Текст книги "Тайна курорта «Солэр»"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Кэролайн Кин
Нэнси Дру. Тайна курорта «Солэр»
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В «СОЛЭР»
– Ух ты! Как красиво! – восторженно вскрикнула Бесс Марвин, обращаясь к своей подруге Нэнси Дру.
– И вправду красиво, – согласилась та, глядя в окно автобуса, везущего их по каменистой дороге на север, к подножию горного массива Сайта Каталина в Тусоне. То здесь, то там виднелись ранчо или одинокие глинобитные домики, уютно примостившиеся на склонах холмов. Но больше всего Нэнси поражало нескончаемое разнообразие гигантских кактусов под необъятным синим небом Аризоны.
Водитель – его звали Хэнк Мидер – так и сыпал замысловатыми названиями этих экзотических растений. Хэнк был загорелый, с обветренным лицом человек, вид которого не оставлял сомнений в том, что основное время он проводит на свежем воздухе.
– Вот опунция, – произнес он, показывая на кактус с округлыми плоскими выростами. – А вон там, такой высокий, с кривыми стеблями – сагуаро. Еще есть чолья, окотильо и…
Нэнси вовсе не была уверена, что в состоянии все сразу запомнить; хотя смогла же она узнать и тополь, и москитовое дерево, заросли которого видела в прошлой поездке на Юго-Запад.
– Никогда не думала, что пустыня Соноран такая зеленая, – с восхищением сказала Бесс.
– Ну и что, что зеленая, – вступила вдруг в разговор толстуха средних лет, сидевшая рядом с Нэнси. – Скажите мне лучше, какая будет у нас программа? Лично я приехала сюда похудеть. И похорошеть, конечно, ну и все такое… Я копила деньги на эту поездку целый год.
Нэнси улыбнулась и подала ей руку.
– Меня зовут Нэнси Дру. А это мои подруги. – Она показала на двух девушек, сидевших впереди. У одной из них волосы были цвета спелой пшеницы, у другой – черные, коротко стриженные.
Бесс обернулась и тоже протянула руку.
– Я – Бесс Марвин, а это моя кузина, Джорджи Фейн.
Джорджи приветливо кивнула новой знакомой.
– Ронда Уилкинс, – представилась попутчица. – Вы все трое такие молодые! Чего это вас потянуло на курорт? – спросила она с некоторым недоумением.
– О, мне надо сбросить целых пять фунтов, – кокетливо потупилась Бесс. – А вообще-то дело в том, что я выиграла недельную путевку на два лица в «Солэр». Только никак не могла решить, которую из подруг с собой взять, так что Нэнси и Джорджи делят вторую путевку пополам.
– Повезло, – не без зависти сказала Ронда. – И как это вам удалось получить такой приз?
– Бесс продавала косметические средства и курортные товары фирмы «Солэр». И оказалась впереди всех на Среднем Западе, – объяснила Джорджи.
– Да, я трудилась всю осень и всю зиму, – с гордостью добавила Бесс. – К счастью, качество у этих товаров прекрасное, так что расходились они очень быстро.
– Да-да, я и дня не могу прожить без увлажняющего крема «Солэр», – согласилась Ронда. – Он таки действительно высший класс.
– Конечно, это прекрасный крем… Если вы можете позволить себе его покупать, – вставила миловидная темноволосая женщина, сидевшая от Ронды через проход. Она представилась как Мелина Мишель. Нэнси узнала ее – они летели в Тусон одним рейсом. Тонкая фигура, дорогие украшения, элегантная одежда – все говорило о том, что Мелина Мишель как раз из тех, кто может позволить себе покупать очень многое. И вообще Нэнси обратила внимание, что большинство пассажиров маленького автобуса выглядят людьми состоятельными и преуспевающими. Это, собственно, ее вовсе не удивило. Курорт «Солэр» считался одним из самых фешенебельных: оазис в пустыне, изумительные природные данные и самый современный оздоровительный комплекс с эффективной системой избавления от лишнего веса.
Автобус подъехал к арке: два высоких деревянных столба и между ними массивная вывеска – «Воды „Солэр“. Полное оздоровление и отдых».
Бесс восторженно воскликнула:
– Ой, мне уже кажется, что я почти отдохнула…
– Совсем недавно здесь было лишь большое ранчо, – опять подал голос Хэнк, проезжая под вывеской. – Потом появилась гостиница для фермеров. А в прошлом году Жаклин и Лорэн Розье купили эту землю и превратили ее в курорт. Сейчас общая площадь «Солэра» – сто акров. К услугам гостей – прогулочные тропы в горах, верховая езда, бассейны, гимнастические залы, теннисные корты, ванны с минеральной водой и лучшее в стране оборудование для оздоровительных упражнений…
– Кажется, он все это наизусть выучил, – шепнула Джорджи.
– Скорее всего, – согласилась Нэнси, разглядывая Хэнка.
Густая проседь в его волосах говорила о том, что ему хорошо за пятьдесят, но выглядел он как настоящий ковбой. «Интересно, почему он работает шофером на курортном автобусе? – мелькнуло в голове Нэнси. – Верхом он смотрелся бы куда лучше… Впрочем, это не мое дело», – одернула она себя. Справедливости ради нужно сказать, что у восемнадцатилетней Нэнси Дру – уже довольно известного детектива – любопытство и интерес к людям давно стали второй натурой.
Хэнк показал на маленькие коттеджи для отдыхающих – в этих краях они назывались бунгало, – и на комплекс современных корпусов в испанском стиле: там размещались администрация, столовая, тренажерные залы и процедурные кабинеты. Все постройки связаны были между собой пешеходными дорожками, выложенными каменной плиткой. Через арки можно было видеть внутренние дворики с фонтанами, каменными скамейками и множеством цветов в глиняных вазонах.
– Просто великолепно! – сказала Джорджи. – Странно только, что французский курорт выстроен в испанском колониальном стиле.
– Выбирая проект, супруги Розье посчитали, что «Солэр» должен вписаться в ландшафт и соответствовать традициям этих мест, – объяснила Бесс, которая заранее прочитала все рекламные проспекты о знаменитом курорте. – Это – характерный для юго-западных районов стиль.
Тем временем автобус въехал на площадку около здания с вывеской «Офис». Выбравшись наружу, вновь прибывшие обнаружили, что они здесь – отнюдь не единственные. Из длинного черного лимузина как раз вышла женщина в вязаном белом костюме. Пальцы ее унизаны были сверкающими на солнце крупными бриллиантами. Еще две семейные пары средних лет, весьма изысканно одетые, выгружали свои чемоданы из машин, явно взятых напрокат. Роскошный «роллс-ройс» привез молодую, возраста Нэнси, но полноватую девицу, которая, выходя из машины, даже головы не повернула в сторону своего шофера.
– Типичная манера богачей, – сказала шепотом Джорджи.
– Вовсе не обязательно… – начала было Бесс, но не договорила: по дорожке навстречу гостям шла ослепительной красоты стройная женщина с серебристыми волосами. Завороженно глядя на нее, Бесс так и осталась стоять с открытым ртом.
– Вот она, – прошептала девушка, – Жаклин Розье. До того, как открыть здесь курорт, она была фотомоделью и лучшей манекенщицей в Париже. В жизни она еще красивее, чем на фотографиях.
– Bienvenue, – произнесла Жаклин по-французски и тут же повторила, уже по-английски: – Добро пожаловать! Рады приветствовать вас в «Солэре». – И она пригласила всех в тенистый дворик, где их встречала небольшая группа сотрудников курорта.
– Меня зовут Жаклин Розье, а это, – она показала на темноволосого привлекательного мужчину, – мой муж, Лорэн Розье. Кстати, хочу поделиться новостью. Лорэн только что получил сообщение: наша новая партия косметических средств готова к реализации. Мы планируем в конце недели отметить это событие. Надеемся, вы к нам присоединитесь.
Жаклин обвела взглядом вновь прибывших, одарив каждого ослепительной улыбкой.
– По-моему, это замечательно, правда? – сказала она.
Нэнси заметила, как сузились глаза Мелины Мишель. Хм… ей сообщение пришлось, кажется, очень не по душе.
Жаклин продолжала представлять персонал.
– С Хэнком многие из вас уже познакомились. Он шофер нашего автобуса; кроме того, он отвечает за верховую езду. Мари Кормье – специалист по лечебным травам. Рядом с ней – Алан Жиро, один из наших тренеров по гимнастике. А это, – Жаклин кивнула в сторону молодой женщины в шортах и фирменной майке «Солэра», – Ким Форстер, натуралист, ботаник и биолог. Сейчас они разведут вас по вашим бунгало: наверное, вы хотите отдохнуть с дороги и переодеться. А потом можно будет пройти обследование. Мы здесь, в «Солэре», стараемся найти к каждому индивидуальный подход. Вы побеседуете со специалистами, которые назначат вам диету и оптимальную физическую нагрузку.
Сотрудники, заглядывая в блокноты, выкрикивали фамилии отдыхающих. Услышав свои имена, Нэнси, Бесс и Джорджи двинулись за Ким Форстер.
Бесс, бросив взгляд на шорты и майку Ким, остановилась и стянула с себя куртку.
– Здесь в начале апреля всегда так жарко? Утром, когда мы выезжали из Ривер-Хайтса, там было ниже нуля.
– В Тусоне весна начинается в феврале, – объяснила Ким. – На этой неделе доходило до двадцати семи градусов, и все сразу зацвело. Вы приехали очень удачно, в самое приятное время.
– А где наш коттедж? – спросила Джорджи, заметив, что они уходят все дальше от основного комплекса.
Ким махнула рукой, указывая вперед.
– Ваше бунгало – вон там, прямо у подножия горы. Вам придется это учесть и выходить минут на пять раньше, чтобы успевать к занятиям. – Она оглянулась на Нэнси и улыбнулась ей. – Ну, теперь ваша очередь задавать вопросы.
– О'кей, – улыбнулась в ответ Нэнси. – Почему нас провожает до места специалист по зоологии?
Ким рассмеялась.
– В «Солэре» у каждого сотрудника две обязанности. Одна связана с основной специальностью – для меня это походы в горы и лекции о флоре и фауне. Кроме этого, несколько часов в неделю мы выполняем всякие поручения, в зависимости от того, где мы в данный момент нужнее. Группа по встрече отдыхающих формируется из сотрудников, у которых на момент заезда нет запланированных занятий или других срочных дел.
Наконец они добрались до самого дальнего бунгало. Пока Ким возилась с ключами, Нэнси заглянула внутрь через стекло. Она разглядела три аккуратно застеленные кровати, деревянный комод, письменный стол и круглый крашеный стол с тремя креслами.
– Очень мило, – сказала Бесс, глядя через плечо Нэнси. – О, даже блюдо с фруктами на столе!
– Так мы приветствуем в «Солэре» гостей, – объяснила Ким. Открыв комнату, она протянула девушкам ключ. Потом, поправив волосы, взглянула на часы, затем открыла свой блокнот. – Давайте-ка посмотрим, что у вас дальше… Сейчас почти три. На 4.30 вам назначена консультация у доктора Биней: это наш врач-диетолог. Ее кабинет – в главном корпусе, в правом крыле.
– Какая еще консультация? – спросила Джорджи. – Лично я абсолютно здорова.
– Я в этом не сомневаюсь, но здесь все проходят обследование, чтобы получить индивидуальные рекомендации. Розье с большой ответственностью и вниманием относятся к своим клиентам. – Ким пристально посмотрела на Джорджи. – Вы, похоже, заядлая теннисистка?
– Именно заядлая, – ответила Джорджи. – Жду не дождусь, когда удастся попасть на ваши корты.
– А я как раз из тех, кому нужна диета, – честно призналась Бесс. – Приехала сюда, чтобы пройти полный курс всего, чего только можно, и уехать невыносимо грациозной и красивой, – весело щебетала она. – А Нэнси – наш сыщик. Ей удалось раскрутить в Ривер-Хайтсе одно такое запутанное дело, что даже полиция ахнула…
– Бесс! – сурово остановила ее Нэнси, чувствуя, что краснеет. Эта Бесс иногда просто несносна!..
– Правда? – удивилась Ким. – Вы действительно детектив?
– В общем, я… – начала было Нэнси и запнулась, заметив, как выражение дружеского интереса на лице Ким сменилось чем-то, чему трудно было дать название. Нэнси перехватила взгляд Ким, брошенный в сторону гор, но ничего там, естественно, не увидела, кроме отдыхающих, неторопливо прогуливающихся по зеленому склону. Ким опять посмотрела на часы.
– Я, пожалуй, пойду, – заторопилась она. – У меня сегодня еще беседа о дикой природе пустыни. Скоро увидимся.
Девушки попрощались с ней и вошли внутрь. Комната была небольшой, но уютной. Комод украшала ваза со свежими цветами, на кроватях, застланных яркими, ручной работы, мексиканскими покрывалами, лежали подушки в кружевных наволочках. В углу находился камин и небольшая поленница дров. На книжной полке стояла пара подсвечников. А из окна открывался великолепный вид на горы Сайта Каталины.
– Просто замечательно! – воскликнула Бесс, бросая свою сумку на одну из кроватей.
– Да, неплохое место, – сказала Джорджи, вещая в шкаф свою куртку. – Можно недурно отдохнуть недельку. Все, чего я хочу, это играть в теннис, плавать и опять играть в теннис.
– А я хочу есть, – объявила Бесс, жадно взирая на блюдо, стоящее на столе. – Еще и часа не прошло, как мы здесь, а я уже умираю с голоду, – грустно добавила она и, подойдя к столу, выбрала самый большой апельсин. – Ой, что это? – Бесс увидела рядом с фруктами маленькую деревянную коробочку и взяла ее в руки. – Держи, Нэнси! – она бросила коробочку подруге я принялась чистить апельсин. – Открой-ка!
Нэнси подняла крышку и… взвизгнула, отшвырнув коробку.
– В чем дело? – спросила Джорджи, подбегая к Нэнси.
– П-п-паук, – с трудом ответила Нэнси, презирая себя за то, что сердце ее колотится, словно она не детектив, а зайчиха.
– Ну и что из того? Подумаешь, паук! Он же гораздо меньше тебя, – сказала Джорджи, пожимая плечами.
– Это – «черная вдова», – ответила Нэнси, все еще дрожа.
– Не может быть! Ты уверена? – переспросила Джорджи.
Нэнси кивнула, с омерзением глядя на паука, который пытался выбраться из коробки. Ошибки быть не могло. Это была «черная вдова[1]1
Ядовитый черный паук, распространенный на американском континенте.
[Закрыть]».
А на дне коробки лежала записка, написанная четким, изящным почерком. «Bienvenue! Добро пожаловать к нам в „Солэр“», – гласила она.
ИГРА С ОПАСНОСТЬЮ
«Черная вдова» переползла через край коробки и решительно двинулась в сторону Джорджи.
– А по-моему, это самый обычный паучок, – произнесла та, как бы успокаивая самое себя.
– Отойди сейчас же! – крикнула Нэнси. – Укус этого обычного паучка стоит укуса нескольких гадюк.
– Слушайте… У него, кажется, должна быть какая-то красная отметина на брюхе, – произнесла Бесс дрожащим голосом, убегая в дальний конец комнаты.
– По-моему, желающих проверять это здесь нет, – сказала Нэнси. – Я абсолютно уверена, что это «черная вдова». Мне приходилось видеть их раньше.
В дверь постучали.
– Это Хэнк Мидер, – послышался мужской голос. – Я принес ваш багаж.
Нэнси не спускала с паука глаз; Бесс пошла открывать.
– В чем дело? – спросил Хэнк, видя испуганные лица девушек. – Ах, вот оно что… – Заметив ползущую по полу тварь, он подошел и раздавил ее. – Это какая-то случайность, – произнес он, обращаясь к девушкам. – Все бунгало у нас обработаны составом против насекомых… хотя иногда они все-таки проникают внутрь.
Нэнси не терпелось сказать Хэнку, что «черная вдова» совсем не случайно заползла к ним. Кто-то подложил паука преднамеренно… Но она решила промолчать.
Хэнк забрал раздавленного паука и приложил руку к шляпе.
– Мне пора.
Джорджи подождала, пока за ним закроется дверь, потом тихо обратилась к подругам:
– Надо рассказать об этом администрации. Они обязаны знать, что тут у них попадается в блюдах для фруктов. – Она остановилась и, нахмурившись, добавила: – А, может, им это и так известно?
– Думаю, Розье тут ни при чем, – заметила Бесс. – Они же больше всех заинтересованы в престиже курорта, им нет никакого резона отпугивать отдыхающих.
– Похоже, Бесс права, – согласилась Нэнси. – И, конечно, надо обязательно об этом случае заявить. Интересно, получил ли еще кто-нибудь из гостей подобный сюрприз вместе с фруктами…
Джорджи открыла чемодан и вытащила костюм для тенниса.
– Слушайте, давайте-ка распакуем вещи и переоденемся. А по дороге к врачу можно заскочить в офис.
– Идет. – Нэнси вынула из чемодана майку и принялась стягивать с себя толстый хлопковый свитер, но запуталась в рукаве, который зацепился за серебряный браслет. Как бы то ни было, думала она про себя, отстегивая браслет, отпуск начался не самым лучшим образом. Хотелось бы думать, что у них не припасено для нас других гадостей…
– Вы говорите, что нашли это в корзине с фруктами? – женщина за стойкой в административном корпусе изучала деревянную коробочку и записку, которую Нэнси ей протянула. – И в ней была «черная вдова»? Этого не может быть!
– Тем не менее это было, – спокойно произнесла Нэнси и показала на Бесс и Джорджи, которые стояли поодаль. – Вот два свидетеля. И потом, паука видел Хэнк Мидер. Он и убил его.
Служительница внимательно рассматривала Нэнси сквозь роговые очки.
– Я покажу коробку и записку мадам Розье, – сказала она, качая головой. – Примите наши извинения за случившееся.
– Скажите, кто-нибудь еще заявлял о подобном? – спросила Нэнси.
– Конечно, нет! – возмущенно произнесла дежурная. – Уверяю вас, такого у нас еще никогда не было.
Нэнси с подругами вышли из офиса и направились в западное крыло, к курортному доктору. Поднявшись по наружной лестнице, девушки оказались на галерее, выходящей во внутренний дворик.
– Это здесь. Комната 521. «Элис Биней. Доктор медицины. Доктор философии. Специалист по питанию», – прочла Бесс табличку на двери.
Девушки открыли дверь. Перед ними была маленькая приемная, заставленная множеством комнатных растений и кушетками с толстыми белыми матрацами. За столом сидел молодой рыжеволосый мужчина.
– Проходите, пожалуйста, садитесь, – сказал он, кивая на кушетку. – После консультации у доктора мы разработаем для вас диету и график гимнастических занятий.
– Я бы хотела побольше косметических процедур, – заявила Ронда Уилкинз, которая уже сидела в комнате, когда туда пришли девушки. – Там сейчас Мелина, – сообщила она им, кивнув на дверь. – Она такая тощая, скорее всего ей назначат усиленное питание.
– А может, она нуждается в тренировках, – сказала Бесс.
Ронда пожала плечами.
– На мой взгляд, она ни в чем не нуждается. Дверь отворилась, из нее с мрачным видом вышла Мелина Мишель.
– Можно входить, – буркнула она Ронде.
Нэнси задумалась. Интересно, чем так недовольна Мелина? Эта молодая элегантная женщина определенно не выглядит безумно счастливой, приехав на этот курорт.
Минут через двадцать в кабинет была вызвана Нэнси. Доктор Биней оказалась коротко стриженной блондинкой средних лет, с приятными манерами. Она тщательно осмотрела Нэнси и сделала какие-то записи в блокноте.
– Похоже, вы абсолютно здоровы и в хорошей форме, – наконец сказала она. – Думаю, вам не нужен какой-то специальный режим. Обычная диета «Солэра» и физические упражнения сделают свое дело. Только не пейте много воды и старайтесь не перегреваться. Надо дать вашему организму некоторое время для акклиматизации. – Она улыбнулась. – Ну и, конечно, с такими рыжими волосами и бледной кожей вам понадобится солнечный козырек.
– Поняла и приняла к сведению, – пообещала Нэнси.
– Теперь, пожалуйста, попросите зайти Джорджи Фейн, – сказала доктор Биней.
Джорджи направилась в кабинет, а Нэнси села рядом с Бесс, которая побывала у врача первой.
– Что она тебе сказала? – с пристрастием спросила Бесс.
– Что я практически здорова и в хорошей форме, – ответила Нэнси, пожав плечами. – Правда, надо быть поосторожней с солнцем и не перегреваться. А что у тебя?
Бесс насупилась.
– Мне необходимо сбросить шесть фунтов.
– Ты и сама это знала, – попыталась успокоить ее Нэнси.
– Ничего подобного! Я думала, только пять, – тихо произнесла Бесс. – А потом, я надеялась, что никто, кроме меня, этого не видит.
Нэнси искренне посочувствовала бедняге. Ни для нее, ни для Джорджи лишний вес никогда не был серьезной проблемой. Бесс же всегда обожала поесть и время от времени вынуждена была садиться на диету.
– В любом случае, – продолжала Бесс уже более веселым тоном, – доктор Биней обещала мне какое-то специальное диетическое средство «Солэр» – высококалорийное питье, которое насыщает тебя под завязку. Выпьешь утром – и ничего есть не надо, несколько часов ты абсолютно сыта. Потом, я хочу взять полную нагрузку по аэробике.
– А ты уверена, что это средство абсолютно безвредно? – спросила Нэнси.
– Доктор Биней так сказала. А мне оно очень поможет.
Вскоре из кабинета вышла Джорджи и сообщила примерно то же, что и Нэнси. Приближалось время обеда, и подруги направились в столовую.
В зале стояли длинные деревянные столы. Побродив немного, девушки выбрали место и уселись напротив пожилой пары в одинаковых теплых костюмах. Соседи представились как Макс и Элоиза Харпер.
Хотя столовая была оформлена тоже в испанском стиле, кухня оказалась вполне европейской. Нэнси, просмотрев меню, выбрала рыбу с овощами, Джорджи – бифштекс с рисом, а Бесс, полная решимости сегодня же начать худеть, заказала тушеные овощи.
Еду принесли через пять минут. Нэнси взглянула на тарелку, и лицо ее вытянулось. Однако возникший у нее вопрос озвучил Макс Харпер.
– Это что, закуска? Я, кажется, не заказывал.
– Конечно, нет, дорогой, – пришла ему на помощь жена. – Это основное блюдо.
– Вот как? – удивилась Джорджи. – Но это же птичья порция! Очень остроумно, конечно, но…
– Это специальный диетический рацион.
– Я, например, совершенно не нуждаюсь в диете, – недовольно заворчала Джорджи.
Нэнси сдержала улыбку. Джорджи Фейн была одной из самых складных, гармонически развитых и атлетически сложенных девушек, которых она когда-либо знала. Поэтому она вовсе не осуждала подругу за желание нормально поесть. Кинув взгляд на свою тарелку, она с кислым видом поддела вилкой малюсенький кусочек рыбы. Да-а, если быть честной, она не отказалась бы от чего-нибудь более существенного.
– Ничего, – весело сказала Бесс. – Скоро привыкнем.
– Конечно, привыкнем, – поддержала ее миссис Харпер.
Мистер Харпер однако явно не разделял благодушия своей супруги и мрачно пробурчал что-то насчет поездки в город и настоящего обеда, а потом демонстративно встал из-за стола и вышел из зала. Миссис Харпер застенчиво улыбнулась и последовала за ним.
Не успели они съесть шербет, поданный в маленьких десертных чашечках, как в зале, с блокнотом в руках, появился Алан Жиро.
Инструктор подошел к подругам и улыбнулся. Его каштановые волосы были гладко зачесаны назад, на загорелом обветренном лице сияли синие глаза. Нэнси была вынуждена признать, что он очень хорош собой.
– Я только что получил сведения от доктора Биней и хочу обсудить с вами программу занятий.
– Для начала не могли бы мы обсудить вопрос о еде и договориться, чтобы нам давали порции побольше? – поинтересовалась Джорджи.
Алан ухмыльнулся и заглянул в свой блокнот.
– Боюсь, что нет. Вы – Джорджи Фейн? Та кивнула.
– Доктор Биней сказала, что вы в отличной форме. Выберите программу, которая вам больше нравится. – Его глаза остановились на Нэнси. – Относительно вас почти то же самое, хотя доктор считает, что вам не помешает немного аэробики и упражнений для фигуры.
– А что она сказала про меня? – с нетерпением спросила Бесс, глядя на Алана взглядом, который Нэнси очень хорошо знала. Увы, Бесс опять влюбилась.
Алан подмигнул Бесс.
– А вам придется пройти у меня специальный курс, чтобы сбросить шесть фунтов. Интенсивная аэробика, упражнения для тонуса, тренировки на выносливость. Когда вы заполните эти бланки, – продолжал Алан, – мы составим окончательный график. Гимнастический зал открывается в шесть утра. И еще я всем очень рекомендую завтрашнюю экскурсию в горы, которую проводит Ким. Группа отправляется в десять часов.
Алан встал и собрался уходить, но неожиданно обернулся.
– Мисс Фейн, вы можете пойти на теннисные корты прямо сейчас. Два наших инструктора проводят там показательную игру.
– Почему это все стараются поддеть меня насчет тенниса? – с обидой спросила Джорджи.
– Может быть, из-за твоей теннисной юбочки? – с ухмылкой предположила Бесс. – Давайте встретимся где-нибудь на пути в бунгало? Я загляну в курортный магазинчик, куплю козырек от солнца.
Спустя несколько минут Нэнси и Джорджи прогуливались по территории курорта. Приближались сумерки. Небо сделалось бархатно-синим, на его фоне вершины Санта Каталины, казалось, пылали в багряных лучах идущего к горизонту солнца. Вдалеке ржали лошади.
Джорджи, сверяясь со схемой, махнула рукой влево.
– Кажется, корты там, за бассейном.
Вскоре девушки нашли корты и увидели там небольшую толпу зрителей, собравшихся поглазеть на показательный матч. Среди них был и Алан. Нэнси сразу определила, что играют профессионалы высшего класса.
– Я бы непрочь сыграть с кем-нибудь из них, – сказала она с восхищением. – Правда, ужасно боюсь опозориться…
Неожиданно ее внимание привлекли чьи-то громкие голоса. Обернувшись, она увидела Ким Форстер; та выглядела чем-то взволнованной.
– Мы собираемся на экскурсию в Реддингтонское ущелье, – говорила Ким Мелине Мишель, – к водопаду Танк Берд.
Взгляд Ким встретился с глазами Нэнси.
– Я вас искала, – сказала натуралистка, понизив голос. – Это, видимо, выпало у вас из кармана, когда мы шли в бунгало. Я нашла его на обратном пути. – Она протянула Нэнси какой-то чистый белый конверт. Нэнси видела его впервые.
– О, благодарю вас, – вежливо, но спокойно произнесла Нэнси. Однако сердце ее учащенно забилось; она ощутила тот знакомый подъем, который испытывала каждый раз, когда предвкушала новое расследование. Интересно, связаны как-то между собой этот конверт и коробочка с пауком?..
– Ну пока, увидимся, – бросила на ходу Ким, покидая корты.
– Конечно, – рассеянно ответила Нэнси. Выждав немного, она отошла в сторонку и открыла конверт. Внутри лежала записка. «Завтра во время экскурсии мы должны поговорить. Очень важно!» – прочла она.
Подняв глаза, Нэнси увидела, что народ расходится. Должно быть, матч закончился. Неподалеку Джорджи разговаривала с одним из тренеров, который протянул ей две ракетки и показал на тренировочную машину для подачи мячей.
– Эй, Нэн! – позвала Джорджи. – Хочешь поработать немного, для разминки?
– Давай, – согласилась Нэнси, пряча письмо Ким в карман. Выйдя на поле, она взяла у Джорджи ракетку и, разогревая руку, сделала пару взмахов. – Порядок, – крикнула она, кивнув подруге. – Я готова. Запускай!
Джорджи включила машину.
Нэнси сосредоточилась и посмотрела на ракетку – правильно ли она ее держит, – а когда подняла взгляд, глаза ее округлились от ужаса. Ей навстречу летел… не теннисный мяч, а острый камень!
Отскочив в сторону, Нэнси увидела, что из машины, словно картечь, в нее летит целый град камней.
– Джорджи! – в панике закричала она, прикрывая рукой лицо и пытаясь уклониться от ударов. – Выключи машину!.. Скорей!
Однако Джорджи нигде не было.