит пересмотреть свое представление о рае. Потому что я, похоже, серьезно его недооцениваю.
Она не собиралась делать то, что сделала следом. Она не думала, просто действовала, когда мягко приложила ладонь к гладкой коже его левой щеки и всмотрелась в его глаза. Ты должен был стать всего лишь статьей.
– Спасибо, Ашер, – сказала она.
***
Мир вокруг него закружился безумной каруселью, и Ашер на секунду прикрыл глаза, привыкая к прикосновению другого человека, который касался его добровольно, с лаской и нежностью. За исключением редких случаев, когда мисс Поттс клала руку ему на плечо, и еще более редких врачебных осмотров, к нему много лет никто не притрагивался. Тепло ее ладони, ее кожи, ласково прижатой к его лицу, было настолько неожиданным, настолько невероятным, что щеку начало покалывать от сладости этого ощущения.
Она убрала руку, и он открыл глаза.
– П-простите… Я не имела права…
– Я не жаловался, Саванна.
Ее брови сошлись на переносице, и он уловил в ней внутреннюю борьбу.
– Это было непрофессионально.
– Мне казалось, мы установили, что становимся друзьями. Я, конечно, давно не практиковался, но друзьям вроде разрешено время от времени прикасаться друг к другу.
Ее плечи расслабились.
– Я сегодня ходячая катастрофа.
– Хотите, поговорим об этом?
– Предполагалось, что я буду интервьюировать вас.
– Сначала дружба. Потом дела.
Он протянул ей руку и, когда она рассеянно приняла ее, потянул за собой наверх, в кабинет. Заметила ли она, что пропустила свои пальцы сквозь его пальцы, как только их руки нашли друг друга? Забилось ли ее сердце, как сумасшедшее, как у него?
– Им не понравилась моя подача, – проговорила она.
– Ваша подача?
– Мэддоксу Макнабу, редактору «Финикс Таймс», не понравилось, как я подала материал. Я хотела рассказать историю о том, как неприветливое отношение города повлияло на душевное состояние вернувшегося домой солдата.
– Веселенькая вышла бы статья, – сказал он, втайне радуясь тому, что ее жалостливый, пусть и правдивый текст завернули.
– Они сочли, что это недостаточно секси.
Ашер остановился и с недоверчивым выражением на лице повернулся к ней, стоящей на две ступеньки ниже.
– Недостаточно секси? Вы что, не сказали им о… обо мне?
Закатив глаза, она усмехнулась.
– Чтобы выглядеть сексуально, необязательно быть писаным красавцем. Вы очень даже секси, Ашер.
И его мир перевернулся во второй раз за две минуты. Он с подозрением всмотрелся в ее лицо, но не нашел ни следа насмешки. Она сказала это таким простым, таким искренним тоном, словно это на самом деле могло быть правдой. Его сердце нещадно заколотилось о ребра, и он, польщенный, почувствовал, что краснеет. Развернувшись, он увел ее в кабинет, где неохотно выпустил ее руку, чтобы притворить дверь.
Секси.
– Ну конечно.
– У вас бесконечные ноги, – сказала Саванна мягко, повернувшись к нему лицом.
Он прошелся взглядом вниз по ее телу, рассматривая ее ноги. Длинные, загорелые, в потертых шортиках, они напоминали о летних ночах в старшей школе, когда его в то время безупречные ноги переплетались с ногами какой-нибудь симпатичной девчонки на покрывале для пикника.
– У вас тоже, – ответил он.
И с безграничным удовольствием увидел, как она покраснела и тряхнула головой.
– Вы прочитали все эти книги?
Меняем тему. Ладно.
– Да.
– Все-все?
– Да. Саванна, вы мой первый гость за восемь лет.
Сцепив руки за спиной, она подошла к полкам, на которых стояли книги с особенно цветастыми корешками. Романы. Как назло. Ему пришло в голову отвлечь ее своей обширной коллекцией научной литературы и поразить своими познаниями в области всемирной истории, но, увы, было поздно. Она уже догадалась, на что смотрит, и Ашер приготовился к шуточкам на этот счет.
– Вы сказали все, верно? – спросила она, бросив на него лукавый взгляд.
Вот ведь какая!
– Что я могу сказать? Романы – моя слабость.
– Ну… по-моему, это секси, – проговорила она, поворачиваясь обратно к книгам. – Возможно, мне стоит написать об израненном ветеране, который, вернувшись с войны, увлекся чтением дамских романов.
Он пожал плечами. Все лучше, чем жалостливая статья.
Саванна заметила у стены лестницу, с помощью которой он добирался до верхних полок, и, поднявшись на пару ступенек, вытащила томик с невероятно кричащей обложкой. Прочитав аннотацию, она повернула обложку к нему лицом.
– Дева туманных топей?
Он попытался выхватить у нее книгу, но она подняла руку над головой и заговорила голосом из киношных трейлеров:
– Сумрачный чужеземец из далеких краев… пышногрудая красавица с зеленых берегов Англии…
– Дайте сюда, – потребовал он.
Она захихикала.
– …противостоят непримиримой страсти… – непримиримой страсти, Ашер! – в то время, как…
Он снова попробовал отобрать у нее роман, и когда она, отклонившись назад, потеряла равновесие и начала падать, его рука словно тиски обвилась вокруг ее талии, притягивая ее к его груди. Он крепко прижимал ее к себе, пока ее ноги не коснулись пола. Но и тогда не отпустил ее.
Она часто задышала, толкаясь грудями в его грудь, пока ее глаза всматривались в его лицо.
– Я с-сожалею.
– А я нет, – промолвил он, стараясь не обращать внимание на то, как закружилась голова, когда вся кровь в его теле хлынула к другому месту. Его грудь тяжело вздымалась, но не от напряжения, а от того, что она оказалась так близко, в его руках, в его крепких объятьях. Умри Ашер в этот момент, он умер бы счастливым.
– Ашер, – выдохнула она, облизнув губы. – Уже все нормально.
Когда ее слова дошли до него, он расслабил руку, отступил назад и отдал ей книгу, а она принялась рассеянно листать ее, склонив голову набок.
– Когда вы меня подхватили, то сделали это левой рукой.
Он кивнул.
– Я заметила, что правой вы почти не пользуетесь.
– Потому что у меня ее… потому что не пользуюсь.
– Тогда зачем вам протез?
– Я надеваю его только когда приходите вы, – сказал он.
– Зачем?
– Чтобы лишний раз не смущать вас.
– Не надо.
– Что?
– Снимите его.
– Что? Почему?
– Потому что я не умею печь и не ношу сарафаны в цветочек.
Две вещи произошли одновременно в его теле: его сердце взорвалось, а разум забил тревогу. Показать ей свою культю, гладкий овальный обрубок, которым заканчивалась его рука сразу после локтя? Это было рискованно. Очень рискованно. Он избегал показывать его даже мисс Поттс.
– Это всего лишь я, – промолвила она, а затем повторила его слова, сказанные в прихожей: – Вы нравитесь мне таким, какой вы есть.
***
Не сводя взгляда с ее лица, Ашер здоровой рукой начал расстегивать манжету, плотно прилегающую к силиконовому запястью телесного цвета. Пуговица поддалась со щелчком.
– Моя мама называет меня пуговкой, – глядя ему в глаза, нервно пробормотала Саванна.
Далее он поднес руку к воротнику и одну за другой расстегнул пуговицы, пока рубашка, распахнувшись, не открыла его широкий торс с агрессивно проступающими под белым хлопком футболки мышцами. Саванна сделала глубокий вдох, приказывая себе успокоиться.
– Помогите мне, – произнес он, протягивая к ней свою здоровую руку.
Она шагнула к нему и, пока расстегивала манжету, ощущая исходящий от его запястья жар, неожиданно осознала, кто он. Не просто раненый ветеран. Не просто изуродованный солдат. Не просто человек, добровольно изолировавший себя от мира. Но живой, теплый, дышащий и совершенно реальный мужчина, от близости которого ей стало жарко, а в голове закружился вопрос: каково это было бы – быть с ним?
Когда она вновь подняла глаза на его лицо, то уголки его губ оказались приподняты, а левый глаз поблескивал удивлением и озорством. Он сбросил с плеч рубашку, и она увидела ремни, которые тянулись от протеза вверх и перекрещивались у него на спине.
Она сглотнула.
– Не носите его больше ради меня. Никогда.
– Хорошо, – ответил он тихо.
Она смотрела, как он отстегивает ремни, завороженная тем, как перекатываются на его груди и руках мышцы. Он потянул за протез и, когда тот с тихим хлопком отделился, положил его вместе с ремнями на стол. Потом взялся за белый матерчатый чехол, прикрепленный к руке, и убрал на стол и его тоже. И повернулся к ней, чувствуя себя голым как никогда, пока она осматривала овальный обрубок плоти под его правым локтем.
Она потянулась было к нему, но потом ее взгляд вновь взметнулся к его глазам.
– Можно?
В изумлении глядя на нее, он кивнул, и она дрожащими пальцами дотронулась до обрубка под его локтем, осторожно исследуя поверхность искалеченной плоти.
– Такая гладкая, – произнесла она.
Он с шумом втянул в себя воздух.
– Я делаю вам больно? – спросила она.
– Нет, – пробормотал он. – Ничуть.
– Здесь сохранилась чувствительность?
– Отчасти, – признался он честно. – В основном фантомные ощущения.
Пока она продолжала осторожно гладить его культю, ее груди вздымались все выше и чаще. Он опустил на них свой голодный взгляд, а когда она заметила, куда он смотрит, вновь заглянул ей в глаза, и она приподняла брови, остро чувствуя его близость и ощущая, как под его взглядом в животе разливается сладкое тепло.
Дверь отворилась, и она отпрянула.
– О, вижу, мы решили устроиться по-домашнему, – сказала мисс Поттс, ворвавшись в кабинет с булочками и кофе. – Замечательная идея.
Саванна торопливо отошла от Ашера и шагнула к креслам возле витражного окна, по пути восстанавливая дыхание. Сев, она приложила к своим горячим щекам ладони, пытаясь понять, что между ними происходит, пытаясь убедить себя, что, чем бы оно ни оказалось, это очень, очень плохая мысль. Ашер плюхнулся в соседнее кресло, явно расстроенный несвоевременным вторжением мисс Поттс – в отличие от Саванны, которая вынуждена была признать, что испытала облегчение.
Дело было даже не в том, что Ашер был на несколько лет ее старше – разница в возрасте не имела для Саванны особенного значения, – но он был отшельником с внушительным багажом прошлого за спиной и, что важнее всего, он был объектом ее статьи. Господи, Саванна. Сперва источник, теперь объект. Бога ради, попытайся выжать из себя хоть каплю профессионализма.
Онемело приняв поданную мисс Поттс чашку кофе, она твердо настроилась больше не отвлекаться на потрясающий торс Ашера Ли, на его потрясающий голос, потрясающее чувство юмора, потрясающее… Все, хватит. Она будет тем, на кого училась – беспристрастным журналистом.
К тому времени, как в шесть вечера Саванна засобиралась домой, ей стало намного лучше. Остаток дня прошел без происшествий. Ашер отвечал на ее вопросы, не делая попыток дотронуться до ее руки или пойти на какой-то иной физический контакт. Их пальцы мимолетно соприкоснулись лишь однажды, когда они одновременно поставили свои чашки на стол, но заминки в разговоре не произошло. Более того, интервью получилось крайне информативным. Они успели обсудить не только школьные годы Ашера, но и его детские воспоминания о Дэнверсе, его отношение к принадлежности к семье Ли и трагическую гибель его родителей.
Когда он рассказывал об этом периоде своей жизни, она испытала сильное искушение взять его за руку, но сдержалась. Если они будут без конца отвлекаться на свои расцветающие личные отношения, то она никогда не напишет статью.
Стоп, подумала она, поворачивая ключ в замке зажигания. Или напишет?
Статья, интересная широкому кругу читателей, так? Что может быть интересней истории, рассказанной от первого лица, о том, как неудачливая репортерша нежданно-негаданно подружилась с нелюдимым ветераном войны? Ликуя, она ударила по рулю. Точно. Статья будет о том, как она из-за ненадежного источника потеряла работу. О том, как он потерял руку и оказался изуродован. О том, как они, двое неудачников, вернулись домой и подружились, как ощутили друг к другу нечто, отозвавшееся в каждом из них обоих.
Интуиция подсказывала ей, что такая подача редактору понравится, и она, едва добравшись до дома, быстро напечатала письмо с описанием своей идеи и в придачу приложила к нему черновик с покерными хитростями под названием «Ашер Ли: Всеамериканская история».
Следующий час Саванна, расхаживая по своей маленькой детской спальне, провела в безуспешных попытках отвлечься в ожидании ответа от мистера Макнаба. В какой-то момент в комнату заглянула Скарлет.
– Пошли вечером в клуб? Поужинаем, а потом потанцуем.
Саванна отрицательно покачала головой.
– Я жду одно очень важное письмо, Скарлет.
– Я отменю свои планы с Трентом. Кино и ужин. Только ты и я, а?
– Давай завтра? – спросила Саванна, зная, что не сможет сосредоточиться на фильме, пока новая подача материала не будет одобрена.
– Ловлю на слове. Между прочим, ты подружка невесты, а мы так и не начали обсуждать подготовку к свадьбе. Я знаю, это не твое, но по крайней мере проведи со мной чуть-чуть времени, пока я не стала миссис.
Саванна раскрыла сестре объятья.
– Прости, сладкая, что я отвлекаюсь. Просто если статью одобрят, то она станет для меня новым началом.
– Угу, в Финиксе, – ответила Скарлет хмуро.
– Финикс, Нью-Йорк. Какая разница? Ты по-прежнему останешься первой красавицей Дэнверса, а я обещаю приезжать почаще и нянчить на своих коленках старой девы моих будущих маленьких племянников.
Высвободившись из ее объятий, Скарлет присела на кровать.
– Знаешь, я впервые с момента твоего приезда вижу тебя настолько счастливой.
В сознании Саванны промелькнуло воспоминание о том, как Ашер поймал ее, и ее щекам стало горячо.
– Я не хотела за завтраком смеяться над Ашером, – сказала Скарлет.
– Все нормально. Просто не делай так больше, и все. Он, вообще-то, потрясающий парень.
– Серьезно? – спросила Скарлет с ноткой настороженности в голосе, но у Саванны перед глазами стоял Ашер, и потому она ее не расслышала.
– Да. Он умный, интересный и очень начитанный. И настоящий герой. И рядом с ним я чувствую себя такой… такой…
– Какой? – спросила Скарлет.
– Не знаю. Другой. Лучше, чем есть. Его имя, кстати, означает «счастье».
– Вэн, он живет в своем старом доме, сколько я себя помню. И никогда не выходит в город. И не пускает к себе никого, кроме тебя. Люди болтают о нем всякое. – Она замялась. – Его рука… и его лицо…
Саванна прищурилась и закусила нижнюю губу, сдерживаясь, чтобы не обвинить сестру в узости мышления.
– Я была у него три раза. Три раза, Скарлет. И клянусь, уже почти ничего не замечаю. Красиво ли это? Нет. Но он много больше, чем человек со шрамами на лице. Он… он удивительный.
Зажужжал телефон, и Саванна, перегнувшись через сестру, подхватила его с кровати.