355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Тайна «Сиреневой гостиницы» » Текст книги (страница 5)
Тайна «Сиреневой гостиницы»
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:28

Текст книги "Тайна «Сиреневой гостиницы»"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

ПОДСКАЗКА ОФИЦИАНТКИ

– Опять Мэри Мейсон! – вскричала Нэнси. – Я немедленно отправляюсь в Ривер-Хайтс на поиски миссис Эрнест Стонуэлл, у которой раньше работала эта Мэри!

Нэнси решила посвятить в свои планы Хелен. Подруги нашли ее за чтением во внутреннем дворике. Нэнси рассказала Хелен о своих последних находках и предстоящей поездке.

– Хочешь поехать со мной? – спросила она.

– Нет, спасибо, – ответила та. – У тебя в одиночку лучше получается. Но что за версия? Вдруг ты вернешься с готовой отгадкой!

– Не надейся! – улыбнулась Нэнси. – А где все остальные?

– Джон бродит по пожарищу вместе с полицейским экспертом. Миссис Уиллоуби и Мод наверху.

Нэнси прошептала Эмили:

– Прости мою навязчивость, но мне надо знать: Мод Поттер имеет какое-то отношение к тому, что ты не сообщаешь полиции о краже бриллиантов?

Эмили тяжело вздохнула:

– В общем, да. Ты наверняка заметила, Нэнси, что Мод каким-то образом подчиняет себе тетю Хэзел.

Хелен широко раскрыла глаза:

– Ты хочешь сказать – шантажирует тетю Хэзел?

– Не знаю, что и ответить, – с несчастным видом проговорила Эмили.

– И ты опасаешься, что Мод знает о бриллиантах нечто, неприятное для твоей тетки, а это неизбежно выплывет, если за расследование возьмется полиция?

– У меня есть такое ощущение. Разговор прервался, потому что во дворик вошла сама Мод.

– У вас тут конференция? – сладким голоском спросила она, опускаясь в кресло.

– Именно! – быстро ответила Эмили. – Нэнси отправляется в Ривер-Хайтс.

– Вот как? – Ресницы Мод дрогнули. – Нашлись новые, как это, вещественные доказательства особой важности?;

– Похоже, – спокойно ответила юная сыщица.

– Что ж, привет отцу, если увидитесь! – весело заявила Мод.

Нэнси поднялась на ноги.

– Пора в путь. Я захвачу кое-что из одежды, – улыбнулась она Хелен. – И мы вернем тебе твои платья, Эми!

Собравшиеся не сразу заметили, как в дверях появилась Джин Холмс, одетая по-городскому. Джин неуверенно улыбнулась и попросила:

– Мисс Дру, не захватите ли вы и меня? Я слышала, вы едете в Ривер-Хайтс.

Повернувшись к Эмили, Джин Холмс попросила у нее разрешения отлучиться на несколько часов и съездить с Нэнси за вещами.

– Пожалуйста, – разрешила Эмили, – но я надеюсь, вы вернетесь до ужина?

– Конечно, мисс Уиллоуби, за ужином я уже буду на работе! Я вернусь рейсовым автобусом после обеда!

Нэнси уверила Эмили, что и она вернется к вечеру.

– Будем ждать с нетерпением! – засмеялась Хелен.

Эмили перехватила Нэнси уже у самой машины и прошептала ей на ухо:

– Может быть, ты все-таки расскажешь отцу и про бриллианты? Он ведь сумеет дать тебе полезный совет! Только попроси его ничего не сообщать полиции – разве что в самом крайнем случае!

Нэнси обрадовалась. Ей очень хотелось подробно обсудить с отцом это загадочное дело.

Через несколько минут Нэнси и Джин уже катили по дороге на Ривер-Хайтс. Водительские права Нэнси сгорели вместе с ее сумочкой в коттедже, но Карсон Дру успел договориться о выдаче ей справки до получения новых прав. На счастье, у него оказался запасной ключ от машины Нэнси, который он и передал дочери.

– Какая у вас славная машина! – заговорила Джин.

Нэнси только улыбнулась – машина ровно бежала по дороге.

– Джин, где вы работали до того, как нанялись в «Сиреневую гостиницу»? – поинтересовалась Нэнси.

– Я сменила много мест. Зимой старалась уехать на работу во Флориду, на лето приезжала в эти края.

Уже на подъезде к Ривер-Хайтсу Джин решительно сказала:

– Мисс Дру, есть и другая причина, по которой я напросилась ехать с вами. Я хотела вас предупредить, что в гостинице есть человек, который желает вам зла!

– То есть? – переспросила Нэнси, уже въезжая в город.

Джин сначала замялась, стала говорить, что не хотела бы выглядеть шпионкой, но наконец выпалила:

– Мне кажется, миссис Поттер что-то затевает!

– Почему вы так думаете?

Оказывается, Джин дважды видела, как миссис Поттер пробиралась в комнату Нэнси: минувшим днем в коттедже, а этим утром – в гостинице.

– Правда? – спросила Нэнси, стараясь, чтобы ее голос звучал непринужденно. – В какое же время?

Джин не могла точно сказать: минувшим днем она прибыла в гостиницу перед самым обедом.

– Мне отвели комнату, я стала распаковывать вещи, посмотрела в окно и увидела, что миссис Поттер входит к вам в коттедж. А сегодня утром, – продолжала Джин, – я возилась в бельевом шкафу на втором этаже, услышала шаги, посмотрела, кто это, – миссис Поттер как раз запирала двери вашей комнаты.

Ураган мыслей пронесся в голове Нэнси. Неужели Мод замешана в странных событиях в «Сиреневой гостинице»? С какой целью она проникла в комнату девушек? И почему Джин говорит такие вещи о женщине, благодаря которой она получила работу?

Однако официантке она сказала:

– Спасибо, что вы мне рассказали об этом.

– Вам и мисс Корнинг повезло – вы уцелели в этом пожаре, – заметила Джин.

– Действительно повезло! – согласилась Нэнси.

Похоже, Эмили не сообщила прислуге о том, что настоящей причиной пожара была бомба. Нэнси спросила, не знакома ли Джин с Мэри Мейсон из Доквилля.

– Мэри работала в «Сиреневой гостинице». Джин наморщила лоб.

– Нет. Хотя имя очень знакомое.

Они уже ехали по деловым районам города, и Джин попросила Нэнси высадить ее где-нибудь в центре.

– Мне нужно сначала зайти к окулисту, а потом уже к подруге.

Нэнси остановила машину около универсального магазина Берка, Джин рассыпалась в благодарностях и вышла. Юная сыщица нашла себе кафе, где наспех поела, и отправилась к миссис Сто-нуэлл.

Район оказался очень привлекательным, а дом был выстроен во внушительном тюдоровском стиле.

Нэнси взбежала по ступенькам к парадной двери и позвонила. Открыла горничная, которой Нэнси сообщила свое имя и сказала, что желает видеть миссис Стонуэлл. Горничная провела ее в гостиную.

Через несколько минут перед ней предстала сама миссис Стонуэлл в элегантном спортивном костюме. Любезно улыбаясь, она спросила:

– Чему обязана, мисс Дру?

– Я к вам за помощью, миссис Стонуэлл. Я ищу девушку по имени Мэри Мейсон, которая, как я понимаю, работала у вас.

Улыбка исчезла с губ дамы.

– Скажем так: я наняла ее на работу, но Мэри Мейсон работать была не склонна, и через месяц я ее рассчитала. – Она с интересом взглянула на Нэнси. – Надеюсь, вы не собираетесь взять ее на работу?

– Нет, но она располагает информацией, которая мне нужна, – ответила Нэнси. – Не знаете ли вы ее домашнего адреса?

– Нет, – покачала головой миссис Стонуэлл. – Она жила здесь, пока работала у меня. Я припоминаю, что она навещала брата в Доквилле, но не могу сказать вам, живет ли она у него. Я и улицу в Доквилле не знаю.

– Еще один вопрос: у вас ничего не пропадало, в то время как Мэри Мейсон была в доме?

– Я не заметила никаких пропаж.

Нэнси осталось только поблагодарить миссис Стонуэлл и распрощаться с ней.

Нэнси решила, что обратно в «Сиреневую гостиницу» она поедет через Доквилль, а пока нужно было заехать к Хелен. Нэнси успокоила миссис Корнинг, которая прочла в газетах о пожаре в «Сиреневой гостинице», заверив ее, что с Хелен все в порядке.

Сложив одежду Хелен в машину, Нэнси отправилась домой. Отца, однако, она не застала – уехал по делам.

Услышав рассказ Нэнси о пожаре, Ханна воскликнула:

– Тебя даже на отдыхе преследуют беды! – И с многозначительным видом добавила: – Особа, выдающая себя за тебя, тоже последовала за тобой в гостиницу?

– Ханна, ты становишься настоящим детективом! – укорила ее Нэнси в шутку. – Но ты совершенно права. Последовала и даже сумела одурачить друга жениха Эмили, который сейчас там живет. А после этого опять исчезла!

– Господи, – вздохнула Ханна, – как же я буду счастлива, когда ее наконец изловят!

– Думаю, что это сделаю я, и очень скоро! – объявила Нэнси. – А пока мне нужно собрать кое-что из одежды и ехать в Доквилль.

Ханна встревожилась:

– Этот Доквилль – ужасное место, Нэнси, будет лучше, если я поеду с тобой!

– Не надо, – успокоила ее Нэнси, – что со мной может случиться среди бела дня! Ты только скажи отцу, куда я поехала, когда он вернется.

Нэнси быстро уложила чемодан, на всякий случай захватив и запасной комплект снаряжения для подводного плавания. Прежде чем отправиться в путь, она написала отцу записку с подробным изложением обстоятельств кражи бриллиантов.

Доквилль оказался на редкость тоскливым местом. Нэнси оглядывала длинные ряды унылых стандартных домов – в каждом из них искать брата подозреваемой?

Нэнси остановила машину и попробовала спросить проходившую мимо толстуху, где проживает семья по фамилии Мейсон. Толстуха лишь покачала головой – она явно не понимала по-английски.

«Начну с другого квартала!» – подумала Нэнси, сворачивая в узкую улочку, петлявшую вдоль берега реки. На перекрестке она остановилась и стала искать глазами, кого бы расспросить о Мей-сонах. Она уже была готова выйти из машины, как вдруг в зеркале заднего обзора увидела прямо за собой красный грузовик. Он выглядел совершенно как тот, угнанный, который заставил ее съехать в канаву на лесной дороге. Водителя не было, но мотор работал. Нэнси повернула голову, желая получше рассмотреть грузовик, и успела увидеть большой камень, запущенный в открытое окно ее машины!

СМЕЛЫЙ ПЛАН

Нэнси бросилась на сиденье, а камень с грохотом ударился о дверцу ее машины. Когда через несколько секунд Нэнси осторожно приподняла голову и огляделась – вокруг не было ни души.

Посмотрев в зеркальце заднего обзора, она убедилась, что красный грузовик исчез. Может быть, камень запустил его водитель? Если бы камень попал в цель, Нэнси бы сильно пострадала. А вдруг это просто случайное совпадение? Вряд ли.

Нэнси вышла из машины и осмотрела дверцу. Изрядная вмятина, но не более того. «Что же, – подумала Нэнси, – в таком случае надо продолжить поиск Мэри Мейсон». Она остановила фургон бакалейщика, как раз проезжавший мимо, и спросила, не видел ли водитель красный грузовик. Нет, он не видел.

– А может быть, вы знаете, где тут живут Мейсоны? – продолжила расспросы Нэнси.

– Знаю. Бад Мейсон. Он живет в следующем квартале, Шестая улица, дом двенадцать. Я доставлял продукты по этому адресу.

Нэнси поблагодарила его, поехала вдоль берега и свернула налево, на Шестую улицу. Дома здесь выглядели благопристойней, чем в других районах Доквилля, а номер двенадцать оказался беленьким коттеджем, перед которым были высажены цветы.

На звонок Нэнси дверь открыла рыжеволосая женщина лет тридцати пяти, сильно подкрашенная, одетая в облегающее платье цвета лаванды.

Нэнси представилась и сказала, что ищет Мэри Мейсон, прежде работавшую в «Сиреневой гостинице».

– Вы ее нашли, – ответила женщина. – Я и есть Мэри Мейсон. Входите.

– Спасибо.

Комната, в которую вошла Нэнси, была уютно обставлена: кожаные кресла, книжные полки, на стенах картины с морскими сценами.

Женщина с любопытством оглядывала гостью. Пригласив Нэнси садиться, она спросила:

– Зачем же вы меня искали? Нэнси объяснила, что она подруга Эмили Уиллоуби и сейчас гостит у нее.

– Мисс Уиллоуби, – говорила Нэнси, – рассказала мне, что вы оставили работу из-за привидений. Она так и не поняла, что вы имели в виду, ну, а я вызвалась найти вас и расспросить.

Мэри выслушала ее с большим вниманием и нервно засмеялась.

– Значит, мисс Уиллоуби стало страшно! Да, это чистая правда, в «Сиреневой гостинице» есть привидение!

И Мэри в красках описала Нэнси историю о том, как среди ночи, когда вокруг не было ни души, она услышала шаги. Более того, несколько раз, когда она допоздна задерживалась на кухне, в окно заглядывал призрак.

– Это очень старый дом, и в нем живет привидение! – Мэри передернула плечами. – До сих пор не знаю, как я это все выдержала! Мне было страшно оставаться там на ночь, а ездить ночевать к брату далеко и долго.

Нэнси подумала, что идет по ложному следу. Возможно, Мэри действительно было страшно в «Сиреневой гостинице» и она решила подыскать себе работу поближе к городу.

Юная сыщица осмотрелась.

– Удивительно уютный дом! – воскликнула она. – Вы постоянно живете с братом? Мэри ответила с готовностью:

– Нет, я поселилась у него всего два месяца назад, когда возвратилась в Доквилль. Раньше я уезжала зимой работать на юг, потом стала ездить на запад, так что я вообще года два не виделась с Бадом. Это он уговорил меня подыскать себе работу поближе.

Мэри взглянула на Нэнси:

– А каким образом вы узнали, что я в Доквилле, мисс Дру?

Нэнси сказала, что была у миссис Стонуэлл. Мэри сделала презрительную гримаску:

– Этой скряге нужна не горничная, а рабыня! Я была просто счастлива, когда она меня рассчитала.

Оставив работу в «Сиреневой гостинице», Мэри все время жила в Доквилле.

– Пока не найду действительно приличную работу, буду вести хозяйство Бада, – сказала она.

– Кстати, – небрежно уронила Нэнси, – третьего дня я нашла записку для садовников. Это ведь вы писали, верно?

Нэнси уловила мимолетное выражение тревоги на лице Мэри, однако официантка тут же весело рассмеялась:

– Как интересно, мисс Дру, что эта записочка оказалась в ваших руках!

– Интересно и то, что вы знаете это редкое название сирени – «голубые трубки»! – ответила Нэнси. – А что вообще должно означать это послание?

Мэри ответила после короткой паузы:

– Не знаю. Меня попросили это написать.

– Кто?

– Не помню, как его звали. Я же мало проработала в гостинице.

Нэнси перечислила ей имена садовников, но Мэри упрямо твердила, что не помнит, кто просил написать эту записку.

– И еще одно! – сказала Нэнси. – Когда я позвонила по вашему номеру, мне ответили, что Мэри Мейсон, работавшая в «Сиреневой гостинице», здесь не проживает.

Мэри Мейсон вспыхнула:

– Не знаю, кто вам ответил! Дело в том, что дома меня не зовут Мэри, так меня зовут только на работе. А мое настоящее имя Дотти Мей, Дороти Мэри.

– Вот в чем дело, – протянула Нэнси. – Извините.

Мэри поднялась со стула:

– Это вы меня извините. Ко мне скоро должны прийти.

Она проводила Нэнси до двери. Юная сыщица простилась и пошла к машине. Включив мотор, она потихоньку рассматривала мейсонский коттедж и ясно увидела, как шелохнулась занавеска на окне – кто-то подсматривал за ней.

По пути Нэнси обдумывала только что состоявшийся разговор. Мэри Мейсон вела себя дружелюбно, чуть-чуть легкомысленно. Ее объяснение по поводу записки насчет «голубых трубок» выглядело логично, но как-то уж очень гладко все у нее выходило. У Нэнси не было ощущения, что Мэри была во всем правдива. «Почему она не пожелала сказать, кто поручил ей написать записку?»

Неожиданная мысль осенила Нэнси, и руки девушки плотнее стиснули руль: «Она же кого-то выгораживала!»

«Голубые трубки» использовались как шифр для общения между обитателями «Сиреневой гостиницы» и сообщником вне ее. Входила ли Мэри и один из садовников в число злоумышленников? И не могла ли Мод быть в их числе? Кража бриллиантов – не их ли рук дело?

«Они прекрасно знают этот дом, – рассуждала Нэнси, – и могли знать о существовании потайного хода!»

Но в этом случае у троицы могли быть и другие сообщники.

Похоже, что у Нэнси выстраивалась правдоподобная версия, заслуживавшая расследования. Она решила заехать домой и поговорить с отцом.

Дома она с радостью увидела, что отец сидит у себя в кабинете. Он тщательно обсудил с дочерью все связанное с «Сиреневой гостиницей».

– Сложнейшее дело! – заметил он. – Я склонен согласиться с тем, что загадочные происшествия в «Сиреневой гостинице» связаны с особой, которая выдает себя за Нэнси Дру, а также, что «голубые трубки» используются в качестве зашифрованного сигнала.

Мистер Дру подался вперед, не вставая с кресла.

– Без сомнения, Эмили следует сообщить в полицию обо всей этой истории. Если Мод Поттер оказывает давление на миссис Уиллоуби, то с ней полагается поступить по закону. Откровенно говоря, меня больше всего тревожат не бриллианты, а подводное копье и бомба в коттедже, Нэнси. Ты и Хелен, вы обе подвергаетесь постоянной опасности.

– Я буду все время настороже, – пообещала Нэнси отцу. Юная сыщица подошла к отцу и обняла его. – Отец, насколько мне легче от того, что я с тобой поговорила!

Карсон Дру внимательно посмотрел на дочь.

– Кажется, мы еще не обо всем поговорили. Ты мне больше ничего не хочешь сказать?

– Хочу. Отец, какое впечатление произвел на тебя сержант Джон Мак-Брайд?

– Он показался мне приятным и умным молодым человеком, – ответил адвокат и поддразнил дочь: – Не вполне безразличным к тебе!

Нэнси сохраняла серьезность:

– Он мне тоже нравится. Однако… Хелен считает, что Джон приехал в «Сиреневую гостиницу» не за тем, чтобы помогать Эмили и Дику, что у него есть другая цель!

Карсон Дру покачал головой:

– Ты напрасно беспокоишься, Нэнси. Возможно, у Джона есть свои причины для пребывания в гостинице, но я абсолютно убежден, что он не имеет никакого отношения к похищению бриллиантов!

– Я верю в твою проницательность, отец. Ты хорошо разбираешься в людях, и ты снял бремя с моей души!

Карсон Дру настойчиво посоветовал дочери, вопреки всем уговорам Эмили Уиллоуби, связаться с начальником полиции Мак-Гиннисом и рассказать ему все без утайки.

– Он сам разберется, как ему лучше действовать в этой ситуации. Кроме того, он может снять полицейский пост у нашего дома, скажи ему об этом!

Нэнси позвонила в полицию и подробно изложила Мак-Гиннису все события, не забыв упомянуть и о появлении красного грузовика в Доквилле.

– О грузовике я сейчас же дам знать в Доквилль! – обещал начальник полиции.

Нэнси спросила, не числятся ли в полиции Дороти Мэри Мейсон, Мод Поттер или кто-либо из садовников.

– Проверю, – сказал Мак-Гиннис, но через минуту сообщил, что сведений о них нет.

Нэнси обещала и впредь держать его в курсе и положила трубку.

Ее мысли перескакивали с одного на другое, но неожиданно ей пришел в голову смелый план.

«Рискну!» – решилась Нэнси и снова взялась за телефонную трубку. На сей раз она позвонила в «Сиреневую гостиницу». Эмили ответила.

– Эмили, – заговорила Нэнси, – мне придется ^держаться, так что вряд ли я приеду в «Сиреневую гостиницу» ранее завтрашнего утра! Предупреди всех, хорошо?

– Обязательно! – ответила Эмили и счастливым голосом сказала, что Дик наконец вернулся.

Полицейский эксперт сообщил Дику, что причиной взрыва, который повлек за собой пожар в коттедже, без сомнения, была бомба с часовым механизмом. Полиция ведет следствие по делу.

Нэнси простилась с подругой и еще раз проверила свой план. Она думала: «Детективные приключения у меня уже были, но привидение я буду изображать впервые в жизни!»

ОШИБКА НА ПОСТУ

Когда Нэнси поделилась с отцом своими планами и сказала, что собирается изобразить привидение среди сиреневых кустов, Карсон Дру с осуждением посмотрел на дочь.

– Боюсь, это рискованно, Нэнси, – пробормотал он. – И где гарантия того, что ты будешь замечена злоумышленниками?

– Если я убедительно разыграю этот спектакль, то меня могут окликнуть по имени – или я смогу узнать, кому предназначается сигнал, – и не возбудить при этом подозрений!

Карсон Дру с большой неохотой дал согласие на затею дочери.

– Если ты увидишь, что затея срывается, – кричи как можно громче! – велел он.

– Изо всех сил! Но я рассчитываю хорошо сыграть свою роль! – заверила отца Нэнси.

После ужина Нэнси поднялась на чердак и открыла сундук, в который годами складывалась старая одежда. Там Нэнси отыскала допотопное вечернее платье: белое, с широкой юбкой и с длинными рукавами. Нашелся и прозрачный белый шарф, а главное – черный парик, некогда использованный для бала-маскарада.

– Как раз тот реквизит, что мне требуется! – обрадовалась Нэнси.

У себя в комнате перед зеркалом Нэнси примерила парик – все было как надо, он полностью закрывал ее собственные светлые волосы. Теперь нужно было прикрепить к длинным рукавам по карманному фонарику, чтобы привидение светилось в темноте.

Нэнси упаковала в чемодан маскарадные принадлежности и спустилась попрощаться с Ханной и отцом.

– Не нравится мне твоя поездка в «Сиреневую гостиницу»! – объявила Ханна.

– Что делать, Ханна? – вмешался отец. – ведь Нэнси все равно не остановить! Карсон Дру настойчиво попросил дочь позвонить ему утром.

К восьми часам вечера она уже была в Бентоне. Смеркалось, но Нэнси нужна была полная темнота, и ей приходилось ожидать наступления ночи.

«Дорис живет как раз на полпути к гостинице, – вспомнила Нэнси, – почему бы мне не заглянуть к ней?»

Скоро ее машина свернула на проселочную дорогу, в конце которой стояла нарядная ферма Дрейков.

Дорис и ее родители играли в крокет на лужайке перед домом. Они сердечно приветствовали Нэнси.

– Давно бы надо к нам приехать, – укоряла ее Дорис. – Что новенького по поводу твоего двойника?

– Новости есть, но очень загадочные. Я намерена раскрыть эту тайну.

– Все ясно, – сообразила Дорис. – Детектив при исполнении.

Нэнси хотела узнать у Дрейков, не знают ли они поблизости рыболова, который коротко стрижет волосы? Никто такого не видел.

– А кто владеет причалом, который расположен между вами и «Сиреневой гостиницей»?

Мистер Дрейк объяснил: на том участке нет строений, и он всегда полагал, что причал этот давным-давно заброшен.

Нэнси пробыла у Дрейков до наступления ночи и подъехала к «Сиреневой гостинице» в полной темноте. Машину она решила оставить в яблоневом саду. Когда она открыла дверцу, на землю упали первые капли дождя, и Нэнси пришлось надеть плащ с капюшоном, который она всегда возила с собой. Взяв чемодан, она тихонько пробралась к гостинице.

Нэнси начала с того, что обошла вокруг нее. Повсюду горел свет, а из окна комнаты для отдыха доносилась танцевальная музыка.

Прячась за кустами, Нэнси осторожно заглянула в окно. Хелен танцевала с Джоном, а партнером Эмили был молодой человек среднего роста с рыжеватыми волосами и сосредоточенным выражением лица.

«Должно быть, это и есть Дик», – решила юная сыщица.

Мод, миссис Уиллоуби и мистер Дэли беседовали в уголке.

«Хорошо, что они развлекаются!» – подумала Нэнси и продолжила обход гостиницы. Охранника, с которым договаривался ее отец, нигде не было видно, и Нэнси предположила, что он дежурит с речной стороны.

Обойдя гостиницу, Нэнси направилась к коттеджам в надежде на то, что там не все двери заперты. Она поискала и действительно нашла незапертую дверь.

– Брр! – вздрогнула она, входя в сырое помещение. Когда ее глаза привыкли к кромешной тьме, она убедилась, что в комнате нет никакой мебели, кроме одного стула.

«У меня полно времени, – сказала себе Нэнси, – привидение не появится, пока не погаснет свет. Можно отдохнуть и еще раз продумать порядок действий».

И Нэнси поудобней уселась на стул. Время тянулось медленно, но наконец светящийся циферблат ее часов показал половину двенадцатого. Девушка выглянула в окно. Дождь прекратился, и на небе появились редкие звездочки.

В гостинице было темно. Нэнси обратила внимание на темноту в коттедже Джона. «Вот это странно. Он должен был вернуться к себе, но я не слышала шагов! Где же он может быть?» – раздумывала Нэнси.

Девушка открыла чемоданчик, вынула платье и парик, оделась, приготовила еще один карманный фонарик.

В этом маскарадном одеянии девушка осторожно двинулась к сиреневым кустам, старательно избегая наступать на сучки и корни. По дороге Нэнси услышала постукивание лодочного мотора на реке, но скоро звук смолк.

Где-то близко заухала сова. Под сиренью стоял густой мрак. Нэнси сделалось страшно, но она взяла себя в руки. Включив фонарики в рукавах, Нэнси приблизилась к тому месту, где ударили Хелен, приняла позу и театрально замахала руками.

«Ответят или нет?» – думала она.

В ту же минуту в кустах послышался шум, и какой-то зверек юркнул через тропинку, преследуемый хрустом шагов. Нэнси мгновенно выключила фонарики и укрылась за большим сиреневым кустом.

Сердце ее стучало – светящаяся фигура в белом приближалась к месту ее укрытия. Луна, выплывшая из-за туч, вдруг облила своим светом всех вокруг.

Нэнси ахнула. Перед ней стояла девушка в длинном белом платье, и Нэнси казалось, будто она смотрится в зеркало – так походила незнакомка лицом на нее! И светлые волосы у той были причесаны совершенно так же, как причесывала свои Нэнси.

– Мой двойник! – непроизвольно выдохнула Нэнси.

Фигура в белом резко остановилась – она явно всматривалась в темноту. Неожиданно для себя Нэнси приняла решение – она встретится лицом к лицу со своим отражением!

Не колеблясь больше ни минуты, Нэнси включила свет в рукавах и, сделав шаг из-за кустов, предстала перед той, в белом. Та вздрогнула при виде Нэнси, но ни одна не успела вымолвить ни слова – рядом послышались тяжелые шаги. Незнакомка повернулась и исчезла. Нэнси почувствовала, что ее с силой держат за руку.

– Отпустите! – закричала она.

Хватка чуть ослабела, и Нэнси смогла повернуться. Ее схватил рослый, плечистый мужчина в легких брюках и спортивной рубашке.

– Кто вы? – спросила Нэнси.

– Карл Бэрд, я здесь дежурю!

– А я – Нэнси, дочь Карсона Дру, – торопливо объяснила девушка, – и нам с вами нужно немедленно задержать молодую женщину, мошенницу…

Нэнси осеклась: Карл Бэрд смотрел на нее, не веря ни единому ее слову.

– Я здесь вижу одну вас, мисс, – холодно сказал он. – Мистер Дру описал мне свою дочь как блондинку.

Нэнси в отчаянии вспомнила, что на ней дурацкий черный парик.

– Я, видите ли, переодета, – бормотала она, срывая парик и засовывая его в рукав платья. – Я временно живу в «Сиреневой гостинице», и отец при мне договаривался с вами…

– Все верно. Но мисс Уиллоуби сообщила мне, что Нэнси Дру вернется не ранее завтрашнего утра!

Бэрд продолжал крепко держать ее за руку.

– Я думаю, нам лучше пройти в гостиницу. Там мы уточним, кто вы такая на самом деле.

Чувствуя, что упускает последний шанс, Нэнси чуть не плача сказала:

– Да поверьте же вы мне! Тут ходит другая, она убежала, и вы ее не видели! Она мошенница!

Охранник был непреклонен, и Нэнси осталось только подчиниться ему.

«Можно ли было предвидеть, что мой маскарад бумерангом ударит по мне же!» – в отчаянии говорила себе Нэнси, выдирая фонарики из рукавов.

Охранник позвонил в заднюю дверь – она была ближе. На звонок выскочили Эмили и Мод, обе в халатах и шлепанцах на босу ногу.

– Что случилось, мистер Бэрд? – спросила Эмили, поспешно включая свет на крыльце.

– Я обнаружил эту молодую леди, – начал охранник, и тут Нэнси шагнула вперед.

– Нэнси Дру! – воскликнула Эмили. – Но мы тебя не ожидали ранее завтрашнего утра!

– Ив таком наряде! Вы с танцев? – с любопытством спросила Мод.

Нэнси обратила внимание, что распорядительница была тщательно подкрашена. Где она была, действительно у себя в комнате или в саду, в обличье двойника Нэнси Дру? Мод вполне могла успеть вернуться в гостиницу после неожиданной встречи с Нэнси!

Нэнси бросила Эмили предостерегающий взгляд и ответила Мод:

– Я с интересного свидания! Эмили проявила сообразительность и сказала Карлу Бэрду:

– Все в порядке. Это действительно Нэнси Дру!

– Не сомневаюсь, – кивнул охранник, – но тем не менее…

Нэнси не дала ему окончить фразу, сказав с нажимом:

– Позднее я все вам объясню! Тот пожал плечами и пожелал всем спокойной ночи.

– Хорошо провела этот вечер, Нэнси? – блестя глазами, спросила Эмили.

– Я всегда хорошо провожу время! – легкомысленно бросила Нэнси в расчете на Мод.

– Кто к нам приехал в поздний час? – раздался приятный голос.

Дик Фарнэм появился на крыльце, и Эмили со счастливой улыбкой познакомила Нэнси со своим женихом.

– Я вам очень благодарен за помощь, которую вы оказываете, – обратился Дик к Нэнси. – Просто повезло, что вы оказались в «Сиреневой гостинице»!

– Всем пора отдохнуть! – заявила Эмили, с чем нельзя было не согласиться.

Нэнси первой стала подниматься по лестнице, но, запутавшись в непривычно длинном подоле платья, чуть не упала. Она схватилась за перила – и выронила из рукава черный парик.

Мод с негодующим видом уставилась на него:

– А это что значит? Детективные фокусы? Боже мой, неужели она догадалась о секрете маскарадного костюма Нэнси!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю