355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэт Мартин » Ожерелье для возлюбленной » Текст книги (страница 18)
Ожерелье для возлюбленной
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:03

Текст книги "Ожерелье для возлюбленной"


Автор книги: Кэт Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)

Глава 28

Рейф проводил женщин в дом. Так как его спальня сильно пострадала, ковры в холле были покрыты слоем сажи и намокли, а в воздухе стоял запах гари, не могло быть и речи о том, чтобы спать в западном крыле особняка. Он отдал распоряжение закрыть эту часть дома и приготовить для него и герцогини смежные комнаты в восточном крыле, а также комнату для Каро. Горничные принялись за работу.

В доме стояла тишина. Все устали и хотели спать. До рассвета оставалось несколько часов. Лежа рядом с Даниэлой, Рейф мысленно перебирал в уме имена людей, которые могли бы желать его смерти. Или, как сказала Каро, хотели уничтожить их обоих.

– Как человек, устроивший поджог, мог проникнуть в дом? – Даниэла подвинулась к нему и, опершись на локоть, ждала ответа.

– Я думал, ты спишь.

– Куда там… Мне кажется, ни один из нас не заснет сегодня. – Она вздохнула. – И все же как он попал в дом?

– Пока не знаю. Может, через окно? Как сделал Роберт, когда пришел повидать Каро. Вполне возможно, что кто-то впустил его.

– Мне тоже приходило это в голову. Две недели назад экономка наняла еще горничных. И несколько новых семей прибавились к персоналу. Может быть, кто-то из них?

– Ты не хочешь поговорить с миссис Уитли? Интересно, что ей известно о них?

– Хорошая идея.

Рейф потянулся и зевнул.

– Еще несколько часов до рассвета, и мы могли бы немножко поспать. Я знаю способ, который поможет нам справиться с бессонницей. – Рейф уложил Даниэлу на спину и, приподнявшись над ней, поцеловал в губы. Они были такие сладкие, мягкие, и ему нравилось, как они раскрывались под его губами. Дэни поцеловала его в ответ, и его тело тут же отозвалось.

Минута-другая, и они уже двигались в слаженном ритме. Они вместе дошли до пика наслаждения, и мощное завершение сотрясло тело Рейфа.

Когда он снова лег на спину, пресыщенный и довольный, то привлек Даниэлу к себе и услышал, как ее дыхание стало ритмичным и ровным. Уставшая, но успокоенная, она погрузилась в глубокий сон.

Рейф позавидовал ей. Но как он ни старался, тревожные мысли так и не дали ему уснуть.

На следующее утро Дэни проснулась рано. Все тело болело, поясницу ломило от поднятия тяжелых ведер и от всей той суеты, которая сопровождала пожар. У нее было всего несколько часов на сон, но новый день уже наступил, и придется смириться с этим.

Она оделась сама, понимая, что Каро нужен отдых. Причесавшись и заколов волосы черепаховым гребнем, Даниэла направилась в холл. Суета у входа привлекла ее внимание.

У подножия лестницы она увидела вдовствующую герцогиню Шеффилд. Высокая, величественная, как всегда, демонстрирующая прекрасную осанку и гордую посадку головы. Темные волосы сверкали серебристой сединой и выглядели очень привлекательно. Она разговаривала с сыном на повышенных тонах:

– Как ты мог не сообщить мне? Карета перевернулась, твоя жена едва не погибла, а ты ничего не сказал!

– Я не хотел беспокоить тебя.

– Ну конечно, может, ты считаешь, что я не должна тревожиться и сейчас, когда узнала, что кто-то поджег твою спальню?

Рейф поморщился.

– Как тебе стало это известно?

– Начнем с того, что повсюду запах дыма. Но даже если бы не это, нет ничего, что происходило бы в доме и о чем я не знала. Где Даниэла?

– Я здесь, ваша светлость.

Вдовствующая герцогиня повернулась и окинула жену сына пристальным взглядом голубых глаз.

– Как ты себя чувствуешь? Только не говори, что прекрасно. Воображаю, что ты пережила ночью. Вместо того чтобы стоять на лестнице и болтать, тебе нужно бы остаться в постели и как следует выспаться.

Дэни не очень верила, что ее свекровь беспокоится о ее здоровье, скорее о том, что недостаток отдыха может как-то повлиять на ее способность дать наследника.

– Обещаю, что посплю днем. А вообще я действительно чувствую себя прекрасно.

Вдовствующая герцогиня снова обратилась к сыну:

– А ты! Тебе не мешало бы нанять охрану, чтобы защитить себя и жену. Кто-то покушается на ваши жизни, а ты ничего не делаешь, чтобы воспрепятствовать этому.

– Успокойся, мама. Я делаю. Я нанял Сэмюела Ярмута. Он занимается этим вопросом. Сегодня я попрошу его усилить охрану дома. Они будут работать круглосуточно. Теперь ты довольна?

Она поморщилась.

– Возможно, это все твой никуда не годный кузен Артур Бартоломью. Он, конечно, очень бы выиграл от твоей смерти.

Рейф нахмурился. Он посмотрел наверх, затем оглядел холл, не подслушивает ли кто-то их разговор.

– Не думаю, что нам следует трясти грязное белье на виду, мама. Ты не возражаешь, если мы пройдем в гостиную и там продолжим нашу беседу?

Гордо подняв голову, мать Рейфа прошествовала впереди них в гостиную, затем подождала, пока ее сын закроет тяжелые двери. Он сел рядом с матерью на диванчик, обтянутый парчой. А Дэни устроилась на стуле недалеко от них.

– Если ты хочешь что-то еще сказать, мама, говори. Когда мы закончим, мне нужно связаться с Ярмутом и определить план действий, а Даниэла должна побеседовать с экономкой миссис Уитли о вновь принятом персонале.

– Отлично, – кивнула вдовствующая герцогиня. Она исподтишка бросила взгляд на Дэни, затем снова на Рейфа. – Может, будет лучше, если ты оставишь нас и займешься своими делами? Мы с Даниэлой сможем обсудить вопрос более детально и немножко переведем дух, пока ты вернешься.

Рейф кивнул:

– Прекрасно. Тогда я оставлю вас.

– Будь осторожен, Рейф, – сказала Дэни и получила в ответ нежную улыбку.

– Ты тоже, дорогая. – Он ушел, а она осталась наедине с его матерью. Дэни прекрасно знала, о чем собирается говорить с ней герцогиня, и страх закрался в ее душу.

Но что она могла сказать? Только то, что она все еще не беременна и это не случится никогда.

Изобразив улыбку, Даниэла повернулась к герцогине, думая о том, что если бы мать Рейфа узнала правду, то тоже могла быть среди тех, кто желает ее смерти.

Посреди ночи Рейфа разбудил знакомый стук дворецкого.

Встревоженный, думая о том, что еще стряслось, он накинул халат и поспешил к двери.

– В чем дело, Вулсон?

– Простите, что беспокою вас, ваша светлость, но прибыл мистер Макфи Он внизу и с ним еще два джентльмена, один из них выглядит довольно-таки непрезентабельно. Мистер Макфи говорит, что дело срочное и он должен видеть вас как можно скорее.

Дэни подошла и встала за спиной мужа.

– Что случилось, Рейфел?

– Джонас здесь. Я думаю, у него важные новости. – Рейф торопливо натянул бриджи и чистую белую рубашку. – Оставайся здесь. Я вернусь через минуту.

Он вышел, оставив Даниэлу в дверях спальни, но не успел еще дойти до своего кабинета, как увидел, что она догоняет его, спускаясь вниз по лестнице. Рейф прошептал проклятие сквозь зубы. Ему следовало догадаться, что жена не послушается его. Он подождал, пока она поравняется с ним.

– Рейф, это касается меня в той же степени, что и тебя. Он сдержался, понимая, что с этим трудно спорить.

– Прекрасно.

Взяв ее за руку, он прошел вместе с ней в холл. На Дэни была простая сизо-серая юбка и белая блузка из хлопка Толстая коса свободно спускалась вниз и при каждом шаге била ее по спине. Он обратил внимание на голые ноги под юбкой и поразился: выглядела она такой же юной, как тогда, когда он впервые увидел ее. Она была так похожа на ту рыжую девушку, в которую он влюбился много лет назад, что он не мог сдержать улыбки. Он любил ее тогда. Нет, он будет полным идиотом, если снова вздумает подвергнуть свое сердце подобному риску.

Они вместе вошли в кабинет, и он увидел Макфи, а рядом с ним человека со связанными за спиной руками.

Третий мужчина в этой компании был не кто иной, как Роберт Маккей.

– Добрый вечер, ваша светлость. Добрый вечер, герцогиня. – Джонас сдержанно поклонился. – Простите, что потревожил вас, но вопрос не терпит промедления.

– Напротив, я рад, что вы пришли.

– Добрый вечер, Роберт, – сказала Даниэла.

– Вы прекрасны, как всегда, герцогиня. И я все в большем и большем долгу перед вами и вашим мужем.

Рейф остановил его взглядом.

– Что вы хотите сказать?

Роберт взглянул на сыщика.

– Если бы ваш друг не появился вовремя, то, вполне возможно, я был бы уже мертв.

Роберт стал объяснять, как Джонас Макфи пробрался на чердак таверны «Голубь» на Ист-Энде, где он скрывался, и следил за каждым его движением.

– Что было перстом судьбы для мистера Маккея, – добавил Джонас. Он кивнул в сторону человека со связанными руками. – Это Альберт Суини. Когда я нечаянно подслушал его разговор с хозяином таверны, то понял, что не должен спускать с него глаз. Он заплатил хозяину, чтобы тот сказал ему, в какой комнате остановился Роберт Маккей. Он вскрыл замок и вошел внутрь, я шел следом за ним, сомнений не оставалось – он пришел, чтобы убить.

– Но, слава Богу, этого не случилось, – перебил Роберт.

– Правильно, – подтвердил Джонас, – после того как он был задержан, я и Маккей поговорили с ним по душам.

Характер этого «разговора» был ясен, стоило только взглянуть на лицо Суини. Один глаз подбит и наполовину закрылся, губа распухла, из нее сочится кровь. Его одежда тоже была в пятнах крови.

– И какую же информацию вы получили? – поинтересовался Рейф.

– Альберту Суини заплатили за то, чтобы он убил графа Лейтона, – сказал Макфи.

Дэни сделала большие глаза.

– Он так сказал? Он признался в убийстве?

– Пришлось немного потрудиться, – продолжал Джонас, – и пообещать, что герцог Шеффилд будет ходатайствовать от своего имени о смягчении наказания, если он поможет поймать человека, нанявшего его.

Рейф кивнул в подтверждение.

– Кто это?

– Парень по имени Бартон Уэбстер. Я надеюсь доказать, что он работает на Клиффорда Нэша. – Пальцы Дэни сжали руку Рейфа. – Интересная новость.

Суини грязно выругался. Макфи ударил его, и он отлетел к стене.

– Придержи язык в присутствии леди.

– Я поговорю с Уэбстером, – пообещал Роберт. – Может, он будет сговорчивее, если поймет, что это уменьшит его вину перед властями.

– Позвольте мне сделать это, – возразил Макфи. – Уэбстер был тот человек, кто нанял Суини, чтобы убить вас. Значит, Нэшу известно, что вы в Англии. И пока вы живы, вы представляете угрозу для него, то есть ваша жизнь в опасности.

– Джонас прав, – вмешался Рейф. – Предоставьте это ему. – Он повернулся к сыщику. – Могу я что-нибудь сделать?

– В данный момент нет.

– Дайте мне знать, если вам понадобится моя помощь.

– Благодарю, ваша светлость. Если это все, то разрешите откланяться… Мне нужно передать нашего друга властям.

Джонас ушел, забрав с собой Суини, и Рейф повернулся к Роберту.

– Вы можете остаться здесь, Роберт, пока вопрос не решится окончательно.

Роберт переминался с ноги на ногу.

– Я бы остался… Но даже если Суини даст показания, ему могут не поверить. Мое имя не будет полностью реабилитировано, пока Уэбстер и Нэш не предстанут перед судом.

– Скорее всего вы правы. Но все же вы ближе к победе, чем раньше. И я приглашаю вас пожить у меня.

Роберт печально кивнул:

– Спасибо, ваша светлость. Я очень люблю вас обоих. И думаю, что никогда не смогу отплатить вам за то добро…

– Вы ничего не должны нам, но есть один деликатный вопрос, который я хотел бы обсудить с вами.

Роберт поднял голову.

– Вы говорите о Кэролайн Лун?

– Совершенно верно. Очевидно, что мисс Лун питает к вам определенные чувства. Но не вполне ясно, каково ваше отношение к ней?

– Я люблю ее.

– Все это очень хорошо, но, получив свободу, вы также наследуете графский титул, а мисс Лун всего лишь горничная.

– Мне все равно, будь она хоть трубочистом. Я люблю ее. И хочу жениться на ней.

Рейфу казалось, что он слышит, как стучит сердце Дэни. Она вышла вперед и взяла Роберта за руку:

– Я не ошиблась в вас, Роберт Маккей. Наблюдая за вами, я поняла, что вы оценили необыкновенную красоту Каро точно так же, как я.

– Она лучшее, что могла подарить мне жизнь.

Дэни улыбнулась и отпустила его руку, по ее лицу можно было понять, что она счастлива, как никогда. Роберт оглянулся на дверь.

– Я знаю, что сейчас ночь, но не мог бы я…

В этот момент дверь широко распахнулась.

– Роберт!

– Господи, спаси нас от подслушивающих женщин, – покачал головой Рейф, но все же не мог удержаться от улыбки, когда Роберт бросился к своей любимой и заключил ее в объятия.

Несколько секунд он не отпускал ее. Рейф сделал знак Дэни, что им лучше тихо уйти, но не успели они дойти до двери, как Роберт рухнул на колени перед Каро.

– Я знаю, что сейчас неподходящее место и время, но мне все равно. Я безумно люблю тебя, Кэролайн Лун. Ты выйдешь за меня замуж?

Голубые глаза Каро округлились в шоке.

– Что ты сказал? Ты не можешь жениться на мне. Ты граф!

– Может быть, я и граф, но я мужчина и люблю тебя. Каро, окажи мне честь и стань моей женой.

Каро неуверенно обратила огромные голубые глаза на Дэни:

– Я не могу выйти за него. Это будет несправедливо по отношению к его титулу…

– А разве справедливо заставить его жить с разбитым сердцем? – улыбнулась Дэни. – Кроме того, из тебя получится замечательная графиня. Только подумай, ты уже точно знаешь, какое платье подходит для приема, какое для театра… – Она рассмеялась.

Каро тоже засмеялась сквозь слезы. Повернувшись к мужчине, стоявшему перед ней на коленях, она сказала:

– Я тоже люблю тебя, Роберт Маккей, и, если ты действительно этого хочешь, я счастлива выйти за тебя.

Роберт издал радостный клич, поднялся и заключил ее в объятия. Рейф вывел Дэни из кабинета, делая вид, что не замечает ее слез.

– Я так рада за них, – всхлипнула она.

– Но ты понимаешь, что это еще не конец? Предстоит многое уладить, и шанс, что что-то пойдет не так, вполне вероятен.

– Я понимаю и молюсь, чтобы этого не случилось. Каро заслуживает счастья, и Роберт даст ей его. – Пока они поднимались по лестнице в их покои, странная мысль пришла ей в голову. – Ты знаешь, о чем я подумала? Ведь ожерелье было у Роберта, пусть недолго, но было. Я сама отдала ему ожерелье, помнишь?

Рейф хмыкнул.

– Но ты же не думаешь, что они вместе из-за ожерелья?

– Да, но я уверена, что у этой девушки чистое сердце.

– Да, любимая. Я тоже счастлив за них, – сказал Рейф, хотя и не верил в легенду о сверхъестественной силе ожерелья. Если бы он верил, то не стал бы тревожиться по поводу того мерзавца, который пытался убить их, не беспокоился бы, что этот негодяй может добиться успеха.

Глава 29

Время близилось к ужину, когда следующим вечером Да-ниэла бродила по дому в поисках мужа. Она заглянула в каждую гостиную, в библиотеку, служившую ему кабинетом, но Рейфа нигде не было.

– Добрый вечер, Вулсон, – сказала она дворецкому. – Вы не знаете, где герцог?

– Конечно, знаю, ваша светлость. Он наверху, видимо, собирается куда-то.

Ответ удивил ее. Рейф ничего не говорил о своих намерениях. И тут же Дэни одернула себя. Право, это смешно! Неужели она действительно верит, что он будет оставаться дома, пока существует угроза для его жизни? Благоразумие не его удел.

– Спасибо, Вулсон. – Подобрав юбки, она поднялась по лестнице и заторопилась в восточное крыло дома, где находились комнаты, которые они временно занимали.

Дэни не стала стучать, а просто отворила дверь и вошла. Рейф замер, завязывая шелковый белый платок на шее.

– Добрый вечер, любимый.

Стоило ей увидеть его, она почувствовала прилив нежности, который тотчас же подавила. И постаралась не замечать, как он красив в вечернем костюме. Он еще не надел сюртук. Белоснежная рубашка подчеркивала широкие сильные плечи, а бриджи сидели так складно, что от ее глаз не могли укрыться очертания его мужского достоинства. Легкая дрожь охватила ее. Она тут же одернула себя, вспомнив, зачем пришла.

– Ты куда-то собираешься, Рейфел? Но ты не говорил, что уходишь сегодня вечером.

Рейф молча продолжал завязывать шейный платок. Он редко пользовался помощью слуги, особенно после переезда в восточное крыло дома.

– Сегодня званый вечер в городском доме лорда Лаудена. До меня дошел слух, что там будет Бартл Шрейдер. Мне необходимо поговорить с ним.

Голландец, интернациональный маклер, который может желать смерти Рейфу. Холодная дрожь побежала по ее спине.

– Если ты идешь, то и я с тобой.

Он замер.

– Не сегодня. Ты останешься дома, где будешь в безопасности.

Дэни подошла к нему и сама взялась за его платок.

– Ты думаешь, менее рискованно мне оставаться дома одной, чем поехать на прием и быть возле тебя?

Черные брови Рейфа сошлись на переносице.

– Ты не будешь одна. Дом полон слуг, а вокруг полдюжины охранников.

– Карету тоже сопровождали охранники… Но кто может поручиться, что никто из них не замешан в этом деле?

Действительно, такое возможно. Хотя она провела беседу с экономкой миссис Уитли о двух новеньких горничных, поговорила с ними сама и убедилась, что молодые женщины не имели ничего общего с пожаром, но недооценивать подобную вероятность глупо.

Рейф еще больше помрачнел. Он закончил завязывать шейный платок и подвинул узел на место.

– Ты просто недооцениваешь ситуацию. Дэни ласково улыбнулась ему.

– То есть ты уверен, что для меня безопаснее оставаться здесь?

Рейф бросил на нее взгляд, который любого человека заставил бы съежиться. И прошептал проклятие.

– Ты вьешь из меня веревки, заставляя потворствовать твоим капризам. Иди одевайся, маленькая плутовка. И не думай, что будешь все время рядом со мной во время вечера.

Дэни спрятала улыбку триумфа:

– Конечно, нет, дорогой. – И быстро выскочила из комнаты, пока он не передумал. Войдя к себе, она взяла колокольчик. Но не успела она позвонить, как Каро появилась в комнате.

Дэни подняла тонкие брови.

– Откуда ты всегда знаешь, что ты мне нужна? Каро рассмеялась:

– По правде говоря, я видела, как вы искали герцога. И слышала, как Вулсон сказал вам, что он куда-то собирается. Вот я и подумала, что вы захотите пойти с ним.

Даниэла подошла к гардеробу в поисках подходящего платья.

– Я найму другую горничную, как только найду. Ты скоро станешь графиней. Это никуда не годится, чтобы ты прислуживала мне.

– Мы подруги, и мне приятно помогать вам. – Каро мечтательно улыбнулась. – Я все еще не могу поверить в то, что Роберт – граф, любит меня и хочет на мне жениться.

– Ему повезло встретить такую девушку. И он знает это.

Каро посмотрела куда-то в даль.

– Я так боюсь за Роберта. Пока ведь его могут арестовать.

– Роберт живет под именем Маккабе. И кому придет в голову преследовать его за преступление, совершенное три года назад?

– Надеюсь, вы правы. – Каро стала перебирать одежду в шкафу, осматривая наряды один за другим. Она выбрала платье из розового шелка с отделкой из черного бархата. – Как насчет этого? Или, может, зеленое с золотым кружевом?

Дэни взяла розовое платье из рук Каро.

– Это подойдет. – Она ждала, пока ее подруга расстегнет крючки на ее домашнем платье, и, быстро сняв его, надела то, что они отобрали для вечера.

Каро стала застегивать пуговицы.

– Роберт хочет жениться. – Она взглянула на Дэни, и пунцовый румянец загорелся на ее щеках. – Он сказал, что не вынесет этой пытки – жить под одной крышей со мной и спать в разных постелях.

– Он любит тебя, – улыбнулась Дэни.

Каро вздохнула:

– Сейчас, когда есть надежда, что Роберт сможет очистить свое имя, он ведет себя как джентльмен. Пока мы не станем мужем и женой, он не будет делать ничего, что может испортить мою репутацию.

– Тебе, должно быть, приятно.

– Да, но… – Она замолчала и посмотрела в сторону.

– Что такое, дорогая?

– Я так хотела, чтобы он любил меня, Дэни. Я позволила ему… В ту ночь, когда он пробрался в мою комнату.

Дэни ни на йоту не выказала удивления.

Каро влюблена. Когда Даниэла впервые встретила Рей-фа и полюбила его, она бы с радостью отдала ему свою невинность.

Она взяла бледную руку Каро.

– Желание естественно, когда ты любишь кого-то. – Повернувшись, задумчиво надула губы. – Я думаю, в этом причина того рвения, с которым Рейф взялся доказать невиновность Роберта. Наверное, он догадывается.

Каро покраснела еще сильнее.

– Нет, не может быть. Дэни просто улыбнулась:

– Теперь это вряд ли имеет значение. Скоро вы поженитесь и сможете любить друг друга, когда вам захочется.

Щеки Каро еще больше покраснели, но она ничего не ответила. Дэни тоже молчала. Они уже сказали друг другу все. Возможно, не будь Дэни так занята возникшими проблемами, она бы догадалась о глубине отношений Каро и Роберта.

Когда Дэни закончила одеваться и пошла к Рейфелу, она не могла погасить в себе искру ревности. Роберт любит Каро. А Дэни понятия не имела о чувствах Рейфа к ней.

Ее сердце тоскливо сжалось, когда она спустилась по лестнице и увидела его. Она старалась разгадать его настроение, но он, как всегда, тщательно скрывал свой внутренний мир. Рейф провел ее к карете, усадил, а сам занял место напротив.

Дэни не проронила ни слова, пока карета катила по булыжной мостовой на прием к графу.

Стемнело. Часы показывали начало одиннадцатого, когда Рейф и Даниэла прибыли к трехэтажному кирпичному дому на Кавендиш-стрит. Окна особняка графа Лаудена были ярко освещены. Рейф и Дэни вышли из роскошной кареты герцога, которую он приобрел после случая со старым экипажем. Два вооруженных охранника стояли на запятках, и кучер Майкл Малленз теперь тоже носил при себе пистолет. Никто не знал, что Рейф собирался покинуть дом, и он воспользовался этим.

Стараясь не думать о неприятностях, он вел Даниэлу к парадному подъезду. Лакеи, облаченные в ливреи, стояли с каждой стороны у входа и вежливо препроводили их в дом.

Прием уже был в разгаре. Прокладывая путь сквозь толпу гостей, собравшихся в холле, Рейф провел Дэни в одну из гостиных. Остановив слугу, разносившего напитки, Рейф взял бокал шампанского для Даниэлы и бренди для себя. И осмотрелся кругом, проверяя, нет ли какой-то угрозы. Но ничего примечательного не увидел.

– Смотри! – Дэни указала вперед на красивую пару справа от них. – Там Корд и Виктория.

– Вижу. – Он проводил жену к друзьям, радуясь встрече. Чуть дальше он заметил Грейс и Итана. – А вот и еще одна знакомая пара.

Когда Даниэла и Рейф приблизились к ним, Корд встретил их вопросом:

– Я думал, вы не выходите из дома?

– Если я запрусь в своем особняке, то едва л и смогу узнать, кто хотел убить меня, – отвечал Рейфел.

– А Даниэла? – спросил Итан. – Вам обоим надо быть осторожнее.

Дэни улыбнулась:

– Благодарю вас за заботу, милорд. Но едва ли вы станете возражать, что рядом с мужем я в большей безопасности, чем без него.

– Она права! – воскликнула Грейс, прежде чем Итан успел ответить. – Рейф тут и может защитить ее, значит, она в безопасности.

– Мы собирались что-нибудь съесть, – сказал Корд. – Не присоединитесь ли к нам?

Рейф кивнул, рассматривая гостей в гостиной. Они шли через нарядную толпу по длинной галерее, где были сервированы закуски. Большая хрустальная чаша с пуншем стояла рядом с подносами, полными разных угощений: жаркого из дичи, отбивных из мяса, малосольной семги, сыров всех сортов, свежего хлеба, а также фруктов и всевозможных сладостей.

Гости выстроились вдоль столов в длинную очередь, Рейф терпеливо стоял около друзей, хотя и не планировал тратить на еду столько времени.

– Итак, зачем мы здесь? – спросил Корд, окидывая взглядом галерею и гостиную за ней.

Глаза Рейфа следовали за взглядом друга.

– Прошел слух, что Голландец будет на суаре.

– Шрейдер?

– Да. Если он здесь, я поговорю с ним.

Прошло всего несколько минут, и Рейф заметил того, кого искал. Светло-желтые, словно солома, волосы, около сорока лет… Шрейдер беседовал с графом. Он чувствовал себя среди высшей аристократии как рыба в воде. Возможно, его семья принадлежит к голландской аристократии?

– Присмотрите за Даниэлой минутку? – попросил он Итана и Корда.

Оба кивнули.

– Не упускайте ее из виду.

– Не волнуйся, мне здесь ничто не угрожает…

– Будь спокоен, – заверил Корд, и оба подошли чуть ближе к дамам, образуя живой щит вокруг Даниэлы.

Рейф направился к Шрейдеру, стараясь перехватить его, так как он закончил разговор и шел к дверям.

– Извините меня, мистер Шрейдер, – остановил его Рейф. – Вы, возможно, не помните, но мы встречались в Филадельфии. Я Рейфел Сондерс и хотел бы поговорить с вами, если вы не возражаете.

Шрейдер был высокого роста и крепкого телосложения. Его пронзительные глаза имели необычный голубовато-серый оттенок.

– Ваша светлость. – Он поклонился. – Приятно снова видеть вас.

– Правда?

Шрейдер лишь улыбнулся:

– Да, я слышал о ваших злоключениях.

– И что же? – Рейф кивком головы указал на дверь, приглашая его выйти из гостиной в холл, где им никто бы не помешал.

Мужчины остановились под позолоченными канделябрами, и Голландец пристально посмотрел на Рейфа.

– Надеюсь, вы не думаете, что из-за того, что мы соперничаем в бизнесе, я пытался убить вас?

Рейф был не слишком удивлен, что этот человек знает о неудавшихся покушениях. Он бизнесмен, следовательно, получает максимум информации.

– Это не исключено. Возможно, моя смерть позволит вам заключить сделку, над которой вы трудились долгое время.

– Но даже если вы уйдете с дороги, всегда есть шанс, то два ваших друга займут ваше место.

– Вы удивляете меня, Шрейдер. Вы знаете о моих делах больше, чем я сам.

Голландец пожал плечами:

– Это моя работа.

– Так как вы в Англии, это означает, что вы еще не заключили сделку с Францией?

– Боюсь, я не вправе обсуждать дела моего клиента. Рейф подумал о Дэни и происшествии с каретой, о пожаре и о том, что они были на волосок от смерти.

– Мне нет дела до ваших клиентов, Шрейдер, но позвольте мне прояснить кое-что. Мое убийство не решит ваши проблемы, а если что-то случится с моей женой и я узнаю, что вы замешаны в этом… Я достану вас из-под земли, поверьте.

Шрейдер рассмеялся.

– Я бизнесмен, не убийца. Поищите где-то еще, мой друг.

Рейф изучал его еще несколько секунд, затем повернулся и пошел прочь. Бартл Шрейдер был умный человек и необычайно способный. Рейф, как и прежде, не был уверен ни в его вине, ни в его невиновности. Жаль, что не получился более конкретный разговор.

Герцог вернулся в гостиную, ища своих друзей и жену. И увидел их в дальнем углу. Энтони Кушинг, виконт Кембл, присоединился к ним. Известный любитель женщин, красивый и богатый, он не сводил глаз с Даниэлы. Рейф увидел, как она смеется какой-то шутке виконта, и мгновенно возненавидел его. Он подошел к ним, обнял жену за талию и пристально посмотрел виконту в лицо.

– Рад вас видеть, Кембл.

– Взаимно, ваша светлость. – Брюнет улыбнулся, как показалось Рейфу, довольно хищно. – Я имел удовольствие знать вашу жену раньше. Она совершенно очаровательна.

– Согласен, – сквозь зубы пробормотал Рейф. Виконт повернулся к остальной группе, его взгляд снова скользнул по Даниэле.

– Извините меня, но мне пора. Был счастлив повидать вас, герцогиня. – Он низко поклонился и поцеловал руку Даниэлы. Рейф заскрежетал зубами. – Приятного вечера, ваша светлость.

Рейф не промолвил ни слова. Черт, он ревнует! Впрочем, это естественно, когда мужчина имеет такую красивую жену, как Дэни. Но как он ни старался, ничего не мог поделать со своими чувствами к ней.

– Ну и?.. – спросил Корд, возвращая Рейфа к предыдущему разговору.

– Шрейдер отрицает какое-либо участие в покушении. Моя интуиция подсказывает, что он не лжет, но все же я не совсем уверен. – Рейф поймал последний взгляд маклера, когда тот шел к дверям.

– Мы будем начеку, где бы Шрейдер ни появился, – пообещал Корд.

– Что напоминает мне… – сказал Итан. – Я планировал зайти и повидать тебя утром. Карлтон Бейкер отбыл в Нью-Йорк. Его имя появилось в списке пассажиров корабля «Маринер».

– Ты продолжаешь следить за ним? Итан пожал плечами:

– Это мой бизнес. И потом это совсем не трудно.

– Когда он уехал?

– «Маринер» отплыл вчера вечером. Если Бейкер тот человек, кого ты ищешь, он больше не представляет угрозы.

– Ты, возможно, прав – Бейкер из того сорта, кого порадовала бы моя смерть, если бы он увидел это лично.

Рейф улыбнулся.

– Спасибо.

Корд похлопал его по плечу.

– Мы все настороже. Если узнаем что-нибудь стоящее, о тут же дадим тебе знать.

Рейф кивнул. Но даже с помощью друзей он не приблизился к разгадке. Кто же все-таки хотел убить их?

Дэни почувствовала, как его рука на ее талии напряглась.

– Нам пора, любимая… Уйдем, пока снова не появится вой обожатель и мне придется вызвать его.

Ее большие зеленые глаза округлились. Он улыбнулся:

– Я пошутил. Хотя у меня будет возможность поквитаться, когда я встречусь с ним на боксерском ринге в нашем клубе.

Дэни улыбнулась, потупив взгляд. Она вообще была необычайно тиха в этот вечер, смиренна и печальна. Он не сомневался, что она тревожилась, и не винил ее.

Взяв ее под руку, он покрепче прижал ее к себе. Они сели в карету и покатили домой.

Несколько дополнительных ламп были зажжены, и их желтый, немного мутный свет пробивался сквозь окна особняка на Ганновер-сквер.

Его одолевали беспокойные мысли, когда он помогал Дэн и выйти из кареты и сопровождал ее к парадному входу. Увидев охранников, которые стояли на своих постах вокруг особняка, он вздохнул с облегчением. Впрочем, ничего не кончилось, и этим вечером надо держать ухо востро.

Вулсон распахнул двери, и Рейф провел Даниэлу в большой, отделанный витражами холл.

– Я понимаю, что час поздний, – сказал дворецкий. – Но у вас гость, ваша светлость, мистер Макфи. Я говорил ему, что вы уехали на ужин и не известно, когда вернетесь, но он пожелал подождать. Я проводил его в кабинет. Мистер Маккабе и мисс Лун тоже там.

– Спасибо, Вулсон.

– О Господи, надеюсь, ничего не случилось, – вздохнула Дэни. Опередив мужа, она почти бежала по коридору, и он отворил дверь, пропуская ее в кабинет.

Перед камином сидели Роберт, Каро и Джонас Макфи. Все поднялись, когда они вошли. Джонас заговорил первым:

– Хорошие новости, ваша светлость. Вопрос об убийстве графа Лейтона подошел к завершению.

– Это действительно добрая весть. Выкладывайте.

– Да, порой такое случается. Клиффорду Нэшу может быть предъявлено обвинение, а титул Лейтона возвращен законному владельцу.

Роберт так широко улыбнулся, что стал похож на мальчишку. Стоя рядом с ним, такая же высокая, как он, Каро вся светилась.

– Вы, очевидно, говорили с Бартоном Уэбстером, – обратился Рейф к Макфи, провожая Дэни к софе. Он сел рядом с ней, и остальные гости вернулись на свои места.

– Это оказалось не так трудно, как мы предполагали, – ответил Джонас. – Уэбстер, похоже, испугался, что Нэш плохо кончит и потащит его за собой, и оказался достаточно умен, чтобы принять защитные меры.

– Значит, вы подвели его к тому, чтобы он выступил против своего хозяина? – спросила Дэни.

Джонас пожал плечами:

– Чуть-чуть пришлось надавить, но Клиффорд Нэш, наверное, измывался над Уэбстером с того момента, как возомнил себя графом, и тому это не очень нравилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю