355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кертис Джоблинг » Месть Змеи » Текст книги (страница 5)
Месть Змеи
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:28

Текст книги "Месть Змеи"


Автор книги: Кертис Джоблинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Часть II
Страх и отчаяние

Глава 1
Боевая машина

В этот день, поздно вечером, к восторгу армии Котов, на луга вокруг Стормдейла выкатилась первая райвенская осадная башня. По долине башню тащили шестнадцать лошадей – медленно провертывались четыре гигантских колеса, прорезая глубокие колеи в снегу и обледенелой земле, неумолимо приближая башню к городу. Несомненно, в ближайшие дни прикатят и другие башни, но именно эта привела в дикий восторг людей из Вермайра и Райвена. Самая первая из многочисленных боевых машин, которые проделают бреши в стенах крепости Оленей.

Во вражеском лагере готовились к ночевке, солдаты размещали у костров прибывших с башней товарищей, а жители Стормдейла тем временем с тоской наблюдали за тем, как сжимается кольцо вокруг их города. Час был поздний, для наблюдения за противником на вахту заступила ночная стража. Правда, сегодня вечером начала штурма ожидать еще не приходилось, во всяком случае со стороны Крыс или Воронов. Лорд Рейнхарт стоял на внешней стене крепости рядом со старым магистром Зигфридом, тяжело опиравшимся на свою палку.

– Вы уверены в том, что мы правильно поступаем? – спросил старый целитель. – Это очень рискованно.

– Слишком поздно что-то менять, – ответил лорд-олень. – Он уже по ту сторону стены.

Со своего места на вершине стены Рейнхарт и Зигфрид увидели темный силуэт, промелькнувший в направлении небольшой рощицы, что росла неподалеку от города. Огни в Стормдейле не горели, поэтому и сам город, и пространство перед его стенами были погружены во мрак. Единственным источником света служили расположенные в некотором удалении от города огни вражеских костров, даже звезды и Луна скрылись за густой пеленой облаков.

Дрю низко пригнулся в жиденьком подлеске, окружавшем растущие в роще деревья. На плече у него висел небольшой мешок, содержимое которого было замотано в тряпки, чтобы предметы не бились друг о друга и не издавали ни звука. У бедра Дрю находились ножны с Мунбрендом, в них меч лордов-волков казался легким, почти невесомым. Берег ручья, возле которого стоял Дрю, петлял между деревьями, уходя к вражескому лагерю, заманчиво близко к его цели.

Лорд-волк тряхнул головой, ему очень хотелось, чтобы Красный Руфус был рядом с ним, но, к великому удивлению Дрю, Ястреб сразу же улетел прочь от Стормдейла, даже не попрощавшись. Дрю надеялся, что старый Ястреб останется на его стороне, слишком мало союзников было у Волка и слишком разбросаны они были по всей Лиссии, и уж совсем немногие из них обладали таким боевым опытом, как Красный Руфус. Много лет назад старый Ястреб служил воздушным разведчиком у Вергара, его задачей было предупреждать короля о приближающейся опасности. Потерять такого бесценного бойца накануне сражения – сильный удар для Волка и Оленей. Дрю возлагал на Красного Руфуса особенно большие надежды и меньше всего предполагал, что Ястреб может оказаться дезертиром.

«Плохи дела, однако», – подумал Дрю, впервые рассматривая лагерь противника не со стены, а с земли. Тысячи вражеских солдат уже собрались, новые были на подходе – много ли шансов у мужчин и женщин Стормдейла устоять против такой силы? Если бы Ястреб не улетел, задача Дрю облегчилась бы вдвое. Красный Руфус мог бы перенести его прямо в середину вражеского лагеря, это заняло бы считаные секунды. Вместо этого Дрю предстояло передвигаться пешком – это было предельно опасно и могло погубить все предприятие.

Тихо нырнув под берег ручья, Дрю пригнулся и двинулся вперед. Вскоре он оказался у границы лагеря, осторожно шагая когтистыми ногами вдоль ручья, стараясь не ступить в воду – один всплеск, который услышат в лагере, и его миссию можно считать проваленной. Приступая к выполнению своей задачи, Дрю трансформировался, чтобы превратиться в охотника, бесшумно передвигающегося, вооруженного обострившимся звериным чутьем. Впереди ручей расширялся, и здесь через него был переброшен низенький мостик, перекинутый на заснеженный луг, ведущий к передней линии неприятельского лагеря. Дрю замедлил шаги и увидел одинокого, стоящего посередине мостика солдата.

Он стоял спиной к Дрю и мочился в воду. Дрю прижался к темному склону берега ручья, из которого торчали корни и вмерзшие в землю камни. Солдат закончил свое дело и повернулся лицом в сторону Дрю. Юный Волк затаил дыхание – при выдохе изо рта может вырваться облачко пара, которое обнаружит его присутствие. Затем солдат развернулся и направился в сторону лагеря – его тяжелые сапоги застучали по дощатому покрытию мостика.

Дрю побежал, нырнул под мостиком, приближаясь к своей цели. Осадная башня стояла, прикрытая брезентовым тентом. Охраны возле боевой машины не было, она находилась за передней линией вражеских укреплений, на безопасном расстоянии от крепости Оленей. Так, во всяком случае, думали Крысы и Вороны.

Ловко вскарабкавшись вверх по склону берега, Дрю проскользнул к башне, секунду помедлил, прежде чем приподнять края брезента. Внутри, посреди тента, сидел на табуретке один-единственный часовой. У его ног стояла зажженная лампа, освещая аккуратно уложенное под тентом снаряжение и припасы – ящики с провизией, набитые стрелами бочонки, ровные ряды сложенных штабелями пик и копий.

«Содержимого одного этого тента хватило бы Стормдейлу, чтобы выдержать любую осаду», – подумал Дрю. Хотелось бы надеяться, что это главный склад неприятеля, а не один из многих. Вынырнув из-под края брезента, Дрю начал подкрадываться к деревянной башне, стараясь все время держаться в тени.

Она оказалась именно такой, как и опасались они с Рейнхартом. Сооружение высотой в четыре этажа – достаточно высокое, чтобы легко достать до вершины крепостных стен Стормдейла. Внутри рамы уходили вверх две деревянные лестницы, позволявшие одновременно подниматься на башню и спускаться с нее. Обшитые досками и звериными шкурами стенки башни должны были защищать вражеских солдат от стрел защитников Стормдейла. Если башня приблизится к крепостным стенам, а укрывшись за ней подойдут солдаты, результат будет плачевным для города. Дрю нужно было действовать, причем быстро.

Забравшись внутрь башни, Дрю поднялся по первому пролету ступеней на второй этаж. Снял с плеча мешок, вытащил из него пять обмотанных тряпками фляжек с горючим маслом, развернул их. Вытащил пробки и принялся поливать деревянный настил башни. Четвертую фляжку он вылил на обитую шкурами стенку – масло пропитало обшивку, начало стекать вниз, к основанию башни.

Когда Дрю взял в руки последнюю фляжку, ему в голову пришла свежая мысль. Он спустился вниз по ступенькам, чувствуя, как усиливается запах разлитого масла. Соскочив на землю, он полил маслом заднюю стенку тента, стараясь сделать это совершенно беззвучно. Вылив все масло до последней капли, Дрю осторожно поставил пустую фляжку на пол и вытащил три зажигательных палочки. Поджечь что-либо, имея всего одну руку, с помощью кресала, было делом безнадежным, но изобретательный магистр Зигфрид дал ему эти маленькие, пахнущие серой палочки. Зажав одну из них в зубах, Дрю чиркнул по ней осколком кремня – промелькнула искра, но тут же погасла. Он собрался чиркнуть еще раз, но в этот момент услышал приближающиеся голоса.

– Это вермайрские, верно? – спросил первый голос. – Они собирались перетащить их сюда из походной палатки.

– Думают, что если они работают на Льва, то все должно доставаться им вне очереди. Жадные крысы!

Дрю огляделся. Спрятаться здесь было некуда, а тяжелые шаги тем временем приближались, все ярче становился мерцающий свет зажженного факела.

– Ты видел их амуницию? – спросил первый. – У половины солдат серебряное оружие, остальные вооружены до зубов!

– Я рад, что они на нашей стороне, а не наоборот, – ответил второй.

– Пускай у них серебряное оружие, зато боевые машины – наши, – с этими словами они оба вывернули из-за угла тента.

Фраза осталась незаконченной – Дрю стукнул солдата раскрытой ладонью по уху, и солдаты с глухим треском ударились друг о друга головами. Упал только тот солдат, которого ударил Дрю, второй пошатнулся, взмахнул зажженным факелом, который держал в руке, и застонал.

– Бренн! – выругался Дрю, бросаясь вперед, чтобы заставить солдата замолчать.

Но прежде чем Дрю успел подхватить солдата, тот врезался в стенку осадной башни. Еще секунда, – и пламя факела лизнуло стенку тента, взметнулся желтый огонь миссия Дрю оказалась наполовину выполненной. Рука солдата испачкалась в масле, и его стон перешел в испуганный вопль, когда она вспыхнула.

Подхватив упавший на землю факел, Дрю швырнул его внутрь тента, а сам, не мешкая, бросился назад, к ручью. Там он оглянулся. Теперь и тент, и башня были охвачены пламенем, в холодное небо потянулся столб черного дыма.

Дрю с плеском влетел в ледяную воду ручья и помчался в направлении Стормдейла. Приближаясь к низкому мостику, он увидел, что по нему бегут четверо лучников в черных плащах. Увидев Дрю, они остановились, потянулись за стрелами. Дрю побежал еще быстрее, на ходу вытаскивая из ножен свой Мунбренд. Двое стоявших в середине группы солдат уже наводили свои луки, когда Волк бросился на них.

Первого лучника Дрю проткнул насквозь и моментально вытащил назад свой блеснувший клинок. Следующего противника Дрю ударил своей когтистой ногой – солдат врезался в соседа, и оба они свалились с мостика в ручей. Свалить последнего, четвертого, он не успел. Лучник выстрелил в Дрю почти в упор – стрела вонзилась ему в левое плечо, боль была нестерпимой. Волк яростно зарычал, испуганный лучник соскочил с мостика вниз, присоединившись к своим товарищам. Дрю тоже соскочил в ручей и бросился бежать дальше, слыша несущиеся из неприятельского лагеря крики. Вскоре он добежал до рощицы, откуда было рукой подать до Стормдейла, ворота которого уже открыли, чтобы встретить его.

Вбежав в ворота, Дрю остановился и начал возвращаться в обычный, человеческий облик. Рейнхарт и его товарищи, лорды-олени, уже сбежали вниз со стены, пробирались к Дрю сквозь расступавшуюся перед ними толпу. Первым к трансформирующемуся Волку поспел хромой Рейнхарт. Дрю зарычал – все еще по-звериному – и потянулся рукой к торчащей в его плече стреле.

– Осторожнее, – сказал подошедший последним магистр Зигфрид. – Если это вермайрская стрела, она может оказаться серебряной. Пойдем со мной, я осмотрю рану.

Когда Дрю шагнул навстречу старому целителю, за стенами раздались громкий гул и треск, стоявшие на стене солдаты в серых плащах радостно закричали:

– Эта башня, милорд! Она падает! Их лагерь в огне!

Пока Дрю уводили, собравшиеся на улице и стоявшие на стене мужчины и женщины из Стормдейла принялись радостно распевать псалмы на древнем диалекте Бейрбоунса.

– Красный Руфус не появлялся? – спросил Дрю.

– Нет, – грустно ответил магистр.

– Проклятый трус, – горько сказал Дрю.

Псалмы звучали все громче, катились над улицами и стенами Стормдейла. Дрю ощутил охватившее горожан чувство радости и уверенности в себе.

– Ты герой, Дрю Ферран, – тепло заметил старый целитель. – Твой отважный поступок вселил в них надежду.

– До конца битвы еще, ой, как далеко, Зигфрид.

– Пусть порадуются, пусть почувствуют вкус победы.

Дрю огляделся по сторонам.

– Что они поют? – спросил он.

Шагая рядом с ним, Зигфрид с гордостью ответил:

– Слава Волку. Слава нашему спасителю!

Глава 2
К свету

Холодная вода доходила им до пояса, пробирая до мозга костей. Герцог Берган слепо шагал вперед, опираясь слабой рукой на плечо идущего перед ним капитана Фрая. Другая его рука была вытянута назад, в ней он держал Пик за промокший воротничок ее рубашки. Единственным источником света служили странные, прилепившиеся к стенам, люминесцирующие пучки лишайника. Тусклый свет отражался на клинках кинжалов тех, кто шел впереди. Никто не знал, что заставляет светиться этот лишайник, но все были безмерно благодарны Бренну за то, что он послал им хотя бы такое освещение. Изредка в этом свете удавалось рассмотреть во всех деталях каменный потолок над головами – он понижался, грозя уйти под воду того и гляди.

Рыцарь из Стормдейла, сир Палфри, умер прошлой ночью, и Берган тяжело переживал эту потерю. Рыцари присоединились к нему в хайклиффском Саду мертвых и до последнего сражались с ним плечом к плечу. Как печально было думать о том, что один из них умер в такой жуткой обстановке, глубоко под землей и вдали от родного дома! Герцог тряхнул головой, пытаясь отогнать грустные мысли об остывшем теле, которое они были вынуждены оставить на полу пещеры там, далеко за спиной. Берган поднял голову, пытаясь всмотреться в то, что происходит впереди.

А впереди виднелись тускло освещенные фигуры Бо Карвера и сира Говарда. За их спинами была сплошная каменная стена – потолок пещеры исчезал под водой. Покрытое капельками воды, едва различимое в полумраке лицо Карвера было хмурым.

– Нам не пройти вперед, не нырнув под воду, – сказал Лорд воров.

– Что толку? – мрачно спросил Говард, подкошенный гибелью своего товарища. – Мы можем утонуть прежде, чем вновь окажемся на воздухе. Вы хоть знаете, куда ведет этот туннель, Карвер? Хочу напомнить, что мы заблудились!

– Воры прошли этим путем, – недовольно фыркнул Берган. – Пусть я слаб и утомлен, но мой нос работает как надо. Здесь все еще висит их запах.

– Будете спорить с лордом-медведем, добрый рыцарь? – спросил Карвер, адресуясь к Говарду.

– А вы уверены в том, что они не утонули здесь? – осведомился Фрай, кивком указывая на уходящий под воду потолок пещеры.

– Мы не утонем, – улыбнулся Карвер.

Берган передал Пик Фраю, прошел мимо стурмландца и втиснулся между Карвером и Говардом. Приложил руки к стенам туннеля и сделал несколько глубоких вдохов.

– Что вы собираетесь делать? – спросил Карвер.

– Хочу немного поплавать.

– Сейчас не время для шуток, ваша светлость.

– А я и не настроен шутить. Если вы думаете, что я позволю кому-то из вас рисковать ради меня жизнью, то ошибаетесь. Кроме того, у кого больше легкие – у человека или медведя?

– Есть одна проблема, – заметил Фрай, поддерживая плечом склоненную на него голову Пик. – Если мы все нырнем под воду, последний факел промокнет и станет бесполезным.

Берган задумался и посмотрел на своих товарищей.

– Но и здесь мы не можем оставаться, – сказал он наконец. – Лучше умереть, пытаясь спастись, чем опустить руки и потерять желание выжить.

Все кивнули. Глаза Пик расширились от страха.

Совершив гигантское усилие, Берган заставил себя трансформироваться – его тело раздалось, грозя заполнить собой все пространство пещеры, превращение отнимало последние крохи энергии, которые герцог приберегал для такого случая. Товарищи отступили назад, освобождая место для лорда из Брекенхольма. Кости Бергана трещали, вспухли суставы, стараясь удержать на себе огромную массу тела, череп герцога удлинился, превращаясь в медвежью голову.

– Ждите здесь, – прорычал лорд-медведь, набрал полную грудь воздуха и нырнул под воду.

Туннель под водой оставался достаточно широким, чтобы по нему мог передвигаться Медведь. Он быстро греб своими огромными лапами в ледяной воде и вскоре почувствовал, что нависающий над его головой потолок исчез. С громким шумом Берган вынырнул на поверхность и жадно втянул ноздрями воздух – чудесный свежий воздух, показавшийся ему особенно сладким после мертвой атмосферы подземного лабиринта.

Берган отряхнулся, постоял несколько секунд, набрал полные легкие воздуха и нырнул обратно в заполненный водой туннель.

Когда он появился из воды на противоположной стороне, его товарищи облегченно вздохнули, а Берган совсем по-детски захлопал в ладоши и восторженно воскликнул:

– Перебирайтесь на ту сторону! Там свежий воздух! Там выход из этого ужасного склепа!

Мужчины коротко переглянулись, решая, кто пойдет первым. Затем Говард стряхнул с себя остатки амуниции и нырнул под воду. За ним последовал Карвер, и почти одновременно – Фрай. Последним погрузился под воду Берган, на сей раз зажав в челюстях рубашку Пик. Он быстро проплыл вместе с девушкой по заполненному ледяной водой туннелю и, отплевываясь, вынырнул на другой стороне. Пик, дрожа, опустилась на землю.

– Ты в порядке, дитя мое? – спросил лорд-медведь, стараясь по возможности смягчить свой грубый рычащий голос. Девушка кивнула, но продолжала дрожать всем телом.

Берган трансформировался в человека, стащил со своего ужавшегося тела плащ, отжал от воды и набросил на плечи Пик – какая-никакая, но все же дополнительная защита от холода. Затем взял девушку на руки, с удовольствием ощущая вернувшуюся к нему часть прежней силы, и посмотрел вперед. Странно, но никого из своих товарищей он не увидел.

– Карвер! Фрай! Говард! – крикнул Берган, делая последние шаги вверх по склону туннеля. Хотел окликнуть их во второй раз, но в этот миг услышал первый крик.

Не медля ни секунды, Берган бросился бежать с Пик на руках. Поднимаясь вверх по туннелю, он заметил отражающийся от его гладких стен свет. Туннель заворачивал то в одну сторону, то в другую, еще круче поднялся вверх, а затем резко ухнул вниз под немыслимым углом – ноги Бергана подкосились, висевший у него за спиной боевой топор звякнул о каменный пол, Пик испуганно вцепилась в грудь герцога. Удержав равновесие, Медведь еще быстрее помчался вперед, добежал до выхода из туннеля и здесь резко затормозил, с хрустом заскользив по гладкому полу.

Устье туннеля открывалось в большую пещеру. В противоположной стене пещеры распахивался вход в следующий туннель – на его отполированных, как стекло, стенках играли отсветы солнечного света. А между Медведем и открывающимся выходом на свободу происходило нечто ужасное.

Трое товарищей герцога стояли чуть впереди него и, обнажив свое оружие, пораженно наблюдали за драмой, разворачивающейся перед ними в подземном полумраке. На полу пещеры извивались огромные, невероятных размеров, черви, поворачивая к живым людям свои бледные, слепые круглые головы. Эти создания напоминали гигантских земляных червей, сквозь их полупрозрачную кожу просвечивали пульсирующие молочно-белые внутренности. Длина каждого червя достигала нескольких метров, высотой они были с крупную охотничью собаку, в слепых головах виднелись круглые ротовые отверстия, окруженные рядами зазубренных острых зубов.

Присмотревшись внимательнее, Берган убедился, что бросившие их воры действительно проходили этим путем – внутри то одного, то другого червя можно было распознать еще не переваренные до конца куски Хитча и его дружков.

На полу пещеры тоже валялись огрызки тел – заметив их, лорд-медведь брезгливо поморщился. Всего в пещере было шесть чудовищных червей. Почувствовав тепло, идущее от тел вошедших из туннеля людей, они зашевелились, стали приближаться, извиваясь среди торчащих из пола сталагмитов.

– Шевелитесь! – крикнул Берган, побуждая своих товарищей к действию.

Карвер сразу же сорвался с места; прорубаясь между жуткими червями, вплотную за его спиной двинулись Говард и Фрай. Следом рванулся и Берган, прижимавший к себе Пик так, словно от этого зависела его жизнь. Одно из созданий надвинулось на Карвера – лорд воров взмахнул руками и погрузил сразу два клинка в свернутое кольцами тело червя. Кольца резко расправились, отбросив от себя руки Карвера. Тварь истекала молочно-белой кровью, но и не думала останавливаться, целилась в лорда воров своей зубастой пастью.

Карвер что было сил пнул тварь по голове – теперь уже червь отпрянул назад, и это позволило Говарду и Фраю проскочить мимо чудовища. Берган попытался проскользнуть следом, но не смог – путь был уже перекрыт другим червем, отрезавшим его и Карвера от товарищей. Понемногу стали подтягиваться и новые твари. Берган перехватил Пик в одну руку, в другой сжал свой топор с полукруглым лезвием и приготовился к бою.

Карвер, сыпля отборной бранью, заколотил своими ножами по рифленой коже твари, но они, судя по всему, не доставили червю больших хлопот. Монстр обвил ноги и торс Карвера и начал сжимать их. Прижал к бокам захваченные кольцами руки Карвера, широко раскрыл рот и начал медленно склоняться над головой лорда воров. Берган рванулся вперед, ударил своим топором по голове червя – она отлетела прочь, из обезглавленного тела фонтаном хлынула белая кровь. Лорд-медведь освободил лорда воров от опутавших его тело колец, после чего они оба быстро оглянулись, ища возможности удрать подальше от этих милых обитателей пещеры.

– Ваша светлость, вы можете вновь превратиться в Медведя? – спросил Карвер.

– Последняя трансформация отняла у меня все силы, – крикнул в ответ Берган, чувствуя, что с каждой секундой топор в его руке кажется ему все тяжелее и тяжелее. – У меня совсем не осталось энергии!

Оказавшийся прямо перед ними червь начал поднимать голову – Карвер вонзил оба своих кинжала в раскрытый рот твари, чудовище откинулось назад, принялось судорожно корчиться на полу. Путь расчистился. Лорд воров выхватил из руки Бергана топор, подтолкнул державшего на руках девушку герцога вперед, и все они рванули к выходу из пещеры, слыша, как шелестят по каменному полу тела извивающихся у них за спиной червей.

Берган бежал тяжело, с трудом хватая раскрытым ртом воздух – Пик, которую он теперь нес за спиной, от испуга так сильно обвила шею герцога своими руками, что едва не задушила его. Позади герцога то и дело звенел его же собственный топор, высекавший при каждом ударе снопы искр из каменного пола. Берган молил Бренна о том, чтобы удары Карвера попадали в цель – хотя бы через два раза на третий.

Добравшись до устья ведущего наружу туннеля, Берган рухнул рядом со стоявшими здесь Говардом и Фраем. Сверху долетал солнечный свет, метрах в шести-восьми у них над головами были видны сталагмиты, поднимающиеся в том месте, где круто уходящий вверх туннель достигал уровня земли. С тяжелым сердцем герцог заметил, что почти отвесные стенки туннеля отполированы – такие участки им уже встречались по пути, правда, теперь Берган вовсе не был уверен в том, что до такого блеска камень отшлифовала вода, а не что-либо другое.

– Нам никогда отсюда не вырваться! – воскликнул Говард, держа в руке свой залитый липкой белой кровью меч. В этот момент за их спиной из отполированных стен пещеры поползли новые и новые черви.

Пик неожиданно соскочила со спины Бергана и понеслась в темноту пещеры, в направлении жутких тварей.

– Нет! – крикнул лорд-медведь и едва не бросился вслед за девушкой, но потом заметил, что она роется в останках одного из воров. Над Пик начал подниматься червь, Фрай выступил вперед и рубанул чудовищную тварь. Пик вернулась с длинной веревкой – той самой, которую прихватили с собой воры. Перебросив ее через плечо, девушка подпрыгнула вверх, в туннель, ведущий на волю.

– Что ты делаешь? – воскликнул Фрай, придержав Пик.

– Отпусти ее, – сказал Берган.

Капитан неохотно отпустил девушку, и Пик ловко принялась взбираться по почти отвесному туннелю, искусно цепляясь руками и ногами за малейшие выступы и щели в гладкой стене. Кроме нее, проделать такой трюк не смог бы никто. Сзади, тяжело дыша, им в спины уткнулся Карвер, державший в руках заляпанный белой слизью топорик Бергана.

– Удобная вещица, – заметил Лорд воров, указывая на топорик, и попытался улыбнуться, хотя лицо его оставалось тревожным.

Пик добралась уже до середины туннеля. Время от времени она оскальзывалась, однако упорно приближалась к вершине склона. Девушка двигалась с кошачьей грацией – наверняка ей не раз доводилось взбираться по стенам хайклиффских домов, чтобы проникнуть в форточку. Наконец Пик добралась до вершины, обвязала веревку вокруг самого большого и прочного сталагмита, а затем сбросила в туннель ее свободный конец.

Берган подтолкнул вперед Фрая. Перебирая руками, капитан забрался по веревке наверх и очень скоро оказался рядом с Пик. Следующим полез Говард – перед тем как ухватиться за веревку, он отдал свой меч Бергану, который вместе с Карвером оставался внизу, держа оборону.

– Спасибо тебе, Карвер, – сказал Берган.

– За что? – хмыкнул Карвер, отбиваясь от червей.

– За то, что вернулся за мной в Саду мертвых.

– Следующим идете вы, – выдохнул Карвер, делая очередной выпад топориком Бергана.

– Ты же знаешь меня – я люблю уходить последним, – поморщился Берган, протыкая рыцарским мечом очередного червя. Он подтолкнул лорда воров локтем и приказал: – Давай топор!

Карвер неохотно передал топор Бергану и начал карабкаться вверх по веревке. Берган зарычал на тварей – это был не звериный рев, но крик человека, которому нечего терять. Один из червей бросился на герцога – Берган ударил его кулаком по голове, заставив отлететь назад, на своих напирающих сородичей.

– Берган, поднимайтесь! – закричали сверху.

Веревка ждала его. Берган заткнул топор в кожаную петлю, висевшую у него на плече, ухватился уставшими руками за веревку и попытался взобраться по ней. Веревка не удержалась в его скользких от белой слизи пальцах, и Берган едва не свалился на пол, где уже собиралась масса белых червей – извивающихся, тянущихся к своей добыче.

– Обмотай веревкой руку! – крикнул сверху Карвер. – Быстро!

Берган нащупал веревку, перекинул ее через плечо и предплечье, ухватился чуть выше второй, свободной рукой. Наверху налегли, ухнули и подтащили Бергана на пару метров вверх. Вслед за Берганом потянулся, раскрыв свою пасть, самый нетерпеливый из червей – и тут же получил по голове тяжелым сапогом герцога.

Новый рывок – и Берган приподнялся чуть выше. Затем еще один рывок, еще… Поймав ритм, товарищи подтаскивали герцога все выше и выше – казалось, опасность осталась позади, но, увы, так только казалось. Теперь черви начали подниматься вверх друг по другу, плотно заполняя своими извивающимися телами все пространство туннеля.

Говард перегнулся вниз, протянул лорду-медведю свою руку.

– Хватайтесь! – крикнул рыцарь.

– Нет! – откликнулся Берган. – Отойдите, Говард!

Герцог взбрыкнул ногами, отбиваясь от тварей – черви были уже так близко, что Берган чувствовал отвратительный запах падали, идущий из их раскрытых пастей. До вершины туннеля оставалось совсем немного, и Говард вновь перегнулся вниз, чтобы ухватить рукой герцога, но промахнулся и толкнул Бергана в плечо. От этого толчка веревка, которую держали Карвер и Фрай, просела на несколько сантиметров вниз, и эти сантиметры стали роковыми для Говарда – его рука соскользнула, и рыцарь начал падать. Пик попыталась удержать Говарда, но было поздно – рыцарь пролетел мимо Бергана и упал на подстилку из белых круглых голов с раскрытыми ртами. Пик закричала.

– Не смотри туда, девочка! – крикнул Фрай, вытаскивая вместе с Карвером висящего на веревке Бергана.

Снизу раздался крик Говарда – черви начали впиваться в рыцаря своими зубами.

– Уведи девочку подальше, Фрай. Поторопись! – велел Карвер. Они отошли, а Берган остался стоять рядом с Карвером, который уже вытаскивал из своего пояса очередной нож. Лорд воров посмотрел на герцога и сказал, готовясь бросить свой клинок:

– Вам тоже ни к чему видеть это.

Карвер был прав. Берган, не оглядываясь, пошел к тому месту, где стояли Фрай и Пик. В воздухе сверкнуло лезвие ножа, и доносившиеся снизу крики Говарда сразу же оборвались.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю