355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэт Мартин » Ожерелье для возлюбленной » Текст книги (страница 16)
Ожерелье для возлюбленной
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:03

Текст книги "Ожерелье для возлюбленной"


Автор книги: Кэт Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)

Глава 25

Даниэла быстро шла на поправку. Миновала неделя после происшествия, и она уже была дома, вставала с постели и чувствовала себя с каждым днем лучше. Утром, несмотря на холодную январскую погоду, она и Каро вместе прогуливались в саду.

– Я решила, что пора возвращаться к привычному ритму жизни, – сказала Дэни. – Недели в постели вполне достаточно.

– Но вам нужен отдых, – спорила Каро. – Так сказал доктор Макколи.

– Но он еще говорил, что небольшая гимнастика мне только на пользу.

И она действительно чувствовала себя лучше после утренних прогулок. Ее тело набирало силу, но на сердце лежала печаль.

С того дня как они поженились, какая бы проблема ни возникала, Рейфел все более отдалялся от нее. После несчастного случая он совсем ушел в себя.

Даниэла хотела поговорить с ним, попытаться узнать, что его не устраивало. Но каждый раз стоило ей набраться смелости, как она представляла, о чем он может заговорить, и ее решимость сходила на нет. И тогда она продолжала вести себя так же, как он, позволяя своему телу набираться сил, пока ее сердце с каждым днем страдало все сильнее.

Каро поправилась, хотя ей было не менее тяжело, чем Даниэле. Днем она беспокойно бродила по дому, погруженная в мысли о Роберте Маккее. Ночью Дэни часто слышала, как она ходит по соседней комнате, не в состоянии уснуть, хотя было совсем поздно.

Сейчас Каро сидела в Фарфоровой гостиной, названной так из-за коллекции веджвудского фарфора, украшавшего комнату, и занималась вышивкой. И, как казалось Даниэле, преуспевала в этом занятии. Но она тревожилась за Каро и хотела бы получить хоть словечко от Роберта Маккея.

Сидя в одной из самых маленьких гостиных в задней части дома, стараясь сконцентрироваться на вышивке, Каро оторвалась от работы и посмотрела на Вулсона, появившегося в открытых дверях.

– Простите, что прерываю вас, мисс, но его светлость просит вас пройти в библиотеку, то есть в кабинет его светлости.

Сердце Каро подпрыгнуло. Может, наконец приехал Роберт!

– Спасибо, мистер Вулсон. Я сейчас же иду. – Колени дрожали, она отложила пяльцы и быстро поднялась с софы. Вздохнула поглубже, чтобы успокоиться, и, расправив бледно-голубое шерстяное платье, направилась к дверям следом за дворецким.

Она с нетерпением ждала, когда Вулсон повернет серебряную ручку двери, затем отойдет в сторону, пропуская ее в кабинет. Но окинув взглядом комнату, она не увидела Роберта. Перед массивным столом из розового дерева, за которым сидел герцог, стоял сыщик с Боу-стрит Джонас Макфи.

– Входите, моя милая, – пригласил Шеффилд. – Вы помните, мы говорили о мистере Макфи?

– Да, конечно… Добрый день, мистер Макфи.

– Рад познакомиться с вами, мисс Лун. – Невысокого оста, плотного телосложения, он носил маленькие очки в серебряной оправе. На голове ни единого волоса, но что-то такое было в развороте его сильных плеч, в чертах мужественного лица, что говорило, что этот человек не лишен самообладания.

Герцог предложил Каро сесть рядом с сыщиком. Она кивнула и притулилась на краешке темно-зеленого кожаного стула, сильно нервничая.

– Я пригласил вас сюда, потому что мистер Макфи привез новости о Роберте Маккее, и я подумал, что вы должны знать.

– О, конечно, ваша светлость. Спасибо.

– Джонас, почему бы вам не рассказать мисс Лун то, что вы только что поведали мне?

Мистер Макфи кивнул, затем развернулся к ней.

– Начну с того, мисс Лун, что все, что говорил ваш друг, после проверки оказалось правдой.

Ее тело ослабло, и она едва не упала со стула.

– Вам плохо, Каро? – встревожился герцог.

– Нет-нет, все прекрасно. – Она выпрямилась, положив руки на колени. – Пожалуйста, продолжайте, мистер Макфи.

– На днях я совершил поездку на север в маленькую деревушку рядом с Йорком, где беседовал со Стивеном Лоренсом, двоюродным братом мистера Маккея. Хотя мне пришлось немного надавить на него, когда он узнал, что я работаю в интересах мистера Маккея, мистер Лоренс оказал мне неоценимую помощь. Видите ли, его мать – тетя Роберта. Как выяснилось, она присутствовала, когда Найджел Труман, старший сын графа Лейтона, сочетался браком с матерью Роберта в церкви Святой Маргариты.

Каро нахмурилась.

– Простите, я не очень понимаю.

Рейф, сидя за столом, потянулся к ним.

– Хотя вы прекрасно знаете историю Роберта, выяснились некоторые существенные детали, не известные вам. Видите ли, кузен Роберта обнаружил поразительный факт. Оказывается, мистер Маккей законный сын Найджел а Трумэна, то есть наследник графского титула Лейтона Очевидно, в этом кроется причина, по которой он попал под подозрение в убийстве графа. Так как его отец был убит, а Роберт наверняка был бы повешен за это преступление, следующим претендентом на пути к земле становился Клиффорд Нэш, дальняя родня графа.

Все поплыло у нее перед глазами.

– Так вы… Вы говорите, что этот человек, Клиффорд Нэш, убил графа?

– Нэш или тот, кого он нанял, – ответил Макфи. – Мы еще не знаем, как Нэш узнал о существовании Роберта. Стивен Лоренс думает, что граф с запозданием мог сам рассказать ему.

– Очень опрометчивый шаг, как оказалось, – заметил герцог.

Сыщик вздохнул:

– В любом случае проблема в том, чтобы найти доказательства.

– Но если бы вы знали, что Роберт законный граф… – Она запнулась на секунду, не вполне уверенная, что может сформулировать свою мысль. – Тогда у вас были бы и мотивы для убийства.

– Правильно, но, как я сказал, требуется доказать это.

– И как вы намерены действовать?

– Боюсь, вам придется предоставить это мне Каро перевела взгляд с Макфи на герцога.

– Вы знаете, где сейчас Роберт?

Шеффилд покачал головой:

– Нет, но со временем мистер Макфи, конечно, встретится с ним.

– Я понимаю.

– Вы хотели бы знать что-то еще, Каро? – мягко спросил герцог.

Но даже если у нее и были другие вопросы, ее мозг отказывался работать.

– На сегодняшний день нет.

– Тогда вы можете оставить нас.

Каро неуверенно поднялась со стула и направилась к дверям библиотеки-кабинета. В глазах у нее потемнело, сердце болезненно ныло. Лишь одна мысль стучала у нее в голове Роберт – граф, а она всего лишь горничная.

Почему жизнь так несправедлива?

И, не дойдя до своей комнаты, она разрыдалась.

Наступили последние дни января. Дэни и Каро сидели в Фарфоровой гостиной. Каро трудилась над вышивкой, а Дэни слушала, как дождь барабанит в окна, и читала стихотворения Элизабет Бентли.

Взглянув на Каро, она заметила, что ее рука неподвижно лежит на пяльцах, а взгляд устремлен на пламя в камине. С тех пор как Кэролайн узнала правду о происхождении Роберта, она замкнулась и была постоянно погружена в свои мысли.

Глаза Каро встретились с взглядом Дэни.

– Даже если невиновность Роберта будет доказана, все кончено между нами. – Она вонзила иголку в вышивку, вкладывая в это движение все свое отчаяние. – Я всего лишь дочь викария, простой обыватель, тогда как Роберт… Роберт сын графа.

– Может, это не так важно? – проговорила Дэни, молясь, чтобы было именно так. Но Роберт ни разу не заикнулся о женитьбе, и если и дальше они не получат от него ни слова, станет ясно, что это не входит в его намерения.

– Как жаль, что я не осталась в Америке. И Роберт тоже. Я бы дождалась, пока не закончится срок его контракта. Я бы ждала его всю жизнь, если бы он попросил.

– Все уладится. Сейчас мы даже не знаем, где он. Пройдет время, и все выяснится.

Но Каро не верила в это, впрочем, как и ее подруга. Да-ниэла больше ничего не сказала, отложила книгу в сторону и вышла из гостиной, потому что ей самой было не по себе.

Она чувствовала себя вполне здоровой, силы вернулись, но Рейф ни разу не зашел к ней в спальню.

За ужином он смотрел на нее тяжелым, испытующим взглядом и почти не делал попытки завязать беседу. Она не могла забыть тот день, когда нарядилась в изумрудное платье с глубоким декольте, и подумывала, не надеть ли его снова?

Время шло. Однажды, после очередного молчаливого вечера, который закончился тем, что Рейф вышел из столовой сразу же после окончания ужина и направился в кабинет.

Даниэла поднялась в свою комнату по соседству с его и стала ходить из угла в угол, все сильнее распаляясь.

Но с гневом пришла неуверенность.

Господи, он больше не хочет ее! После происшествия с каретой он ни разу не взглянул на нее так, как смотрел прежде. Ни малейшего намека на страсть, которая всегда, подобно пламени, вспыхивала между ними.

Он не хочет ее. Этот вывод потряс ее до глубины души.

Все чаще он проводил вечера в клубе и возвращался под утро. И тут ей в голову пришла ужасная мысль. Если она не разрушит барьер, который он воздвиг между ними, то потеряет его. Это всего лишь вопрос времени. Он найдет другую женщину.

Она проснулась, услышав, как он вошел в свою спальню. Она слышала его шаги. Представляла, как он раздевается, мысленно видела его высокую стройную фигуру, мускулистую грудь, и почувствовала обжигающее, непреодолимое желание…

О Господи, он ее муж! Пришло время напомнить ему об этом.

Она приняла решение, подошла к комоду и вытащила белый атласный пеньюар. Надела его, шелк обволакивал ее фигуру, подобно жидкому серебру. Пеньюар был с завышенной талией, грудь скрыта лишь тонким кружевом. Когда она взглянула на себя в зеркало, то увидела соски, окруженные темными розовыми полукружиями, и тут же вспомнила, как Рейф ласкал их, заставляя стать тверже.

Она дотронулась до своей груди, почувствовала, как она налилась всего лишь от ее мыслей, и поняла, до какой степени желает его. Казалось, прошла целая вечность с того дня, когда они занимались любовью. Это было еще до поездки в тетушкино имение.

Проведя щеткой по волосам, она тряхнула рыжей гривой, и шелковые пряди волной упали на плечи. Решительно вздохнула и подошла к двери, разделявшей их покои.

Было поздно, часы уже давно пробили полночь. Решив не звать слугу, Рейф развязал узел белого шелкового платка и стянул его с шеи. Он бросил сюртук и жилет на спинку стула, снял тонкую рубашку, оставшись голым до пояса.

Он уже начал стаскивать туфли, когда услышал легкий стук в дверь, соединяющую его спальню и покои герцогини. Удивленный, он направился было к двери, но серебряная ручка вдруг повернулась, и Даниэла вошла в комнату.

– Доброй ночи, ваша светлость, – негромко проговорила она. Ее слова звучали мягко, она чуть задыхалась, и его пульс вмиг участился.

На ней было что-то невероятно легкое, серебристое и облегающее. Пеньюар, который больше демонстрировал, нежели скрывал, и его чресла немедленно отреагировали. Его глаза остановились на кружевном лифе, который едва маскировал ее полную грудь, розовые круги вокруг упругих сосков… Под его взглядом они стали похожи на тугие, крепкие бутоны. Его мужское достоинство тут же запульсировало…

– Ты что-то хочешь? – с трудом проговорил он.

Их взгляды встретились. Ее зеленые глаза и его темно-синие.

– Да. И думаю, ты знаешь, чего я хочу…

Его тело снова напряглось, и возбуждение достигло предела. Как она хороша! Высокая, стройная, осанка королевы… И как женственна! Он так долго не спал с ней…

Несчастный случай, подумал он и вздрогнул. Слова прозвучали в его сознании как напоминание. Надо держаться подальше от нее. Она предала его. И на этот раз ее вероломство было даже более отвратительным, чем то, в чем он ошибочно обвинял ее прежде. Он обещал себе, что найдет утешение с другой женщиной, чтобы не зависеть от нее. От этого союза все равно не будет детей. Но каждую ночь, лежа без сна, он думал о Даниэле. О той, которую он жаждал.

И вот она здесь, стоит в его спальне, всего в нескольких шагах от него. В мерцающем свете лампы он видел перламутровую матовость ее кожи, шелковистость длинных рыжих волос, сбегающих на спину, словно языки пламени. Он чувствовал тонкий, чуть сладковатый аромат ее духов, напоминавший запах цветущей яблони.

Низкий стон застрял в горле, он сделал шаг, другой… Обнял ее за талию, грубо привлек к себе и впился губами в ее рот. Он целовал ее с жадностью, его язык проник внутрь ее рта, беря то, что она предлагала, не в состоянии больше воздерживаться ни минуты. Обвив его шею руками, она целовала его в ответ. Ее губы были мягкими и податливыми, ее груди прижимались к его груди, заставляя его стонать от нетерпения.

Поцелуй стал настойчивее, он вдыхал знакомый запах, смакуя ее сладкую женственность, присущую только ей одной, и до боли, до потери сознания хотел ее. Дэни прижималась к нему, целовала его, используя те эротические приемы возбуждения, которым он научил ее, заставляла его мужское достоинство становиться больше и тверже.

Он хотел добраться до ее груди, спустив кружевные бретельки с ее плеч, но Дэни остановила его.

– Нет. Сначала я помогу тебе раздеться.

Он с замиранием сердца наблюдал, как она встала перед ним на колени, сняла с него сапоги, носки, затем занялась застежкой его бриджей. Каждое прикосновение ее пальцев рождало мучительное предвкушение, и он хотел поднять ее, сорвать с нее красивое одеяние, раздвинуть ее длинные, стройные ноги и войти в нее сильно и властно.

Но он ничего этого не сделал. Он позволил ей продолжить сладкую пытку. Не стал торопить ее, наслаждаясь ее легкими движениями, словно его тело умирало от жажды, а она была не она, а первые капли дождя.

Даже когда она сняла с него все, он не шевельнулся, просто стоял перед ней, замирая от ее близости, предвкушая блаженство. И лаская одной рукой ее волосы.

– Я соскучился по тебе, – тихо проговорил он, признание вырвалось у него против воли. Она подняла на него глаза, и он подумал, что они блестят не от слез.

Она приподнялась, коснулась губами его груди в том месте, где билось сердце, затем снова опустилась перед ним на колени… И взяв в руки его бархатистый жезл, приникла к нему губами.

Рейф замер. Не сон ли это? Он молился, чтобы он длился вечно, и пусть Даниэла целует и ласкает его, используя свои губы и язык, чтобы доставить ему то особое удовольствие, которое жена редко дарит своему мужу.

Но Даниэла не обычная жена, он знал это с самого начала. Когда он больше был не в силах вынести ее ласки, когда умопомрачительное удовольствие превысило все возможные пределы… Зажав в кулак ее рыжие волосы, он поднял ее на ноги.

Схватив пальцами ее подбородок, он прижался губами к ее губам, чувствуя на них запах своей плоти, вдыхая его в легкие.

Взяв ее на руки, он понес ее к постели. Положил на чистые белоснежные простыни, стащил пеньюар и замер, пожирая ее тело жадным голодным взглядом. Она ждала, когда он присоединится к ней, но он лег сбоку. Обеими руками взяв ее за талию, усадил верхом на себя, не обращая внимания на ее распахнувшиеся от удивления глаза.

Ее тело было стройным и гибким. Рыжие волосы падали на плечи, касались сосков. Когда она потянулась вперед, тяжелая масса волос скользнула по его груди. Словно яркое пламя прошлось по его коже.

– Ты такая красивая… – прошептал он. – Как ни одна другая женщина.

Ее рука коснулась его щеки. Даниэла наклонилась ближе, позволяя ему осыпать поцелуями ее полные груди. Он ласкал их языком, а тем временем его рука нашла горячее место меж ее ног. О Боже, она была такой влажной и скользкой, готовой принять его, что он больше не мог сдерживать себя и вошел в нее, медленно наполняя своей плотью ее чудесное, красивое тело, которое так подходило ему.

Мужчина и женщина, больше ничего, уговаривал он себя. И это случилось только потому, что он долго был без женщины.

Но он знал, что это ложь. И когда он подарил ей наслаждение и сам обрел его, его сердце кричало от боли, вспомнив другую, еще большую ложь. О которой Даниэла не сказала ни слова.

Глава 26

Дэни проснулась в постели мужа. Приятная усталость и пресыщение наполняли каждую клеточку ее тела. Этой ночью их соитие было таким страстным, таким всепоглощающим, как никогда.

Мечтательная улыбка расцвела на ее лице, когда она вспомнила то наслаждение, что они дарили друг другу, и это было не раз и не два. Но улыбка постепенно угасла, а в глазах появилось удивление. Она ждала увидеть Рейфа, а вместо этого обнаружила рядом с собой пустое место.

Он ушел. Словно и не был здесь, будто между ними ничего не произошло. Не в силах сдержать раздражение, Даниэла пнула кулаком подушку, и ее настроение мгновенно упало.

Час спустя она поднялась с постели и вернулась в свои покои. Взяв колокольчик, позвонила, чтобы приготовили ванну, надеясь, что вода смоет отрицательные эмоции. Когда она вышла из ванной, Каро уже ждала ее, чтобы помочь ей одеться, расчесать и уложить волосы.

Какое-то время она бесцельно бродила по пустым комнатам особняка, размышляя, где бы мог быть ее муж. Даниэла и Каро вышли в сад и стали прогуливаться по аккуратным дорожкам, усыпанным гравием. Зима еще не сдала своих позиций, но этот застывший сад все равно радовал глаз. И его искусно подстриженные деревья и кустарники, и крохотные зеленые ростки весенних первоцветов, робко проглядывающие из-под земли… И воздух, пьянящий, полный свежести и удивительного запаха пробудившейся природы.

К середине дня Даниэла забеспокоилась. Неужели он рассердился из-за ее… Хм-м, как бы это сказать, дерзкого поведения ночью? Казалось, ему понравилось. Но, возможно, он счел ее действия распущенностью? Она ничего не планировала заранее, все вышло само собой. Рейф сводил ее с ума, она так хотела его, что… Теперь она волновалась: что, если он неприятно удивлен?

Дэни вздохнула. Поди узнай, как вести себя с таким мужчиной, как Рейф, который постоянно замкнут в себе.

Она вернулась в свои покои, продолжая размышлять о муже. Ходила из угла в угол и спрашивала себя, придет ли он сегодня ночью или после того что произошло, еще больше отстранится от нее? В середине дня она получила записку от Рей-фа, он приглашал ее поужинать с ним в большой столовой.

Рука Дэни дрожала, когда она свернула записку и положила ее на комод. От сухого, формального приглашения не следовало ждать ничего хорошего. Она мерила шагами спальню, с нетерпением считая минуты. Потом сидела молча, уставившись в одну точку, пока не появилась Каро, чтобы помочь ей одеться и причесаться к вечеру.

– Что ж, начало у нас было куда лучше, – сказала Каро, как всегда, стремительно входя в комнату. – Вы подумали, что наденете сегодня? И не настаивайте на черном, хотя, судя по вашему виду, настроение у вас никуда.

Дэни попыталась улыбнуться:

– Хорошо, черному – нет. – Она показала Каро записку. – Не представляю, чего он хочет? Он такой странный в последнее время. Я беспокоюсь.

– И скорей всего не без причины. А вдруг он хочет сказать что-то хорошее?

Дэни просияла:

– Ты думаешь?

– Почему бы и нет?

– Может быть. – Но он ушел сегодня утром, не сказав ни слова, и его не было весь день.

Подавив приступ страха, она подошла к Каро, которая стояла перед большим гардеробом, и решила переключить внимание на решение сложной задачи.

– Это официальное приглашение, давай выберем что-то строгое. – Она перебирала одно платье за другим: темно-красный шелк, напоминающий цвет бургундского красного вина, зеленый бархат, воздушный бежевый шифон и кружева… В конце концов Дэни остановилась на элегантном платье из тяжелого аметистового шелка, его лиф был того же цвета, но расшит золотой нитью. – Вот это подойдет.

– Прелестное платье. Бедный герцог! – воскликнула Каро. – Я уже вижу, как он не в силах отвести от вас глаз.

Каро разложила платье на кровати, а Дэни уселась на стул перед зеркалом. Пока Даниэла беспокойно ерзала на стуле, Каро продолжала трудиться над ее прической. Подняв волосы наверх, заколола их шпильками. Затем украсила золотой лентой. Когда Дэни была причесана и одета, она сунула ноги в мягкие золотые туфельки.

– Ой, мы забыли еще одно. – Каро подошла к бюро и достала алый атласный футляр из большого ларца с украшениями. Она вернулась, надела ожерелье невесты на шею Дэни и щелкнула застежкой. – Выглядит потрясающе, – восхищенно произнесла Каро. – И очень подходит к платью.

Дэни провела кончиками пальцев по драгоценному ожерелью, не пропуская ни одной жемчужины, ни одного бриллианта.

– Не знаю почему, но когда я надеваю его, то чувствую себя лучше.

Каро отошла, чтобы оценить проделанную работу. Придирчиво оглядела каждый участок.

– Вы выглядите так, словно готовы лицом к лицу встретиться с драконом, войдя в его логово.

Дэн и вздохнула и поднялась со стула.

– Пожалуй, я и вправду готова. – Но в глубине души она не была столь уверена. Ясно, что Рейфел хочет сказать ей что-то важное, и по тому, как он ведет себя, скорее всего это не сулит ей ничего хорошего.

Неужели когда-нибудь настанет день, когда между ними больше не будет никаких недомолвок и тайн? Когда она сможет посмотреть ему в глаза без страха и угрызений совести? Кто знает? Но только не в этот вечер.

– Пожелай мне удачи, – сказала Дэни. Подобрав подол платья, она прошла по ковру к дверям, машинально вздернула подбородок и вышла в коридор.

Подойдя к мраморной лестнице, она задержалась, посмотрев вниз. В темно-синем сюртуке и пепельно-серых бриджах, белый шелковый платок небрежно повязан на шее – Рейфел был так красив, что ее сердце болезненно сжалось.

Высоко подняв голову, она спускалась по лестнице ступенька за ступенькой, чувствуя, что он следит за каждым ее шагом. Синева его глаз, казалось, стала еще ярче, возможно, печальное выражение усиливало их цвет.

Пока он провожал ее в большую столовую и усаживал напротив в конце стола, она поймала себя на том, что изучает его из-под опущенных ресниц.

– Я распорядился на кухне приготовить особенную еду в честь этого случая, – сказал он.

Одна ее бровь поползла наверх.

– А что это за случай?

– Благодарность за то удовольствие, которое ты доставила мне прошлой ночью.

Дэни бросила на него быстрый взгляд. Едва ли ей понравится, если он будет настаивать на том, чтобы она постоянно ублажала его подобным образом. Это превращало ее в распущенную женщину.

Но Рейф, похоже, думал иначе. Он то и дело останавливал взгляд на ее груди, представленной на обозрение благодаря глубокому декольте, и в глубине его синих глаз вспыхивало желание, чего она не замечала уже давно.

Может, прошлая ночь не была бесплодной затеей? И ей удалось сделать то, о чем она мечтала, – растопить лед между ними?

Подали еду, по меньшей мере полдюжины блюд. Устрицы в соусе из анчоусов, черепаховый суп, малосольная семга и жареный молочный поросенок. Дэни так нервничала, что почти не притронулась к еде. Рейф тоже ел меньше обычного. Когда они закончили с десертом – сладким кремом, посыпанным миндалем, им подали последний бокал вина, и Рейф отослал лакеев из столовой.

Едва дверь за ними затворилась, он поднял тяжелый хрустальный бокал.

– За будущее, – сказал он, глядя ей в глаза.

– За будущее, – эхом повторила она, и новый прилив тревоги обдал ее.

Рейф сделал глоток, Дэни последовала его примеру и выпила, может быть, чуть больше, чем хотела.

Он опустил бокал, пристально глядя на нее, его длинные пальцы сжимали ножку бокала, и рубиновый напиток чуть покачивался в хрустальной чаше.

– Ты помнишь то обещание, которое дала мне не так давно?

Она заморгала и закашлялась.

– Обещание?

– Это было в ту ночь, когда я спросил тебя об ожерелье и ты призналась, что отдала его Роберту Маккею.

Губы внезапно пересохли, и она облизала их.

– Я… Я помню…

– Ты обещала тогда, что никогда больше не будешь лгать мне.

– Да…

– Но ты опять лжешь, Дэни. Так?

Она задрожала, ей захотелось еще выпить вина.

– Что… Что ты имеешь в виду?

– Когда ты собиралась сказать мне, что не сможешь родить ребенка?

Кровь ее застыла в жилах. Она окаменела, ледяная рука сжимала ее сердце, мучительная боль не давала вздохнуть…

– Когда, Даниэла?

Она потянулась к своему бокалу, но Рейф перехватил ее руку.

– Когда ты была намерена сообщить мне это, Даниэла?

Ресницы затрепетали, она подняла на него глаза. Слезы струились по щекам.

– Никогда… – прошептала она и зарыдала.

Ее грудь разрывалась от рыданий. Нет, так не плачет та, которую уличили во лжи. Это были страстные, горькие рыдания женщины, которая не может дать дитя любимому человеку. Ее жизнь была разбита раз и навсегда. Она утопала в слезах, и не могла остановиться, и даже не заметила, как Рейф поднял ее со стула и крепко прижал к груди.

– Все хорошо… Все будет хорошо…

– Нет, никогда не будет… – всхлипнула она, расслабляясь в его объятиях. – Никогда. – Она снова зарыдала, уткнувшись ему в плечо, чувствуя его дыхание на своих волосах.

– Успокойся.

– Я хотела… Хотела рассказать тебе еще до свадьбы. Господи, я должна была, но…

– И что? – спросил он нежно. Она попыталась вздохнуть.

– Сначала я хотела наказать тебя. Ты насильно заставил меня выйти замуж… Я думала, пусть получит, что заслужил.

– А потом?

– Когда мы… – она снова всхлипнула, – вернулись в Лондон, твоя матушка объяснила, как важно для тебя иметь наследника, чтобы передать ему имя Шеффилда. Потом я столкнулась с Артуром Бартоломью и убедилась в значении этого. – Она подняла на него глаза, слезы катились по щекам. – Мне очень жаль, Рейфел. Ужасно жаль. – Она снова зарыдала, и Рейф крепче прижал ее.

– Не надо плакать, любимая.

Но она не могла остановиться.

– Но как… Как ты узнал?

– Нейл Макколи сказал мне. Он считает, что ты в прошлом получила серьезную травму. Как это случилось?

Она прерывисто задышала, стараясь остановить слезы.

– Я каталась верхом в Уиком-Парке. После того как ты разорвал помолвку и я сбежала из Лондона… Я часто ездила верхом, это приносило облегчение, которого я не могла найти иначе.

– Продолжай.

– Накануне прошел сильный дождь, и поля… Поля были мокрыми и скользкими от грязи. Тетя Флора просила меня не ездить… Она говорила, что это опасно, но я… Я не слушала. Моя лошадь, ее звали Бутон, поскользнулась, когда мы подъехали к каменной ограде, и я полетела через ее голову. И приземлилась очень неудачно. Когда я не вернулась домой и лошадь, прихрамывая, приковыляла в конюшню, тетушка послала слуг на поиски.

Она заставила себя посмотреть на него.

– Пришлось полежать, но постепенно я поправилась. К сожалению, доктор сказал, что я никогда не смогу иметь детей.

Дэни смахнула слезы со щек, чувствуя ноющую боль в сердце.

– Если бы я рассказала тебе, нашей свадьбы никогда не было бы. Ты мог бы выбрать женщину, которая родит тебе сына.

Рейф нежно взял ее за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза.

– Выслушай меня, Даниэла. У меня было достаточно времени, чтобы обдумать это, и я пришел к такому выводу: это не имеет значения. Ты моя жена, коей должна была стать еще пять лет назад. Если бы я поверил тебе тогда, ты жила бы со мной, а не уехала к тетушке. Ты не села бы в тот день на лошадь и никогда не получила бы подобную травму. Это я виноват во всем, а не ты.

Дэни вглядывалась в его лицо. Любимое лицо. Комок в горле мешал говорить.

– Рейф…

Ее рот задрожал под его губами, когда он поцеловал ее. Я люблю тебя, хотела она сказать. Я люблю тебя так сильно!..

Но сумела вовремя остановить себя. Она не знала, какие чувства он испытывает к ней, и не была уверена в будущем.

– Ты когда-нибудь простишь меня?

– Мы должны забыть взаимные обиды. – Он провел губами по ее губам. – Больше никаких секретов, – сказал он.

– Да. Клянусь жизнью.

Рейф поцеловал ее с такой нежностью, что она боялась снова расплакаться.

– Но есть еще одно…

– Да? – спросила она с беспокойством.

– С сегодняшнего дня ты будешь спать в моей постели. Договорились?

Она молча кивнула, но сердце пело от счастья.

Каро проходила мимо кабинета герцога и остановилась, услышав звук голосов, среди которых узнала голос кучера Майкла Малленза. Прильнув к щелке, она увидела, что он стоит перед столом герцога.

Она не собиралась подслушивать, но насторожилась, сообразив, что Малленз толкует о происшествии с каретой и, похоже, очень расстроен.

– Я говорю вам, сэр, это не несчастный случай.

Каро прижалась к двери, стараясь не пропустить ни слова.

– Пока я поправлял ось, я обратил внимание на то место, где дерево разломилось, и выглядело это довольно странно. Я изучил потщательнее и увидел, что оно аккуратно распилено надвое.

Герцог встал со стула.

– Вы хотите сказать, что кто-то позаботился о том, чтобы карета перевернулась?

– Еще хуже, сэр. Они все подстроили так, чтобы это случилось именно там, на мосту. Изучая куски оси, я заметил, то что-то застряло в дереве.

Через щелку двери Каро видела, как кучер полез в карман видавшего виды коричневого сюртука, вытащил какой-то предмет и протянул герцогу.

– Кто-то поджидал нас в тот день на мосту, сэр. Как раз перед несчастьем я слышал звук, похожий на выстрел, но я забыл об этом, пока не вытащил вот эту свинцовую пулю.

Каро забыла обо всем на свете, когда увидела, как герцог обошел стол, чтобы взглянуть на находку кучера.

– Они стреляли в ось, – произнес герцог Шеффилд. – А так как она была заранее подпилена, этого хватило, чтобы увеличить давление, и… она сломалась.

– Да, сэр. Именно так я и понял.

Пальцы герцога зажали кусочек свинца.

– Если вы не возражаете, мистер Малленз, я оставлю это у себя. И спасибо, что пришли ко мне с этой информацией.

Кучер поклонился. Прежде чем он подошел к двери, Каро подняла юбки и стремглав помчалась по коридору. Она должна найти Даниэлу.

Боже милостивый, кто-то хотел убить их!

– Я не знаю, что и сказать. – Дэни, беспокойно потирая руки, ходила по Фарфоровой гостиной, которая была меньше и уютнее, чем другие комнаты, и к тому же выходила в сад и поэтому стала ее любимой. – Зачем кому-то вздумалось убивать нас?

Но страшная мысль крутилась в голове. Титул герцога может перейти только к законному наследнику, то есть к сыну Рейфа, рожденному в браке. И так как она бесплодна, то единственное, что могло обеспечить выполнение этого условия, – это развод.

Но если бы она умерла… Необходимость развода отпала бы, и он мог снова жениться. Она посмотрела на Каро и увидела, что подруга читает ее мысли.

– Нет, не надо так думать. Никогда не поверю, чтобы его светлость мог хотеть этого. Ни на секунду. Герцог любит вас, Даниэла. Может быть, вы не замечаете этого, но я вижу. Он любит вас и никогда не обидит.

Дэни понятия не имела, каковы чувства Рейфа по отношению к ней. Но даже если Каро права и Рейф снова влюбился в нее, иногда любви бывает недостаточно. Рейф прежде всего человек долга. А его долг перед семьей невыполним, пока он женат на ней.

– Мы должны обсудить каждую версию, – сказала Дэни, – как бы болезненна и невероятна она ни была.

– Но герцог не знал до происшествия с каретой, что вы не можете дать ему наследника, – твердила Каро.

– Может, и не знал. Но есть другие люди, которым это известно… Доктору, который лечил меня сразу после падения. Слугам в тетушкином доме в Уиком-Парке… Кто-то из них мог рассказать Рейфу об этом еще до того, как это сделал Нейл Макколи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю