355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Тайна покосившейся трубы » Текст книги (страница 5)
Тайна покосившейся трубы
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:46

Текст книги "Тайна покосившейся трубы"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

СОБЫТИЯ РАЗВИВАЮТСЯ

С ревом и грохотом поезд набирал скорость. Стиснутая со всех сторон людьми, Нэнси дотянулась до ремня и перевела дыхание. Она быстро прикинула в уме, что делать дальше. Необходимо протолкаться через битком набитый поезд и найти Карр а!

Покрепче прижав к себе сумочку, Нэнси принялась протискиваться сквозь толпу пассажиров. Она то и дело толкала кого-то и непрестанно извинялась. Наконец она добралась до вагона, в котором находился Карр. Внезапно до нее дошло, что она не сможет задержать его в одиночку. Надо заручиться чьей-то помощью!

«Позову на помощь кондуктора», – решила Нэнси и встала на цыпочки, ища того взглядом.

Вытянув шею и вертясь из стороны в сторону, она заметила Дэвида Карра, который, пригнув голову, стоял возле дальней двери. Неподалеку от него сидел кондуктор. Нэнси с колотящимся от волнения сердцем двинулась к ним.

В этот момент поезд начал замедлять ход перед следующей остановкой. Нэнси ценой отчаянных усилий продиралась через толпу. С резким толчком, от которого люди чуть не попадали с ног, поезд остановился. Двери со стуком открылись, и напирающая толпа вынесла Карра из вагона.

– Остановите этого человека! – крикнула Нэнси. – Брюнета с красным галстуком!

Люди вокруг изумленно оглядывались, но никто не бросился в погоню за вором. Прежде чем Нэнси успела приблизиться к нему, Карр нырнул в людской поток, текущий к выходу.

Когда Нэнси, поднявшись по лестнице, очутилась на улице, Дэвида Карра нигде не было видно. Она бросилась на поиски – но его уже и след простыл. В отчаянии от своей неудачи, Нэнси остановила такси и вернулась к ресторану «Орегон».

– Нэнси! – обрадованно воскликнула мисс Дру, когда ее племянница вышла из машины. – Слава Богу, ты жива и невредима. Я боялась, как бы Карр не причинил тебе вреда.

Нэнси рассказала тетушке и мистеру Таллоу о своей погоне за Карром. Когда она закончила свой рассказ, к ним, хромая, подошел детектив. Оказалось, что он упал на кухне, споткнувшись о табурет, который Карр швырнул ему под ноги. К тому моменту, когда детектив выскочил на улицу, Карр уже исчез. Детектив обшарил весь близлежащий район – безрезультатно.

Все четверо поехали в полицейское управление, где детектив доложил о Карре. По предложению Нэнси полицейские связались по телефону с «Торговой компанией Западного побережья» в Сан-Франциско. Как девушка и подозревала, Карр в последнее время там не появлялся.

– У вашей племянницы хорошая голова, – сказал капитан полиции тетушке Нэнси, провожая их до двери.

– Говорят, я во всем похожа на свою тетю, – с улыбкой проговорила Нэнси. – Но мне ужасно жаль, что мы так и не поймали Дэвида Карра!

Выйдя на улицу, тетя с племянницей взяли такси и поехали домой.

На следующее утро Нэнси предложила тетушке совершить экскурсию в китайский квартал. Вспомнив, что обнаруженные ею в Мейсонвилле краденые вазы были завернуты в китайские газеты, Нэнси решила заглянуть в редакцию «Чайна дейли тайме» и навести там кое-какие справки.

Доехав до Мотт-стрит, они нашли дом, где помещалась редакция, и вошли. Нэнси попросила любезного работника редакции сообщить им имена подписчиков в Мейсонвилле и Ривер-Хайтсе. Тот с готовностью выполнил ее просьбу, но ни Джона Маннинга, ни Дэвида Карра в числе подписчиков не оказалось.

– Эта ниточка никуда нас не привела, – сказала Нэнси тете по дороге в китайский ресторанчик.

Когда они заканчивали вкусный обед из семи блюд, тетушка Элоиза с тревогой посмотрела на племянницу и высказала свое беспокойство вслух:

– Дорогая, а не благоразумней ли будет бросить это расследование и держаться от Карра подальше?

– Не волнуйтесь за меня, тетя Элоиза! – Нэнси успокаивающе погладила ее по руке. – Я обещаю быть очень осторожной. И вообще, я завтра возвращаюсь домой, а он, может быть, останется здесь.

На самом-то деле юная сыщица была уверена, что, если Карр и Маннинг – одно лицо, он, скорее всего, уже едет в Ривер-Хайтс. Ей и впрямь надо будет держать ухо востро!

– Ты возвращаешься домой? – повторила тетушка. – О, Нэнси, я-то думала…

– Мне очень жаль, милая тетя, – сказала девушка. – Дело в том, что женится один приятель Неда, а Нед будет у него на свадьбе шафером. Я обещала послезавтра заехать за ним в эмерсоновский колледж.

– Мне ужасно не хочется тебя отпускать, – с грустью сказала тетя. – Но что поделаешь – молодость! А теперь поехали осматривать достопримечательности.

На следующий день Нэнси встретили дома улыбающаяся Ханна Груин и Того, который радостно лаял и вилял хвостом.

Не успела девушка разобрать вещи после путешествия, как позвонил Нед. Нэнси описала ему свои детективные подвиги.

– Здорово! – воскликнул он, когда она закончила. – Ты одна можешь заменить целое отделение полиции! Во всяком случае, я рад, что ты вернулась. Я уж начал думать, что ты про меня забыла.

– Никогда в жизни! – заверила она молодого человека. – Завтра к двенадцати буду у тебя в эмерсоновском колледже.

– Идет!

Чуть позже Нэнси позвонила мистеру Суну, которого просто потрясло сообщение о том, что в магазин «Восточные сувениры Сен-юня» была продана имитация его старинной вазы эпохи династии Мин. Он выразил восхищение смелой попыткой юной сыщицы задержать Карра и надежду на то, что этого человека скоро арестуют.

Когда назавтра Нэнси вошла в общежитие, где жил Нед, ее немедленно окружили его соученики. Она много раз бывала здесь на вечеринках, и ее хорошо знали и любили.

– А Неда нет, – принялся поддразнивать один из юнцов. – Профессор задержал его после занятий. Может, пойдем вместе пообедаем?

– Эй, верзила, отстань от нее! – крикнул другой юноша, сбегая вниз по лестнице.

Вскоре появился широко улыбающийся Нед, он развернул Нэнси лицом к двери и препроводил ее обратно в машину. Они позавтракали в симпатичном придорожном ресторанчике и затем поехали домой к Неду, который жил в нескольких милях от Ривер-Хайтса. По дороге Нэнси во всех подробностях рассказала Неду о своих поисках залежи фарфоровой глины поблизости от покосившейся трубы. Когда они проезжали через Мейсонвилл, она неожиданно попросила Неда остановиться.

– Что случилось? – удивился Нед. Они находились перед зданием суда.

– Мне хочется выяснить, кому принадлежит тот огороженный участок в лесу, – ответила Нэнси. – Давай зайдем и справимся в бюро регистрации операций с недвижимостью.

В сопровождении Неда она поднялась по лестнице и вошла в регистрационное бюро. Чиновник выдал им карту и книгу записей. Они вместе перелистывали страницы, пока не нашли нужную Нэнси запись.

Из нее явствовало, что участок земли площадью около двухсот пятидесяти акров с расположенной на нем заброшенной шахтой времен гражданской войны пять лет тому назад был приобретен Майлзом Монро из Филадельфии.

– Майлз Монро! – удивленно воскликнула Нэнси. – Ну конечно, он же сам говорил, что переехал сюда из Филадельфии.

– Кто он такой? – спросил Нед.

– Геолог, к которому я приходила узнать о разработке фарфоровой глины. Теперь я поняла, почему мистер Монро попросил меня сообщить ему, если я отыщу ее.

– Пахнет каким-то надувательством, – заявил Нед. – Хочешь, остановимся и зайдем к нему?

– Если у тебя есть время.

– На мальчишник я зван к половине восьмого, так что времени у меня достаточно. Давай заглянем к этому мистеру Монро. Мне хочется посмотреть, что это за тип, и спросить у него, почему он пытается околпачить самого хорошенького детектива на свете.

– Перестань, Нед! – возмутилась Нэнси.

Покинув здание суда, они поехали в Ривер-Хайтс и остановились перед домом, где жил Майлз Монро. Как и в прошлый раз, в ответ на звонок, Нэнси в двери открылся глазок. Профессор узнал девушку, и дверь распахнулась.

– Рад, что вы зашли, – сказал Монро. – У меня для вас кое-что есть. Но сначала скажите, чем я обязан вашему визиту.

Нэнси представила профессору Неда, а затем быстро перешла к проблеме, которая ее сейчас больше всего занимала.

– Мы раскрыли вашу тайну, профессор Монро!

– Мою тайну? – озадаченно переспросил он.

– Ведь это вам принадлежит старая железорудная шахта!

– Мне?! – воскликнул геолог и расхохотался. – Да я никогда в жизни не владел даже клочком земли!

– В регистрационной книге операций с недвижимостью черным по белому записано, что владелец того участка – Майлз Монро из Филадельфии, – сказала Нэнси. – Кто же тогда этот Майлз Монро?

Профессор покачал головой.

– Откуда я знаю? – фыркнул он. – Насколько мне известно, я был единственным Майлзом Монро в Филадельфии.

Нэнси чувствовала, что этот человек говорит правду. Так как ничего больше он сообщить не мог, она на время отложила решение этого трудного вопроса.

– Вы говорили, у вас есть что-то для меня, – напомнила она профессору.

Геолог, который до этого сидел, скрестив длинные костлявые ноги, встал, похромал к книжному шкафу и достал из него толстенный фолиант, очень старый на вид. Осторожно полистав его, он нашел отмеченное место.

– После того как вы сообщили мне, что занимаетесь поисками месторождения фарфоровой глины, – начал профессор, – я натолкнулся на любопытное место вот в этой старой книге по геологии.

Нэнси и Нед, смотревший через ее плечо, прочли отмеченный геологом абзац. В нем говорилось о залежи тонкой белой глины, еще во времена первых поселенцев обнаруженной «в одной миле к юго-востоку от излучины реки Охотничьей».

– Река Охотничья?.. – задумчиво протянула Нэнси. – Так это же, наверное, Охотничий ручей! т, что течет под Охотничьим мостом.

– Правильно! А глина, о которой идет речь книге, – это фарфоровая глина, или я не геолог!

– Огромное вам спасибо, профессор Монро, – поблагодарила Нэнси, вставая, чтобы уходить.

– Рад был познакомиться с вами, – сказал Нед, пожимая профессору руку. – Нэнси, похоже, получила хорошую подсказку.

Когда они садились в машину, Нед предложил отправиться завтра на поиски залежи фарфоровой глины, следуя указаниям книги.

– И было бы здорово, если бы миссис Груин дала нам с собой хороший завтрак, чтобы мы могли устроить пикник! – добавил он, широко улыбаясь.

– Договорились! – со смехом ответила Нэнси.

Назавтра в полдень они отправились в путь. Нэнси сообщила Неду, что, как ей удалось узнать, никакого Майлза Монро в телефонном справочнике Филадельфии не значится. Эту информацию получил для нее отец.

– Тут явно какая-то загадка, – заметил Нед. – Но, может быть, мы скоро ее разгадаем.

Когда они подъехали к Охотничьему мосту, Нэнси показала Неду, где остановиться. Они взяли с собой корзину со снедью, заперли машину и двинулись берегом ручья вверх по течению. Пройдя с милю, они добрались до места, где русло круто сворачивало в сторону.

– Должно быть, это и есть та излучина, о которой говорилось в книге, – сказал Нед. – Как насчет того, чтобы поесть?

Нэнси кивнула. Прищурясь, она посмотрела, где находится на небосклоне солнце, затем показала влево.

– А юго-восток – вон там.

Через полчаса двое исследователей, основательно подкрепившись, двинулись дальше. Пройдя ровно милю, как указывалось в книге, Нэнси остановилась со словами:

– Глина должна быть где-то здесь!

– Смотри, а это что такое? – воскликнул Нед, заглядывая в небольшой овражек. – Как ты думаешь, может, это старый глиняный карьер?

Они спустились в ложбинку, густо поросшую высокой травой и кустарником. По дороге Нед споткнулся о какую-то плоскую ржавую железяку.

– Наверное, осталось от старой кузницы, – предположил он.

– Как раз то, что нам нужно! – обрадовалась Нэнси. – Мы воспользуемся ею как лопатой.

– Но зачем? – изумился Нед.

– Чтобы копать, – решительно ответила Нэнси, показывая на дно низины.

Нед покорно взялся за раскопки. Через некоторое время он с сожалением сказал:

– Ничего тут нет, кроме песка. И вовсе это не разработка фарфоровой глины. Это просто-напросто…

Он не закончил фразу, потому что из леса – с той стороны, куда они направлялись, – до них долетел отчаянный крик, что-то вроде «бон».

– Кто-то зовет на Нэнси, бросаясь вперед.

Через несколько мгновений они с Недом выбрались на полянку. К крайнему изумлению Нэнси, перед ней оказался знакомый дощатый забор!

МОШЕННИК

Не из-за этого ли загадочного забора раздался крик? Нэнси нетерпеливо подбежала к забору и прислушалась, но с огороженного участка не доносилось ни единого звука.

– Как нам проникнуть внутрь? – спросил Нед, полный желания помочь человеку, попавшему в беду.

– Калитки в заборе нет, – ответила ему Нэнси. – Жаль, что через него не перелезешь…

– Во всяком случае, мы можем заглянуть внутрь, – сказал Нед, показывая на лежащий на земле толстый сук. – Если ты поможешь мне, Нэнси, мы сумеем приставить этот сук к забору вместо лестницы.

Вдвоем они перетащили сук через поляну и прислонили его к забору.

– Забирайся, а я подержу, – предложил Нед. Нэнси обхватила ствол руками и ловко, как обезьянка, вскарабкалась по нему.

– Что ты там видишь? – спросил Нед, когда она достигла самого верха.

– Почти ничего. Деревья. Сплошные деревья. – Она быстро спустилась вниз. – Но мы совсем недалеко от покосившейся трубы! Давай пройдем еще немного и посмотрим оттуда.

Нед с готовностью поволок сук туда, куда показала Нэнси, и она снова взобралась по нему на забор. Внизу ее взору открылись прямоугольный огороженный участок, каменная стена и выщербленное кирпичное здание, которое несколькими днями раньше она видела через дырку в доске.

Когда Нэнси перевела взгляд вверх, она была поражена тем, что ржавое железное украшение на покосившейся трубе исчезло. Решив, что эмблема просто отвалилась, Нэнси оглядела землю внизу. Но на земле ничего не было!

– Эй, что там тебя так заинтересовало? – окликнул ее Нед.

– Влезай сюда.

Нэнси рассказала ему об исчезнувшем украшении, а также об утверждении Бесс, что она видела высовывавшуюся из трубы руку. Может быть, кто-нибудь действительно влез в трубу и взобрался по ней наверх, чтобы снять железный герб или что там это было?

– Это местечко с каждым днем становится все более загадочным, – заметила Нэнси.

– Странно все-таки, что кругом нет ни малейшего признака жизни, – сказал Нед. – Можно подумать, кто-то…

Он не договорил, так как до них снова долетел крик. Опять им послышалось «бон», и опять они не смогли определить, донесся крик с огороженной территории или нет.

Почти одновременно раздался угрожающий треск подгнившей древесины.

– Сук! – крикнула Нэнси.

В то же мгновение сук, на котором они стояли, надломился, и Нэнси с Недом спрыгнули на землю.

– Хватит на сегодня приключений, – решительно заявил Нед, помогая Нэнси подняться на ноги. – Тем более что я едва поспеваю на мальчишник.

Нэнси ужасно не хотелось уходить так скоро, но она не стала возражать. Они вернулись к машине, и Нед, сев за руль, повел автомобиль к своему дому в Мейплтоне, пригороде Ривер-Хайтса.

– Увидимся завтра во время венчания, – сказал юноша, выходя из машины. – И смотри не встань в пару с каким-нибудь другим шафером!

Нэнси со смехом обещала ему это. Затем, по дороге в Ривер-Хайтс, ее мысли снова сосредоточились на огороженном участке в лесу. Ведь оба маршрута, предложенные Майлзом Монро, – один к старой железорудной шахте, другой вверх по течению Охотничьего ручья – привели к одному и тому же престранному месту посреди леса.

Не находится ли фарфоровая глина там – за высоким забором? И знает ли об этом владелец участка? Нэнси решила во что бы то ни стало, выяснить это в самое ближайшее время.

Дома ее встретила в дверях Ханна Груин с выражением тревоги на добродушном лице.

– Что стряслось? – быстро спросила Нэнси.

– О, Нэнси, вот уже полчаса тебе звонит мистер Сун! Он ужасно расстроен! Его задержали в полицейском управлении!

– За что?

– Не знаю, – ответила экономка, – но, по-моему, у него большие неприятности!

Нэнси сбежала по ступенькам крыльца и вскочила в машину. Она ехала быстро, всю дорогу ломая голову над тем, зачем мог понадобиться полицейским добряк мистер Сун.

Бегом она влетела в здание полицейского управления. Старый китаец, подавленный и удрученный, сидел в кабинете начальника полиции Макгинниса. Нэнси перевела взгляд с мистера Суна на полицейского и обратно на мистера Суна.

– Что случилось? – спросила она.

Мистер Сун, просиявший при виде юной сыщицы, собрался было заговорить, но начальник полиции Макгиннис быстро перехватил инициативу.

– Я объясню, в чем дело, – сказал он Нэнси, беря со стола какую-то бумагу. – Сегодня я получил вот это сообщение из нью-йоркской полиции. Жительница Нью-Йорка миссис Марсден обратилась в полицию с жалобой на то, что купленная ею китайская ваза оказалась поддельной. Она утверждает, что вазу продал ей некий Сун из Ри-вер-Хайтса. Она заплатила ему пятьсот долларов – перевела их по почте, и он эти деньги получил. – Подняв глаза от бумаги, полицейский добавил: – Мы навели справки на почте в Мейсонвилле. Почтовый служащий, выдавший деньги, дал описание человека, который их получал. Оно в точности совпадает с внешностью мистера Суна.

Китаец устремил на Нэнси взгляд, полный отчаяния.

– Мне ничего об этом не известно, – проговорил он. – Ведь вы верите мне?

– Разумеется! – решительно сказала Нэнси. – Мистер Макгиннис, а имеется в этом сообщении описание вазы?

Полицейский пробежал глазами бумагу.

– Да, имеется.

Сердце юной сыщицы учащенно забилось от нетерпеливого желания проверить одну догадку. Она решила довериться своей интуиции. Если ее догадка верна, многое прояснится!

– Там сказано, что ваза коричневого цвета, – выпалила Нэнси, – и на ней изображен старик китаец, сидящий рядом с оленем под цветущим персиковым деревом на берегу синего озера. Так?

Начальник полиции Макгиннис в изумлении уставился на нее.

– Да, точь-в-точь!

– А говорится там, что китайские иероглифы на донышке вазы означают: «Сделано для Палаты Благоуханной Добродетели»?

Полицейский даже рот раскрыл от удивления.

– Как вы все это узнали? – спросил он.

– Потому что это та самая ваза, – ровным голосом ответила Нэнси, – которая была похищена из дома Таунсендов. Я видела ее там в тот вечер, когда ее украли!

– Ну что ж, – сказал начальник полиции Макгиннис, – в деле появляется новая версия…

– Кроме того, – продолжала Нэнси, – вором никак не мог быть мистер Сун. Я измерила следы, которые вор оставил на клумбе. Они были короткие и широкие. А как вы сами видите, у мистера Суна ступни узкие!

Она замолчала, чтобы перевести дух, а Макгиннис вытер лоб. С минуту он сидел, погруженный в раздумье; Нэнси с тревогой наблюдала за ним.

– Это придает всему делу иной поворот, – произнес наконец полицейский. – Но как вы объясните тот факт, что словесный портрет получателя денежного перевода, нарисованный почтовым служащим, – это один к одному портрет мистера Суна?

Нэнси задумалась.

– Вероятно, вор изменил свою внешность, чтобы выдать себя за мистера Суна, – сказала она наконец. – Это совсем нетрудно сделать: надеть очки да наклеить фальшивую бородку. Он, по-видимому, похитил какое-нибудь удостоверение личности мистера Суна и подделал его подпись на квитанции о получении перевода.

– Может быть, вы и правы, – согласился начальник полиции, – но я все-таки отвезу мистера Суна в Мейсонвилл и покажу его тому почтовому служащему. Хотите поехать с нами, Нэнси?

– Да, конечно.

– Мы поедем туда в моей машине.

Был уже почти вечер, когда Нэнси, начальник полиции и Сун добрались до почтового отделения Мейсонвилла. По предложению Нэнси оба мужчины остановились поодаль, а сама она подошла к окошечку выдачи денежных переводов.

Представившись почтовому служащему, Нэнси внимательно выслушала рассказ о человеке, получившем деньги за поддельную вазу. Описание в точности соответствовало внешности Суна.

– Вы уверены, что узнали бы этого человека, если бы увидели его снова? – спросила она.

– Абсолютно! – убежденно ответил почтовый служащий. – Не так уж часто приходится мне выдавать переводы на пять сотен долларов, и я обращаю особое внимание на всякого, кто получает столь крупную сумму денег.

Нэнси поманила рукой мистера Суна и поставила его напротив окошечка почтового служащего. Начальник полиции Макгиннис одобрительно наблюдал за ее действиями.

– Это тот человек? – спросила она. Почтовый служащий пристально вгляделся в лицо китайца.

– Тот самый, точно! – объявил он. – Я бы его где угодно узнал!

Нэнси лихорадочно соображала. Ведь должен же быть какой-нибудь способ, с помощью которого она могла бы доказать почтовому служащему, что он ошибается. Девушка взяла бланк квитанции на получение денежного перевода и дала его Суну вместе с ручкой.

– Заполните, пожалуйста, – попросила она китайца, а затем обратилась к почтовому служащему: – Может быть, вы все же что-нибудь упустили из виду? Какую-нибудь мелочь…

Она замолчала, заметив, как удивленно округлились глаза у почтового служащего, наблюдавшего за тем, как мистер Сун заполняет бланк.

– Эй, погодите минутку, тут что-то не так! – воскликнул он. – Китаец, которому я выдал деньги, поставил свою подпись правой рукой. А этот господин пишет левой!

– Значит, это не может быть один и тот же человек! – с торжествующим видом констатировала Нэнси.

– Нет, не может, – задумчиво согласился почтовый служащий, покачав головой. – К тому же, – добавил он, – он лучше говорит по-английски. Мне не пришло это в голову раньше. Но выглядел тот человек точно так же!

Начальник полиции Макгиннис извинился перед мистером Суном за то, что поставил его в столь неловкое положение. Они вернулись к полицейскому управлению Ривер-Хайтса, откуда Нэнси отвезла пожилого китайца домой на своей матине.

– Как я смогу отблагодарить вас? – воскликнул мистер Сун.

– Просто расскажите мне как-нибудь поподробней о прекрасных фарфоровых изделиях вашей страны, – с улыбкой ответила Нэнси.

Китаец настоял, чтобы она зашла вместе с ним в дом, так как он хотел прямо сейчас преподнести ей маленький подарок в знак своей признательности.

Когда Нэнси и мистер Сун подошли к двери его дома, дверь внезапно распахнулась, и на пороге возник слуга-китаец Чин. Его маленькие непроницаемые глазки на этот раз были широко открыты от удивления. Затем его губы расплылись в улыбке, обнажившей крепкие зубы, и он быстро залопотал по-китайски, оживленно жестикулируя.

Мистер Сун ответил ему на том же языке. Чин повернулся к Нэнси, и его улыбка стала еще шире. Он снова что-то сказал по-китайски.

– Что он говорит? – спросила она у мистера Суна.

– Чин благодарит вас за то, что вы вызволили меня из рук полиции, – объяснил тот.

Затем он на мгновение исчез и вернулся с флаконом китайских духов с тонким ароматом глицинии.

– Это такая малость, – с поклоном сказал он Нэнси, когда она поблагодарила его за подарок.

– Я надушусь ими, когда пойду завтра на свадьбу, – пообещала она.

– На свадьбу мисс Тайсон? – улыбнулся китаец. – Может быть, мы там с вами встретимся.

Назавтра, после венчания в церкви, Нэнси с друзьями поехала на свадебный прием в доме невесты. Пожелав молодоженам всяческого счастья и отведав пунша с пирожными, Нэнси и Нед пошли полюбоваться многочисленными свадебными подарками, расставленными в одной из комнат наверху.

Следом за ними в комнату вошел мистер Сун. Его внимание сразу же привлекла китайская фарфоровая шкатулка для драгоценностей. С возгласом восхищения он взял ее в руки.

– Какая красивая! – воскликнула Нэнси.

Фарфоровая шкатулка для драгоценностей была украшена изображением цветущей сливы на фоне темно-синей воды, слегка затянутой потрескавшимся льдом.

Уже ставя фарфоровую шкатулку на место, Сун вдруг вытаращил глаза и что-то возбужденно произнес по-китайски.

– Что-то не так? – быстро спросила Нэнси.

Мистер Сун дрожащим пальцем показал на два китайских иероглифа, вплетенные в цветочный узор. Это были те же самые странные значки, которые Нэнси заметила в узоре ветвей персикового дерева на вазе, принадлежавшей Таунсендам!

Она снова повернулась к Суну. У пожилого китайца раскрылся от удивления рот. Казалось, он не мог оторвать глаз от этих иероглифов.

– Что это такое? – спросила она.

– Это личная подпись Энь Моя! – прошептал он. – Моего пропавшего друга Энь Моя!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю