355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэти Деноски » Инопланетянка » Текст книги (страница 6)
Инопланетянка
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:20

Текст книги "Инопланетянка"


Автор книги: Кэти Деноски



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Глава девятая

После неторопливого купания Элисса сидела между ног Кейлеба в шезлонге у пруда. Она наблюдала, как вечерние тени сменяются ночным мраком. Что им теперь делать? – спрашивала она себя. Вечеринка, устроенная сотрудниками компании, была, конечно, замечательным и очень трогательным жестом с их стороны, но она осложнила и без того трудную ситуацию.

Они с Кейлебом не могли теперь немедленно расторгнуть придуманную ими помолвку. Это показалось бы слишком подозрительным, и все наверняка бы поняли, что они притворялись с самого начала.

К несчастью, если они будут по-прежнему притворяться женихом и невестой, проблема только усугубится. Чем дольше она играла роль любящей невесты Кейлеба, тем сильнее желала, чтобы их помолвка стала настоящей.

– Сегодня вечером ты почти все время молчишь, милая. – Кейлеб обнял ее.

Элисса вздохнула. Она не собиралась объяснять ему истинную причину своей задумчивости.

– Мне нравится наблюдать, как тени окутывают долину на закате.

От его смешка ее охватила дрожь.

– Тебе здесь нравится что-нибудь еще, кроме пейзажа?

– Гмм, мне очень нравится пруд, – поддразнила она.

Кейлеб уткнулся в ее шею.

– Что-нибудь еще?

Элисса закрыла глаза. Ее захлестнула волна желания.

– Бассейн с горячей водой… очень… приятно.

– Да, приятно, – прошептал он, не отрываясь от нежной шеи Элиссы. – Расслабляет. – Он слегка укусил ее за мочку уха, а затем снял верхнюю часть купальника, взялся теплыми ладонями за ее обнаженные груди и поцеловал в висок. – И это отличное место для занятий любовью.

У нее заколотилось сердце.

– Если я точно помню, те же самые слова ты говорил о пруде, о твоей кровати, о диване в большой комнате, о…

Кейлеб кивнул.

– И заметь: всегда говорил правду. С тобой везде приятно заниматься любовью, милая.

– Мы это доказали в прошлый уик-энд. По-моему, мы занимались любовью в каждой комнате, здесь у пруда и в бассейне.

– Есть одно место, где мы еще не занимались любовью. – Он поцеловал ее в затылок, встал с шезлонга и протянул руку. – И, по-моему, давно пора исправить эту оплошность, как ты думаешь?

Не колеблясь ни минуты, Элисса взяла его за руку и позволила поднять себя на ноги. Идя в его спальню, она напомнила себе, что должна сопротивляться соблазну, должна помчаться к себе домой и защитить то, что еще осталось от ее сердца.

Но когда Кейлеб вошел с ней в ванную и повернул лицом к себе, она поняла, что у нее не осталось выбора. Глядя в его карие глаза, она осознала: спасаться поздно. Ее сердце больше ей не принадлежало. Оно полностью принадлежало Кейлебу с того момента, как он с важным видом вошел к ней в кабинет в тот день, когда приехал управлять «Скерритт и Кроу».

Он с улыбкой снял с нее купальник и отбросил в сторону.

– У тебя слишком красивое тело, чтобы прикрывать его одеждой.

Элисса засмеялась.

– Даже на работе?

Кейлеб провел руками по ее груди и бедрам. От озорного блеска в его глазах у нее захватило дух.

– Я ни с кем не собираюсь делиться своим счастьем. Смотреть на тебя в таком виде можно только мне, милая.

– У этой улицы двустороннее движение, – сказала она, сдергивая шорты с его бедер. – Мне тоже нравится, как выглядит твое тело. Но я тоже не хотела бы, чтобы другие женщины могли его оценивать, как это делаю я.

Кейлеб обнял ее.

– Мое тело только для тебя одной, Элисса. Только для тебя.

Он поцеловал ее в губы. От обещаний, таившихся в его нежном поцелуе, от объятий его сильных рук у нее, как всегда, учащенно забилось сердце, а за опущенными веками заплясали звезды. Тепло желания, которое она испытывала только в объятиях Кейлеба, быстро согрело ей кровь, наполнило такой сильной страстью, что у нее ослабли колени.

Он обнял ее еще крепче, его язык проник ей в рот, и она вся затрепетала от желания. Теряя голову от испытываемых ощущений, она смутно осознала, что он входит с ней в большой, отделанный кафелем душ, закрывает дверь и включает воду. Он снова обнял ее и прижал к себе. От прикосновения его мокрой кожи ее охватило волнение.

Кейлеб погладил ее по бедрам, потом обхватил ее груди и наклонил голову, чтобы выпить воду, стекающую с ноющих сосков. Сначала поддразнил один напрягшийся розовый кончик, потом – другой, и к тому времени, когда он поднял голову, собираясь ее поцеловать, она уже вся дрожала от нетерпения.

Пристальный взгляд Кейлеба словно околдовывал ее. Он потянулся за мылом, потом провел им по ее плечам, грудям и низу живота. Его ласковые руки касались ее повсюду, словно пронизывая током, и вскоре она почти уже не дышала.

Собрав волю в кулак, Элисса слегка отстранилась и забрала у него мыло, решив сделать ему такой же сексуальный массаж. Намылила дрожащие руки и погладила его широкую грудь, упругий живот и бедра. Затем стала намыливать его напрягшуюся плоть, не спеша, словно решив испытать его терпение. Он закрыл глаза и, приоткрыв рот, застонал от удовольствия.

– Милая, если я умру прямо сейчас, то покину этот мир счастливым человеком.

– Но мне мало твоего счастья, – сказала она. – Открой глаза, Кейлеб. – Он послушался, и она подождала, пока вода смоет последние следы мыла. – Я хочу, чтобы ты был полностью удовлетворен.

У Кейлеба замерло сердце, когда он увидел, как Элисса опустилась перед ним на колени.

– Милая, тебе не обязательно…

Но, почувствовав, как ее ласковые губы касаются его разгоряченного тела, он сразу замолчал. От ее интимного поцелуя по его венам потек жидкий огонь. И ноги стали подгибаться. Нет, он больше не мог терпеть эту сладкую муку.

Он положил ей руки на плечи и поднял на ноги.

– Если ты будешь продолжать, о полном удовлетворении придется забыть.

Она улыбнулась.

– Тебе не понравилось то, что я делала?

– Я этого не сказал. – Он, задыхаясь, глотнул воздуха и покачал головой. – Проблема заключается в обратном: мне это слишком нравится. Но я хочу, чтобы мы оба испытали радость. И когда это произойдет, мне бы очень хотелось быть внутри тебя. Только тогда и будет полное удовлетворение.

Кейлеб наклонил голову и стал ласкать языком раскрасневшийся сосок, растирая другой сосок большим пальцем. Потом положил руку между ее ног. Она вздрогнула и прижалась к нему, легкими движениями тела отвечая на его нежные прикосновения. Он решил, что больше всего на свете ему хочется провести остаток жизни, доставляя ей удовольствие.

К тому времени, когда он поднял голову и взглянул на ее прекрасное лицо, ее фарфоровые щеки окрасил розовый румянец страсти, а небесного цвета глаза сверкали от сильнейшего желания.

– Ты хочешь меня, Элисса?

– Да.

– Сейчас?

– Да.

Ему удалось найти в себе силы отступить на шаг и выйти из душа. Он вернулся, позаботившись о предохранении, повернул ее спиной к себе, потом обнял и прижал к груди.

– Кейлеб? – В ее голосе слышалась неуверенность.

– Ты мне доверяешь, Элисса? – Когда она кивнула, он поцеловал ее плечо. – Я собираюсь ласкать твое тело и при этом заниматься с тобой любовью.

Когда он услышал ее тихий довольный стон, смешавшийся с его глухим стоном, все его тело захлестнули волны страстного желания.

Он даже едва не перешел через край. Но решив, что ее удовольствие – важнее, накрыл ее груди руками, потом, целуя ей плечо и стройную шею, начал медленно покачиваться, прислонившись к ней.

Их гладкие от воды тела двигались в полном согласии и одновременно дошли до верхней границы желания.

Когда его разум начал понемногу проясняться, Кейлеб осторожно опустил Элиссу на отделанный кафелем пол, потом повернул лицом к себе. Даже, несмотря на то, что мокрые волосы вяло, свисали ей на плечи, она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо имел счастье видеть, и он всерьез намеревался сделать ее своей – насовсем.

Но для этого нужно было рассказать ей все: кто он, почему его послали управлять финансовой фирмой и что ему недостает дипломов, чтобы хорошо работать. Кейлеб надеялся, что она простит его за то, что он не рассказал ей всю правду о себе с самого начала.

– Нам нужно поговорить, милая.

Обняв его за талию, она лукаво улыбнулась.

– Здесь?

Он отрицательно покачал головой. Стоя голым в душе, вряд ли есть смысл делать такие признания.

– Давай вытремся и ляжем в постель.

– Мне нравится, как это звучит.

Он взял ее за руку и вывел из душа.

– Я позабочусь о том, чтобы тебе еще больше понравилось это делать.

* * *

На следующее утро Элисса проснулась, услышав, как Кейлеб фальшиво напевает популярную песню кантри. Она не удержалась от улыбки. Его привычка петь в душе казалась ей чрезвычайно милой. Но за несколько коротких недель знакомства она осознала, что ей буквально все кажется в нем неотразимым.

Он был отзывчивым и нежным, а когда они занимались любовью, то всегда в первую очередь заботился об удовольствии Элиссы. И даже, несмотря на то, что у нее были серьезные сомнения по поводу его управления компанией «Скерритт и Кроу», она была вынуждена признать, что у него гениальный подход к ведению менеджмента. С тех пор, как он приехал, моральный дух служащих неизмеримо поднялся, как и повысилась производительность труда, а вдобавок ко всему у них появилось несколько новых и весьма перспективных клиентов.

Лежа в кровати и размышляя о причинах, по которым она в него влюбилась, Элисса не могла не спросить себя, что же именно он собирается с ней обсудить. Еще перед вечеринкой в компании, а потом еще раз в душе прошлой ночью он намекал на то, что им обязательно нужно поговорить. Но когда они вытерли друг друга досуха полотенцами, то снова почувствовали ненасытный голод и занялись любовью, а после этого так утомились, что сразу заснули.

Всякие печальные мысли полезли Элиссе в голову.

Неужели Кейлеб решил, что их затянувшийся спектакль представляет слишком большую угрозу его душевному покою? И теперь решил обсудить с ней, как лучше разорвать их фиктивную помолвку?

Ее желудок болезненно сжался при мысли о том, что Кейлеб никогда больше ее не обнимет, никогда не одарит нежным поцелуем. Она отдала ему свое сердце, совершенно не представляя, какие чувства он питает к ней.

Решив, что он непременно и чем быстрее, тем лучше должен ответить на несколько ее вопросов, она встала с кровати. Схватила его рубашку со стула и быстро надела. Сидеть с ним нагишом было бы замечательно, но им нужно поговорить, не отвлекаясь. А то они никогда так и не поговорят!

Элисса направилась к двери, но остановилась, услышав телефонный звонок. Она взглянула на часы и спросила себя, кто может звонить в субботу в такую рань.

Кейлеб перестал петь.

– Можешь взять трубку, Элисса?

– Конечно. Алло?

После минутной тишины повелительный женский голос спросил:

– С кем имею честь говорить?

Элисса нахмурилась, услышав в этом голосе явное осуждение.

– А с кем вы хотели бы поговорить?

– С моим внуком, Кейлебом Уокером. Он дома?

– Да, но, к сожалению, он не может сейчас подойти к телефону. Я могу ему что-нибудь передать?

– Вы, наверное, мисс Меррик? – спросила звонившая женщина. Внезапно ее голос сделался гораздо вежливее и приятнее.

– Да. – Откуда эта женщина знает, кто она такая?

– Это Эмералд Ларсон. Мне показалось, что я узнала ваш голос. Как поживаете? По-моему, у нас не было возможности пообщаться с тех пор, как я позвонила, чтобы сообщить вам, что Кейлеб станет управлять компанией.

В глазах Элиссы потемнело. Эмералд Ларсон, одна из самых успешных деловых женщин в мире, – бабушка Кейлеба?

– Я должна от всей души поблагодарить вас за то, что вы сделали для моего внука, моя дорогая. Мне уже все уши прожужжали о том, какая вы отличная с ним команда, – как ни в чем не бывало, продолжала женщина. – Учитывая, что Кейлебу недостает образования, переход от простого мальчика с фермы к управлению финансовой фирмы масштаба «Скерритт и Кроу» мог стать неразрешимой задачей. Но меня, по правде говоря, нисколько не удивляет, что он добился успеха. В конце концов, у него гены Ларсонов. Но и вам спасибо огромное. Без вашей поддержки он вряд ли бы справился с совершенно новой для него работой. Недаром он так ценит вас. Ему необычайно повезло, что вы согласились помочь ему.

– Конечно, – произнесла Элисса, которой еще никогда в жизни не было так плохо.

– Я уверена, когда он окончит специальные курсы в университете, – продолжила Эмералд, то уже не будет так сильно от вас зависеть. Но не беспокойтесь, моя дорогая, я позабочусь о том, чтобы вы были хорошо вознаграждены за все ваши старания.

Элиссе надо было сразу же повесить трубку, пока она окончательно не потеряла самообладание. Она снова наступила, на те же грабли! Влюбилась в мужчину, который делал карьеру и решил воспользоваться ее опытом, чтобы побыстрее достичь цели. Единственная разница на этот раз заключалась в том, что она безнадежно влюбилась в Кейлеба.

– Спасибо. Но мне действительно надо идти, миссис Ларсон. Я обязательно передам Кейлебу, что вы ему звонили.

Прежде чем та успела ответить, Элисса повесила трубку. Она подняла глаза. Кейлеб выходил из ванной, обмотав полотенце вокруг бедер.

– Кто это был?

– Твоя бабушка. – Элисса пыталась говорить ровным голосом, глядя в его удивительные карие глаза. – Эмералд Ларсон. Она хочет, чтобы ты ей позвонил.

Он потянулся к ней. Элисса отшатнулась.

– Пожалуйста, не надо!

– Разреши мне объяснить, Элисса.

– По-моему, твоя бабушка вполне ясно объяснила, как обстоит дело. Ты на полную катушку использовал меня, чтобы научиться управлять фирмой, тогда, как сам играл роль успешного бизнесмена. – Она начала задыхаться от внезапного прилива эмоций и глубоко вздохнула, чтобы договорить. – Знаешь, я никогда не обращала большого внимания на заголовки таблоидов об Оуэне Ларсоне и его гнусных эскападах. – Она невесело рассмеялась. – А следовало, видимо, обращать. Может быть, я узнала бы те же черты характера в его сыне и не выставила бы себя посмешищем в твоих глазах.

– Элисса, дай же мне сказать…

Она замотала головой и нетерпеливо вытерла стекавшую по щеке слезу.

– А ты наверняка сказал себе, что мне недостает мужчины, вот и решил убить двух зайцев сразу: и делу быстренько научиться, и развлечься со смазливой идиоткой. Хорош гусь, ничего не скажешь! Все вы одинаковые! – Она расправила плечи. Впрочем, почему она напала на Кейлеба? Он, тут ни при чем. Утолил свою жажду власти, а заодно и похоть, вот и все. Ничего удивительного! Жестокий закон жизни. Она сама во всем виновата. Ведь ее всю жизнь учили, как надо вести себя с мужчинами. Враг хитер и коварен. И нельзя поддаваться его чарам и верить даже самым ласковым словам. Потому, что потом за свои ошибки приходится расплачиваться собственным сердцем. Но больше она никому не позволит так унизить себя! В последний раз она поверила мужчине! – Пожалуйста, скажи своей бабушке, что я не хочу вознаграждения, о котором она упомянула. Я не нуждаюсь в нем.

– Вознаграждения? О чем ты?

– Скорее всего, она просто не знает, что ты придумал свой собственный способ меня отблагодарить, более простой, дешевый и приятный для тебя. Бизнес и секс в одном флаконе.

Кейлеб покачал головой и шагнул вперед, собираясь положить руки ей на плечи.

– Это не так, милая.

– Я прошу тебя, не называй меня милой. – Она резко отшатнулась.

– Черт побери, Элисса, выслушай меня! Ты же не даешь мне и слова сказать в свое оправдание.

– С какой стати? До сих пор ты не был со мной честен, почему я теперь должна тебе верить?

– Ты должна успокоиться, выслушать меня, а потом разумно все рассудить. Не поддавайся эмоциям.

Она с трудом пыталась удержаться от слез.

– Я ничего не должна делать для вас, мистер Уокер. Разве, что уйти. И именно это я и намерена сейчас сделать.

Элисса чувствовала, что ее еле держат ноги. Она отправилась за вещами. В спальне быстро сняла рубашку Кейлеба и надела свою одежду, потом вызвала такси.

Кейлеб терпеливо ждал ее. Он переоделся в домашнюю рубашку, поношенные джинсы и потертые ботинки.

Если он полагал, что возвращение к образу доброго простого парня что-нибудь изменит, то глубоко ошибся.

– До свидания! – бросила Элисса, проходя мимо него.

– Я отвезу тебя обратно в Альбукерке.

– Нет, не отвезешь.

– Тогда, как ты собираешься вернуться домой?

– Если понадобится, я пойду пешком. Но это больше вас не касается, мистер Уокер.

– Не будь такой чертовски упрямой, когда делаешь глупость. – Он пошел следом за ней к парадной двери.

Она повернулась к нему, дрожа от гнева.

– Мы уже оба поняли, что я монополизировала рынок в том, что касается глупости.

Она вышла и хлопнула дверью. Вспомнила, что оставила клетку с попугаем Сидни в общей комнате. Но она не могла возвращаться. Придется позвонить позже и попросить Кейлеба привезти птицу в офис.

Сейчас ей надо было оказаться, как можно дальше от Кейлеба. Если она вернется, он догадается, что она безнадежно в него влюбилась. Она предпочла бы умереть, чем испытать подобный позор.

Кейлеб наблюдал, как Элисса садится в такси. Потом он отвернулся от окна и вышел во внутренний дворик. До чего же ему хотелось поехать за ней, привезти обратно и заставить прислушаться к голосу разума, убедить выслушать его! Но ей сейчас было больно, а Кейлеба смущало то, что именно он стал причиной ее душевной боли.

Вчера вечером он собирался наконец-то рассказать Элиссе о себе. Но когда они вошли в спальню, он снова почувствовал к ней такую страсть, что они занимались любовью до тех пор, пока оба не заснули от изнеможения. Потом собирался после душа подать ей завтрак в постель, рассказать ей все и предложить ей устроить настоящую помолвку.

Но Эмералд его опередила. Это сильно осложнило дело, но вовсе не означало, что он проиграл. Сдаваться он не намерен. И добьется своего. Ему нужна эта женщина, и она будет его женой!

Элиссе нужно время, чтобы успокоиться. А ему нужно время, чтобы обдумать план дальнейших действий.

Если он что и унаследовал от бабушки со стороны отца, то это ее решительность. Без этого старушка не добилась бы своего теперешнего положения, и он всерьез намеревался воспользоваться ее наследством, чтобы вернуть единственную женщину своей жизни.

Глава десятая

Сидевшая, в неподвижной позе на диване, уставившись в стену, Элисса пыталась удержаться от слез. Она ждала, что Кейлеб позвонит в понедельник, когда найдет на своем столе ее заявление об уходе, и просьбу оставить Сидни на попечении Дженивы. Но в среду, ближе к вечеру, она поняла, что его не волнует ее уход из «Скерритт и Кроу». И было очевидно, что он не собирается возвращать ей птицу.

– По крайней мере, он мог хотя бы вернуть мне Сидни, – расстроено пробормотала она.

В дверь позвонили, и она вздохнула. Вероятно, опять соседка миссис Роджерс. Та подметала свою дорожку в субботу утром, когда Элисса вышла из такси. Взглянула на заплаканные глаза Элиссы и решила оказать ей моральную поддержку. С тех пор она заходила к ней, по меньшей мере, дважды в день.

Элисса встала с дивана и открыла дверь.

– У меня все в порядке, миссис…

Рыжий веснушчатый парень в белой форме курьера ухмыльнулся и покачал головой.

– Боюсь, что вы ошиблись. – Он взглянул на пакет, который держал в руке. – Вы мисс Элисса Джейн Меррик?

– Да.

– У меня для вас срочное письмо, – сказал он, протягивая ей конверт с надписью «Срочно». – Пожалуйста, распишитесь.

Она расписалась там, где указал молодой человек, и собиралась его поблагодарить, но он уже повернулся и быстро зашагал к машине.

Элисса закрыла дверь и взглянула на обратный адрес. Кого она знала в Уичите, Канзас?

Ее сердце внезапно остановилось, потом заколотилось у горла. В Уичите находилась штаб-квартира корпорации «Эмералд инкорпорейтед».

Дрожащими руками Элисса распечатала конверт.

Там лежало ее заявление об уходе и записка от самой Эмералд Ларсон.

Дорогая Элисса,

Чтобы ваш уход с должности менеджера по сделкам компании «Финансовые консультанты Скерритт и Кроу» вступил в силу, вам нужно лично вручить мне заявление. Завтра в восемь часов утра я пришлю за вами машину. Пожалуйста, будьте точны. Самолет доставит вас в Уичиту, потом в тот же день – обратно в Альбукерке.

С уважением, Эмералд Ларсон.

Ноги Элиссы сделались ватными. Она села на диван и снова перечла письмо. Ей никогда не доводилось слышать, чтобы кто-то должен был лично доставлять заявление об уходе.

Но она поедет в Уичиту, если это нужно, чтобы окончательно распрощаться с компанией и забыть о фиаско с Кейлебом. Потом проведет остаток жизни, пытаясь забыть мужчину, которого полюбила так, как больше никого никогда не полюбит.

– Кто твой агент в «Скерритт и Кроу», Эмералд? – Кейлеб сидел в офисе «Эмералд инкорпорейтед» за французским провинциальным письменным столом и пристально смотрел на свою неукротимую бабушку. – И не говори мне, что не знаешь, о чем я спрашиваю. В фирме должен быть кто-то, кто выдает тебе информацию. Иначе ты бы не упомянула, что Элисса и я – хорошая команда.

К ее чести, она даже не пыталась притворяться, что не знает, о чем он говорит.

– Это имеет значение, дорогой?

– Да, имеет. Ты сказала мне, Хантеру и Нику, что мы будем свободно управлять компаниями, которые ты нам дала, – без твоего вмешательства.

– Я не вмешивалась в твое управление финансовой фирмой. – Пожилая женщина улыбнулась. – Я только хотела знать, как у тебя дела, вот и все.

– Тебе когда-нибудь приходило в голову, что проще спросить об этом у меня?

Она поправила платиновый волосок.

– Мне требовалось беспристрастное мнение.

– Позволь мне тебя успокоить. Если у меня что-то не выйдет, я дам тебе знать, чтобы ты могла прислать кого-нибудь из своих первоклассных менеджеров и все привести в порядок, пока не стало слишком поздно. Я не позволю служащим «Скерритт и Кроу» расплачиваться за мои промахи. Они хорошие люди, и я не хочу, чтобы они пострадали из-за твоего маленького эксперимента.

Вместо того, чтобы обижаться, старушка выглядела очень довольной.

– Хорошо.

– И я скажу тебе кое-что еще. – Если она думает, что он закончил, то глубоко ошибается. – Если я узнаю, что ты опять играешь в свои маленькие игры со мной или с фирмой, то уйду немедленно. Вернусь в Теннесси, и можешь больше не предлагать мне никаких сделок, потому, что я категорически откажусь.

К его удивлению, она широко улыбнулась.

– Ничего другого от своего внука я и не ждала. – Она взглянула на инкрустированные бриллиантами часы на левом запястье. – Элисса приедет через несколько минут. Ты уверен, что не хочешь, чтобы я осталась? Я могла бы разъяснить ей факты относительно твоего отца.

Он покачал головой.

– Достаточно того, что ты вызвала ее сюда. Теперь я сам этим займусь.

Эмералд встала и направилась к двери.

– Если я тебе понадоблюсь…

– Не понадобишься. – Слишком взволнованный, чтобы сидеть, он поднялся на ноги. Если у него есть какой-либо шанс на будущее с Элиссой, он должен быть с ней полностью честным. И информация о нем должна исходить от него, а не от его богатой бабушки. – Я сам влез в это дело. И сам должен вылезти.

Эмералд одобрительно кивнула.

– Надеюсь, твоя молодая женщина понимает, какой ты хороший человек, Кейлеб. Желаю удачи, внучок!

Кейлеб пристально смотрел на нее несколько долгих мгновений. В ее голосе прозвучала искренность, которой он не ожидал.

– Спасибо… бабушка.

Когда Элисса вышла из лифта на шестом этаже «Эмералд тауэрз», ее ждал джентльмен лет пятидесяти.

– Мисс Меррик, пожалуйста, следуйте за мной. Я – личный помощник миссис Ларсон, Лютер Фримонт. Мне поручено проводить вас прямо к ней в кабинет.

Элисса пошла за ним по длинному коридору, сжимая папку с заявлением об уходе. Она не волновалась, но хотела, чтобы встреча с Эмералд Ларсон поскорее закончилась.

Мистер Фримонт остановился перед высокими дверями из красного дерева, с нарядной резьбой, открыл одну из них и шагнул назад, пропуская Элиссу.

– Надеюсь, ваша встреча закончится к всеобщему удовлетворению, мисс Меррик.

– Спасибо.

С какой стати он такое сказал? Неужели миссис Ларсон попытается уговорить ее остаться?

Если так, ее ждет разочарование. Элисса ни за что не станет работать в фирме, пока там находится Кейлеб.

Но когда она вошла в кабинет, ей показалось, что сердце ее ушло в пятки. Она увидела не Эмералд Ларсон, а… Кейлеба.

Он выглядел таким невероятно красивым, что у нее даже захватило дух. Его низко сидящие джинсы подчеркивали тонкую талию и мускулистые бедра, а вязаная ткань темно-синей тенниски привлекала внимание к хорошо развитым мускулам торса, напоминая Элиссе о его силе, о том, как легко он ее держал, когда они занимались любовью в душе. Его светло-каштановые волосы были слегка взъерошены, словно он недавно проводил по ним рукой, но это только усиливало его привлекательность.

– Доброе утро, Элисса!

– Где миссис Ларсон? Он пожал плечами.

– Наверное, где-нибудь поблизости. Она повернулась к выходу.

– Подожди, Элисса. – Он быстро пересек комнату и взял ее за руки повыше локтей. – Пожалуйста, мне нужно, чтобы ты меня выслушала. Потом, если будешь настаивать на увольнении, обещаю, я не стану пытаться тебя остановить.

– Иначе ты не примешь мое заявление об уходе? – спросила она, уже зная ответ.

– Боюсь, что нет, милая. Сядь!

– Кейлеб, по-моему, нет смысла…

– По-моему, есть.

Чувствуя свое поражение, она села на подлокотник кресла и пустила глаза на папку, лежавшую у нее на коленях.

– Пожалуйста, только побыстрее.

– Все, что я рассказал тебе о себе, – правда, Элисса, – тихо сказал он. – Я вырос на ферме в центральном Теннесси, и у меня есть два брата – Хантер О'Бэньон и Ник Дэниеле. Я никогда тебе не лгал. Но я виноват в том, что кое о чем не рассказал.

– Н-но ты же мне солгал, – ей не понравилось, что ее голос дрогнул от волнения. – Ты сказал, что учился в Университете Теннесси.

Он грустно улыбнулся и покачал головой.

– Я сказал, что в Университете Теннесси отличная команда по бейсболу. Я никогда не говорил, что посещал там занятия.

– Но ты прекрасно понимал, что я подумаю о другом.

Он кивнул и провел рукой по затылку.

– Я не горжусь этим. Но мне было нелегко признаться, что я получил только среднее образование.

С мрачным видом он сел напротив нее.

– У меня была университетская стипендия, и я мог поехать учиться в Университет Теннесси, но мне пришлось отказаться от этой идеи. Тем летом заболел дедушка, и мне надо было остаться дома и работать на ферме. А потом уже затянуло. В его голосе прозвучало глубокое сожаление.

– Еще есть время получить ученую степень.

Он пожал плечами.

– Я записался на вечерние занятия на осенний семестр.

Она нахмурилась. Кое-что оставалось непонятным.

– Подожди. Эмералд Ларсон – твоя бабушка. Почему она не могла помочь тебе со школой?

– Мы с братьями только месяц назад узнали друг о друге и о том, что мы – результат увлечений покойного, Оуэна Ларсона. – Он невесело рассмеялся. – До тех пор мы и представления не имели, кто наш отец и что мы – родственники одной из самых богатых женщин мира.

– Ты шутишь?

– К сожалению, нет.

Она не могла даже вообразить, каким потрясением это должно было оказаться для них троих.

– Как ты узнал?

– Однажды на ферму приехал Лютер Фримонт и сказал мне, что мне следует приехать в Уичиту. Когда я спросил, кто и зачем просит меня приехать, он ответил, что не может мне рассказать. Тогда я послал его к черту и продолжил работать на тракторе.

– Насколько я понимаю, он не сдался?

Кейлеб покачал головой.

– Узнав о приезде Лютера Фримонта, мама сказала мне, что пора узнать о моем отце и что она хочет, чтобы я поехал.

– Я не понимаю, – протянула Элисса. – Почему она не рассказала тебе раньше, кто твой отец?

– Здесь все становится сложным. – Он глубоко вздохнул и добавил: – Эмералд Ларсон знала обо всех нас. Но она не хотела, чтобы мы выросли такими, как ее сын – наш отец.

– Значит, она признала вас только недавно? Он покачал головой.

– Она сказала нам, что совершила грубую ошибку, позволив Оуэну делать все, что вздумается, вместо того, чтобы уделить ему внимание, в котором он нуждался. Она сказала, что была уверена: у нас появится больше шансов вырасти порядочными людьми, если наш образ жизни будет иным, чем у ее сына, и если наши матери сумеют научить нас ценностям, которым она не смогла научить Оуэна.

– Но это не объясняет, почему твоя мама не рассказала тебе об отце.

Он помрачнел.

– С этим у меня до сих пор проблемы. Мама работала в одном из роскошных отелей в Нэшвилле. Она была юной, наивной деревенской девушкой и увлеклась Оуэном. Потом, после того, как он уехал из города, Эмералд связалась с беременной мамой через частного детектива и предложила нам скромную ежемесячную денежную помощь. Единственным требованием было то, что мама не могла рассказать, кому бы то ни было – включая меня, – кто мой отец. Эмералд дошла до того, что маме пришлось подписать юридическое соглашение, в котором было заявлено: если она разгласит, от кого забеременела, меня лишат доли наследства Эмералд Ларсон. Так же она поступила с матерями Хантера и Ника.

Элисса могла понять, почему миссис Ларсон не хотела, чтобы мальчики выросли такими, как их отец. Никто в здравом уме не пожелал бы, чтобы его ребенок вырос жаждущим наслаждений, безответственным ловеласом. Именно таким, как она слышала, и был Оуэн Ларсон, пока не погиб полгода назад. Но то, что Эмералд Ларсон, по словам Кейлеба, потребовала от несчастных женщин, подозрительно напоминало шантаж.

– И все это время твоя мама никогда никому не говорила, кто твой отец?

Он пристально посмотрел ей в глаза.

– Не говорила. Она чувствовала, что обеспечит мне лучшее будущее, чем то, которое когда-либо сможет мне дать самостоятельно.

Они помолчали немного. Потом Кейлеб глубоко вздохнул.

– Когда мы все приехали в Уичиту, и Эмералд рассказала о нашем отце и о том, что хочет дать каждому из нас по компании, я собирался вначале отказаться, поскольку думал, что не сумею управлять «Скерритт и Кроу».

– Почему же ты изменил свое решение?

– Я подумал о маминой мечте, чтобы я жил иначе, чем она, и я знал, что должен попытаться использовать свой шанс. – Он пожал плечами. – Поэтому я начал читать книги о менеджменте и искал в Интернете все, что можно, о создании лучшей рабочей атмосферы и согласия среди сотрудников. Потом вспомнил, что видел в одной передаче новостей около года назад репортаж о компаниях, применяющих психологическое стимулирование своих сотрудников. Я купил пару книг, изучил материалы, почерпнутые из компьютера, после чего и занялся преобразованием атмосферы в компании.

– Это сработало.

– Я также решил, что если в ней действительно возникнет здоровая рабочая атмосфера, и я не буду кому-либо мешать, то все будет в порядке. А тем временем можно поучиться на административных курсах и понять, что действительно нужно сделать для блага компании. Всегда ведь есть работники, прекрасно знающие свое дело. На их опыт и надо опираться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю