355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Дело двух плюшевых мишек (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Дело двух плюшевых мишек (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 августа 2017, 20:30

Текст книги "Дело двух плюшевых мишек (ЛП)"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Annotation

Нэнси идёт по следу вора, укравшего плюшевых мишек, и сталкивается с обманом и уловками!

Для начала – сухие факты: во время рождественской суматохи Бесс работает в «Волшебных мишках», где продают игрушки, в том числе, плюшевых медвежат. И вдруг каникулы принимают опасный поворот! Коллекция антикварных мишек, принадлежавшая владелице магазина, украдена – а они были милыми и стоили целое состояние. Но кража – лишь начало этого запутанного дела.

Кто-то попытался украсть мишку Бесс, копию антикварного медвежонка. И Нэнси понимает, что на кону стоит не только несколько украденных игрушек. Она-то знает, что даже невинные плюшевые мишки могут быть набиты загадкой и упакованы в опасность!

Текст подготовлен эксклюзивно для группы ВК

Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди

(https://vk.com/daretoreadndrus)

ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Глава 1. Крик за снегопадом

Глава 2. Мишки, мишки, мишки

Глава 3. Безвыходное положение Дотти

Глава 4. Тени и соглядатаи

Глава 5. Где чей мишка?

Глава 6. По тонкому льду

Глава 7. Бесс пропала!

Глава 8. Новый подозреваемый

Глава 9. Пойман с поличным

Глава 10. Как раз вовремя

Глава 11. Новая идея

Глава 12. Обмануть обманщика

Глава 13. В ловушке!

Глава 14. Недостающий элемент

Глава 15. По следу курьера

Глава 16. Шмидт приходит на помощь

Глава 1. Крик за снегопадом

– Только не говори, что опять идёт снег, – проворчала Бесс Марвин, обращаясь к Нэнси Дрю. Когда Бесс распахнула дверь «Волшебных мишек», снежинки, кружась, залетели внутрь.

– Так и есть, – ответила Нэнси, входя в магазин, где Бесс работала на полставки. Сняв усыпанную снегом шапку, Нэнси потрясла головой, распустив рыжевато-светлые волосы. – Если верить прогнозу погоды, снега наметёт на восемнадцать сантиметров.

Бесс поёжилась от порыва холодного воздуха с улицы.

– Для меня это слишком холодно, – сказала она, закрывая дверь. – Я готова встречать весну!

Нэнси рассмеялась и отряхнула снежинки с рукавов пальто. Бесс точно не любительница проводить время вне дома. Поэтому она не поехала в лыжный тур по стране вместе со своей кузиной Джордж Фейн, её семьёй и семьёй Бесс. К тому же перед праздниками в магазине очень много работы.

– Так это и есть «Волшебные мишки»? – спросила Нэнси, оглядываясь вокруг.

– Ага, они самые, – гордо ответила Бесс.

Она распростёрла руки, указывая на полки и столы, к Рождеству уставленные плюшевыми животными, куклами и самодельными игрушками. Магазин Дотти Болдуин славился старинными, высококачественными игрушками.

– У Дотти есть особый праздничный отдел, – добавила Бесс. Взяв Нэнси под руку, она провела её к дальнему углу. – Вот плюшевые мишки, о которых я говорила.

Нэнси восхитилась причудливой экспозицией. В центре круглого стола, за детским столиком сидел тридцатисантиметровый мишка в костюме Санта-Клауса и составлял свой рождественский список. Вокруг него теснились восьмисантиметровые мишки в костюмах эльфов-помощников, занятые изготовлением крошечных игрушек.

– Какие милые! – воскликнула Нэнси. – Я понимаю, почему ты в них просто влюбилась, Бесс.

Нэнси перевернула ценник на мишке-эльфе и ахнула.

– Сто двадцать пять долларов? Не слишком ли дорого для детской игрушки?

Бесс уверенно покачала головой.

– Они не для детей, а для коллекционеров. – Она перевернула мишку и показала подруге маленький листочек, прикрепленный к плюшевому боку. – Каждый из них собственноручно сделан мастером. Их число ограничено. Когда-нибудь этот приятель будет стоить целое состояние.

– Ну-ну. – Голубые глаза Нэнси засверкали. Начав работать в «Волшебных мишках», Бесс тут же купила несколько плюшевых медведей в качестве «вклада в будущее», решив, что годы спустя они будут стоить намного больше, чем сейчас.

– Так и будет. – Бесс откинула светлые волосы за плечи. – Ты только посмотри! – Она указала на закрытую витрину в углу. Наверху примостился компьютер с электронным учетом. – Это личная коллекция Дотти. Некоторые из её медведей стоят тысячи долларов.

Нэнси наклонилась и посмотрела на подсвечиваемую витрину. На красной бархатной ткани приютились около пятнадцати мишек, окружённых побегами остролиста и сияющими украшениями.

– Видишь того, который в серединке? – Бесс постучала по стеклу перед мишкой около двадцати пяти сантиметров в высоту, с чистой белой шерстью и задумчивыми карими глазами. Вокруг его шеи была повязана красная лента. – Это Деньрожденьческий мишка Дотти. Он стоит больше восьмидесяти тысяч долларов!

– Ого! – воскликнула Нэнси. – Я знаю, ты говорила, что мишки – хорошее вложение, но…

– У нас посетитель? – весело спросил кто-то за прилавком. Нэнси обернулась и увидела седую, энергичную женщину, вышедшую из задней комнаты с куклами в руках.

– Нет, это моя подруга, Нэнси Дрю, – ответила Бесс. – Нэнси, познакомься с Дотти Болдуин.

– Здравствуйте, – улыбнулась Нэнси.

Дотти Болдуин оказалась полной и заботливой, как любящая бабушка. Её седые волосы завивались в плотные кудряшки, на носу покоились очки в проволочной оправе, и она носила удобные туфли на шнуровке.

– Здравствуй, Нэнси Дрю, – сказала Дотти. Она принялась усаживать кукол в кресла вокруг детского деревянного столика, накрытого к чаю. – Ты, должно быть, та самая подруга Бесс, детектив.

– Да, – ответила Нэнси. – Мне очень понравился ваш магазин. Понимаю, почему Бесс без ума от плюшевых медвежат.

– Но она всё ещё не верит, что мишки – хорошее вложение, – обидчиво добавила Бесс.

Дотти резко перестала раскладывать кукол и уставилась на Нэнси поверх очков.

– Правда? Что ж, может, прочитать тебе лекцию про то, что игрушки станут предметом коллекционирования и вложения средств в будущем? Забудь о картинах – о Пикассо, о Моне. – Она пренебрежительно махнула рукой. – Кому нужен холст с каракулями, висящий на стене, когда можно купить медвежонка!

Дотти выбрала толстенького коричневого мишку в голубом свитере и протянула его Нэнси. Девушка не знала, что с ним делать. Бесс легко подтолкнула её под локоть.

– Давай, обними его, – настояла Бесс.

Нэнси коротко пощупала его.

– А он и правда приятный, – удивлённо сказала она.

Дотти кивнула.

– Отто С. Потапыч. Это известная немецкая игрушка, сделанная специально для обнимашек. Но они ограниченного производства – компания делает около тысячи мишек, а потом меняет лекала. Этот продается за сто пятьдесят долларов. Года через четыре его можно будет продать коллекционеру по двойной цене.

– Ого! – Нэнси положила мишку обратно.

Слова Дотти действительно звучали убедительно. Неудивительно, что Бесс потратила большую часть месячной зарплаты на эти игрушки.

– Дотти, расскажи Нэнси про Деньрожденьческого мишку, – нетерпеливо попросила Бесс. – Он мой любимый.

Дотти блаженно улыбнулась.

– Мой крошка, – чувственно прошептала она, подходя к витрине. – Он тоже марки Отто – один из первых. В этом году ему исполняется сто лет.

– Почему он так дорого стоит? – спросила Нэнси, разглядывая простого белого мишку.

– Нэнси! – воскликнула Бесс, поражённая вопросом подруги. – Ты только обрати внимание на его взгляд – как живой, правда? Его шерсть – из лучшего мохера, и все швы сделаны вручную. Я бы всё отдала за него.

Дотти рассмеялась.

– Бесс права, но есть и другие причины, почему он так дорого стоит. Во-первых, он уникален. – Дотти поднимала пальцы, считая. – Во-вторых, у него есть своя история. Его подарили немецкой принцессе на день рождения – поэтому он и зовется Деньрожденьческим. И в-третьих, он в прекрасном состоянии, как будто только что сделанный.

– Понятно, – отозвалась Нэнси. Ей всё ещё с трудом верилось, что плюшевая игрушка может стоить так дорого. – Если он такой ценный, надеюсь, вы запираете витрину.

– Разумеется. Страховая компания поставила такое условие. – Дотти показала на серебряный замочек. Нэнси наклонилась и заметила, что такой замок легко можно взломать.

– Боюсь, опытного вора это не остановит, – сказала она.

Дотти согласно кивнула:

– Поэтому я установила систему защиты. Если кто-либо взломает замок и откроет дверцы витрины, сигнализацию услышит всё побережье. Она включена постоянно.

– Вы единственная знаете, как её отключить? – спросила Нэнси.

– Да, – ответила Дотти. – И так оно дальше и будет. Мои родители подарили этого мишку на мой собственный день рождения, десятый – это было сорок пять лет назад, и я не хочу с ним расставаться. Другие медведи в витрине не такие дорогие, но всё же редкие – Шуко, Штайф и Бинг.

Бесс вздохнула:

– Жаль, что я не начала коллекционировать раньше. Какие медведи уже могли бы у меня быть!

– Кстати говоря, Бесс, у меня для тебя сюрприз.

Дотти вскинула брови и хитро улыбнулась. Потом повернулась на низких каблуках и скрылась за занавеской, скрывающей заднюю комнату.

– О-о-о – что же это? – Бесс захлопала в ладоши, как восторженный ребёнок. – Сегодня утром пришла новая партия мишек. Их распаковывала Ингрид. Ингрид Дженнингз, она тоже работает на Дотти.

Нэнси не могла не рассмеяться, глядя, как Бесс вытягивает шею и волнительно пытается заглянуть в комнату. Её подруга действительно помешалась на мишках.

– Посмотри, что пришло сегодня из Германии, – сказала Дотти, перешагивая через порог. Она нежно держала в руках белоснежного медвежонка с красной лентой.

У Бесс отвисла челюсть.

– Это же Деньрожденьческий мишка! – воскликнула она.

– Но не тот самый, – поправила её Дотти. – Это копия. Компания Отто С. Потапыч выпустила ограниченную серию, празднуя столетний юбилей. Я заказала несколько, но в этом месяце пришёл только один.

Позабыв закрыть рот, Бесс посмотрела медвежонку в глаза.

– Он прекрасен. И выглядит совсем как оригинал.

Нэнси перевела взгляд на стеклянную витрину. Настоящий медвежонок посмотрел на неё в ответ задумчивым взглядом. Она вынуждена была согласиться, что мишки очень похожи.

– Он твой, – сказала Дотти и протянула Бесс копию мишки.

– Мой?! – Бесс ещё шире округлила глаза, взяв двадцатипятисантиметрового медвежонка. – Но он же только один. Вы не хотите его забрать?

Владелица магазина покачала головой.

– У меня и так медведей больше, чем нужно, – сказала она, рукой указав на ряды плюшевых игрушек.

– Я не смогу заплатить сразу, – сказала Бесс. Она вытащила сумочку из-за прилавка, нашла в ней кошелек и достала чек на двадцать долларов. – Это для начала.

Дотти взяла чек.

– Он стоит двести пятьдесят долларов, но не волнуйся об этом – ты можешь отплатить сверхурочными. Ингрид собирается в Германию за неделю до Рождества, и мне понадобится помощь в праздничной суматохе.

– Я с радостью буду работать весь день, – с энтузиазмом отозвалась Бесс.

– Нам пора, – сказала, наконец, Нэнси.

«Камаро» Бесс находился в ремонте, – обнаружились проблемы с коробкой передач – и Нэнси предложила подвезти Бесс после работы.

– Я поставила зимние шины, но всё же хочу добраться до дома, пока не стало совсем скользко.

Дотти подошла к входной двери.

– Ингрид сказала, что заедет за расчётом. Может, она решила не приезжать.

Нэнси посмотрела на улицу. Лампы магазина подсвечивали падающие снежинки. Он находился в новом районе, у реки Мускока. На одной стороне улицы располагались магазинчики и бутики, на другой – прибрежный ресторан и «Сцена», известный ночной клуб. Но сейчас улицы были пусты. Нэнси догадалась, что люди остались дома из-за возможного снегопада.

Вдруг тишину разорвал крик, доносящийся с улицы. Ошарашенная, Нэнси обменялась взглядами с Бесс, потом с Дотти.

– Вы это слышали? – спросила Нэнси. По их лицам она догадалась, что слышали.

Нэнси отреагировала быстро: открыла дверь и выбежала на улицу. Бесс крикнула:

– Будь осторожнее.

Горели уличные фонари, но всё равно было плохо видно. Нэнси услышала ещё один крик. Со стучащим сердцем она побежала через слепящий снегопад туда, откуда раздавался крик.

Глава 2. Мишки, мишки, мишки

Холодные, мокрые снежинки падали Нэнси на лицо, пока она бежала по скользкому из-за льда тротуару. Звук раздался справа от неё, но она никого не видела. Вдруг она заметила фигуру, растянувшуюся на земле.

– Вы в порядке? – выкрикнула Нэнси.

Нэнси опустилась и дотронулась до незнакомца. Оказалось, что это девушка, чьё испуганное лицо выглядывало из-под капюшона пальто.

– Да!

Девушка перевела дыхание и с трудом присела. Нэнси подхватила её под локоть и помогла подняться на ноги.

– Меня схватили сзади, – объяснила незнакомка. – Я принялась кричать и отбиваться, но потом поскользнулась на снегу и упала.

Девушка наклонилась и отряхнула с пальто и джинсов налипший талый снег. Нэнси заметила на земле большие отпечатки ног, ведущие в проход между двумя зданиями, к парковке.

Бесс подбежала к подруге.

– Вы в порядке? Ингрид! – воскликнула она, увидев девушку. – Что случилось?

– Вы обе идите в магазин, – быстро сказала Нэнси. – Я пойду по следам.

– Нет! – Ингрид схватила Нэнси за руку. – Это опасно!

Нэнси успокаивающе улыбнулась и отправилась вниз по улице. Ей не хотелось тратить время и объяснять, что она опытный детектив, не раз бывавший в опасных ситуациях.

Следы находились далеко друг от друга, как будто их владелец бежал. Нэнси дошла до большой парковки за магазинами. Её взгляд зацепился за какое-то движение в дальнем конце. Кто-то запрыгнул в тёмную машину и захлопнул дверь. Затем Нэнси услышала рёв мотора.

Она бросилась к машине, но та уже выехала с парковки, заскользила по снегу и унеслась прочь. Нэнси в отчаянии пнула снежок. Приди она секундой раньше – и сумела бы разглядеть хотя бы номер машины. По крайней мере, она видела, что человек был высоким – слишком высоким для женщины, решила Нэнси. Она сравнила свои ступни с отпечатками и увидела, что последние были намного больше.

Наклонившись, она рассмотрела отпечаток в снегу поближе. У мужской туфли или ботинка оказалась сетчатая подошва. Об этом нужно сообщить полиции.

Когда Нэнси вернулась в магазин, Ингрид уже сидела с откинутым капюшоном. Дотти протягивала ей чашку дымящегося какао, а Бесс сочувственно смотрела на девушку.

– Я проследила за тем, кто на тебя напал, – сказала Нэнси. – К сожалению, он скрылся. Я даже не заметила номер машины.

– Жаль. – Ингрид посмотрела на Нэнси поверх чашки.

У неё были длинные светлые волосы, забранные назад и заколотые двумя заколками. Симпатичное лицо раскраснелось от холода. Нэнси заметила, что девушка говорит с лёгким акцентом.

– Я даже не знаю, был ли это нападавший, – призналась Ингрид. – Может, он случайно врезался в меня, а я запаниковала и поскользнулась на льду.

Нэнси наморщила лоб.

– Не думаю. Он определённо сбежал – не похоже, что он просто шёл мимо. Думаю, лучше позвонить в полицию. Они захотят взглянуть на отпечатки, которые я нашла. На снегу остался узор подошвы.

– Я позвоню и обо всём расскажу. – Дотти потянулась к телефону около компьютера.

Ингрид подскочила и сказала:

– Не беспокойтесь. – Она робко улыбнулась. – Я даже его не видела. Было темно, и он подошёл сзади. Я думала, что кто-то схватил меня, поэтому закричала. Но, должно быть, мне показалось. – Она фыркнула. – Наверное, из-за этого он и убежал – его напугал мой крик.

Бесс нахмурилась.

– Ну, не знаю, Ингрид. Это мог быть и грабитель.

Ингрид махнула рукой.

– Слушайте, если я сообщу в полицию, они потребуют, чтобы я осталась здесь. Но я собираюсь в Германию в следующее воскресенье. Я всю осень копила на эту поездку и не собираюсь сейчас всё отменять.

Нэнси подумала, что доводы Ингрид весьма убедительны. И всё же…

– Что ж, главное, что ты в порядке, – сказала Дотти, вешая телефонную трубку.

– Благодаря… – Ингрид начала что-то говорить, но потом заметила копию Деньрожденьческого мишки около компьютера. – Что он тут делает? Я ещё не повесила на него ценник.

– Ты поэтому убрала его в угол? – Дотти потянулась за медвежонком. – Я нашла его сегодня вечером, когда искала коробки для подарков. А до этого я и не знала, что его привезли.

– Да, я распаковала коробку с ним сегодня, – объяснила Ингрид. – Но в магазине было столько дел, что не было времени повесить ценник, и я убрала его подальше.

– И я этому ужасно рада. Знаешь, почему? – спросила Бесс, взяв игрушку в руки. – Дотти продала его мне! Она говорит, что у неё и так полно медведей, так что я могу взять его для своей коллекции. Здорово, правда?

Ингрид удивилась.

– Н-но я хотела купить его для двоюродного брата Карла, который живёт в Германии, – запнулась она. – У него день рождения как раз перед Рождеством.

– Мама Ингрид живёт в Германии, – пояснила Дотти для Нэнси. – Её папа американец, но он был солдатом, так что их семья долго жила в Германии. Её отец ушёл в отставку в этом году, и они вернулись в Штаты.

Она обернулась к Ингрид:

– Почему бы тебе не купить для Карла одного из этих милых рождественских мишек? Я думаю, они понравятся ему больше.

Ингрид прикусила губу.

– Ну… я очень хотела Деньрожденьческого мишку. Он бы идеально подошёл.

Нэнси взглянула на Бесс. Та крепко обнимала медвежонка с обеспокоенным выражением лица. Нэнси поняла, что её подруга обдумывает, стоит ли отдать игрушку Ингрид.

– Мне жаль, – сказала Дотти. – Я заказала нескольких мишек, но в Штаты отправили ограниченное количество. Следующий может прийти через несколько месяцев. Погоди! – Она щёлкнула пальцами. – Я знаю, что можно сделать.

Подойдя к прилавку, Дотти подняла телефонную трубку.

– Я уверена, что Арнольд Смит из «Только игрушки» тоже заказал таких.

Она набрала номер и подождала.

– Арнольд? Это Дотти. Рада, что застала тебя.

Пока Дотти разговаривала, Нэнси сняла пальто – она разгорячилась от погони. Ингрид тихо попивала какао, а Бесс баюкала своего медвежонка.

– Всё улажено, – объявила Дотти, повесив трубку. – Арнольд сегодня получил одного мишку и с радостью отложит его для тебя, Ингрид.

– Но его магазин в Ардмуре, – сказала Ингрид. – Это ведь в часе езды отсюда?

Дотти кивнула.

– Не волнуйся. Выпиши мне чек, и Ларри заберёт медвежонка утром. Ты его получишь завтра к обеду.

Ингрид улыбнулась.

– Хорошо. Спасибо. – Она поставила чашку, взяла сумочку и принялась искать чековую книжку. – Кстати, Дотти. Мне нужен расчёт.

– И правда, – фыркнула Дотти. – После пути, который ты проделала по такому снегу, будет неловко, если я забуду выплатить тебе деньги.

Она отправилась в заднюю комнату. Бесс улыбнулась Ингрид.

– Как здорово – теперь у нас обеих будут мишки!

– Да. – Ингрид улыбнулась в ответ, но немного вымученно, как показалось Нэнси. Ингрид явно не хотела ждать другого мишку.

– Ты собираешься обратно в Германию на Рождество? – спросила Нэнси.

Ингрид кивнула.

– Большинство моих друзей и родственников живут там, и я скучаю по ним.

– Давно ты здесь живёшь?

– С лета. Я как раз выпустилась из колледжа в Германии, потом приехала к родне. Но мне было одиноко. Я была ужасно рада, когда Дотти наняла меня на осень. – Она рассмеялась. – Я тоже коллекционирую медведей. Наверное, я так долго слонялась по магазину, что Дотти пожалела меня и взяла на работу.

Дотти вернулась в магазин и протянула Ингрид чек.

– Так, и кто из вас двоих будет работать завтра? – спросила она.

– Вы, – хором ответили девушки, многозначительно глядя на владелицу магазина.

Дотти закатила глаза.

– Ладно. Ну, по четвергам всегда мало народу, а с таким снегопадом и вовсе никого не будет. Ингрид, можешь зайти вечером и забрать своего мишку. Я закроюсь около шести.

– Хорошо.

– Я возьму пальто, – сказала Бесс.

Нэнси оделась и вместе с Ингрид направилась к двери.

– Хочешь поужинать с нами завтра? – предложила Нэнси. – Покажем тебе наши любимые заведения, познакомим с друзьями. В праздники здесь всегда полно учеников колледжа. Мой хороший друг, Нед Никерсон, приедет домой через пару дней.

– Так Нед просто друг? – поинтересовалась Бесс, выходя из-за прилавка.

Нэнси покраснела.

– Ну… – Она знала, что Бесс её дразнит, ведь на самом деле Нед был парнем Нэнси.

– Я бы очень хотела поужинать с вами, – просияла Ингрид. – Мне сложно заводить новых друзей.

– Мы заедем за тобой в пять, – предложила Бесс. – А затем остановимся у магазина, забрать твоего мишку.

Девушки попрощались с Дотти и вышли из магазина. Нэнси и Бесс проводили Ингрид до машины и направились к «мустангу» Нэнси.

– Надеюсь, ничего страшного, что мы не позвонили в полицию, – сказала Нэнси.

– Ой, всё будет хорошо, – ответила Бесс. – При такой сумасшедшей погодке тот парень мог просто принять Ингрид за свою знакомую. Хотел подкрасться и напугать, а когда она закричала, перепугался сам и убежал. Я бы так и поступила.

– Да, наверное, – согласилась Нэнси, открывая дверцу машины. Она надеялась, что Бесс права.

* * *

– Хмм. Интересно, – заметила Нэнси, когда они с Бесс и Ингрид подъехали к входу «Волшебных мишек». – На двери уже висит знак «Закрыто», а времени ещё только пять тридцать.

– Дотти, наверное, закрылась из-за отсутствия посетителей, – предположила Бесс. Она сидела сзади. – Смотри, на улице почти никого. Не все отважатся водить в такую погоду, как ты, Нэнси.

Ингрид открыла дверцу машины.

– Я сбегаю проверю, там ли Дотти. Если нет, заберу мишку завтра утром.

Нэнси схватила Ингрид за руку.

– Подожди. Что-то не так. Разве Дотти не включает наружные лампы на весь день?

Ингрид кивнула.

– Включает. Когда я закрываюсь, она всегда просит меня включить их.

Нэнси выскользнула из машины. Дул студёный ветер, и она поплотнее запахнула пальто.

– Эй, я с вами! – прокричала Бесс, выпрыгивая с заднего сидения.

Нэнси быстро обогнула «мустанг» и подошла к входной двери, подёргала ручку.

– Не заперто, – удивлённо сказала она.

– Странно, – отметила Ингрид. Она стояла прямо за Нэнси. – Если уж Дотти повесила знак «Закрыто», то и дверь бы заперла.

Бесс схватила Нэнси за руку.

– Давай позвоним в полицию, – настойчиво прошептала она.

– Сначала осмотримся, – предложила Нэнси. – Может, Дотти работает в задней комнате и просто забыла запереть дверь. Или кто-нибудь позвонил, когда она закрывалась, и отвлек её… – Нэнси замолчала, открыв дверь. Ничего такого явно не происходило.

Девушки замерли в дверях. Без наружного света в магазине было очень темно. Бесс подхватила Нэнси за локоть, когда они с Ингрид вошли вслед за сыщицей.

– Я пойду, включу свет, – прошептала Ингрид.

– Нет, – отозвалась Нэнси. – Останемся вместе, пока не выясним, что происходит.

Она вытащила карманный фонарик из сумочки. Включив его, осмотрела магазин. Куклы и медвежата улыбались, когда свет падал на их лица. Нэнси направила свет на прилавок и кассу.

– Всё как будто в порядке, – сказала Бесс. – Погоди!

Она указала на пол перед прилавком. На ковре лежали осколки от красного рождественского шарика.

Опустив фонарик, Нэнси лучом света обшарила ковёр, затем полки за витриной, накрытые красным бархатом. Ингрид и Бесс за её спиной дружно ахнули. Украшения засверкали в свете фонарика, но больше в витрине ничего не было.

Бесценные мишки Дотти пропали!

Глава 3. Безвыходное положение Дотти

– Все мишки Дотти пропали! – воскликнула Нэнси, склонившись над витриной.

Бесс схватила Ингрид за руку.

– Даже Деньрожденьческий! – воскликнула она. – Оригинал!

– Стеклянные дверцы открыты, – заметила Нэнси. – Возможно, сигнализацию отключили. Бесс, Ингрид, включите свет и позвоните Дотти. Я посмотрю в задней комнате.

– Будь осторожна, – сказала Бесс, когда Нэнси скрылась за прилавком.

Отодвинув занавески, она вошла в комнату-склад и на ощупь пошла вдоль стены, пока не обнаружила выключатель.

При зажжённом свете Нэнси увидела, что находится в маленькой комнате, от пола до потолка заполненной коробками, сумками и всяким хламом. В левом углу находилась закрытая дверь. Наверное, офис, подумала Нэнси.

Нэнси, осторожно лавируя между стопками, подошла к двери и открыла её. Включив свет, Нэнси охнула. Дотти лежала на полу между столом и креслом на колёсиках. Её глаза были закрыты.

Нэнси опустилась рядом и нащупала её пульс.

– Дотти не отвеч… о, нет! – воскликнула Бесс, появившись позади Нэнси. – Она в порядке?

Нэнси кивнула.

– Пульс чёткий. – Она аккуратно осмотрела шею и голову Дотти. – И не похоже, что она ранена, но точно сказать не могу.

В проходе появилась Ингрид.

– Медвежат нигде нет, – сказала она, но замолкла, увидев Дотти, и приложила ладони ко рту. – О, боже!

– Ингрид, набери 911[1], – серьёзно сказала Нэнси. – Расскажи им, что случилось.

Не говоря ни слова, Ингрид исчезла в магазине. Бесс наклонилась рядом с Нэнси.

– Как думаешь, что случилось?

Она сняла пальто и накрыла Дотти. Владелица магазина простонала.

– Не уверена. – Подняв голову, Нэнси принюхалась. – Чувствуешь что-то сладкое?

Бесс понюхала воздух.

– Да. Что это?

– Я думаю, Дотти усыпили хлороформом, – ответила Нэнси. – С ней всё будет в порядке. Принесёшь холодное полотенце?

– Хорошая идея. – И Бесс направилась в ванную.

– Полиция и спасательный отряд скоро будут здесь, – сказала Ингрид, вернувшись в офис.

Нэнси взглянула на неё.

– Когда ты осматривала магазин, ты не заметила, чтобы что-нибудь пропало? – спросила она.

Ингрид покачала головой.

– Только мишки из закрытой витрины. Кто бы их ни взял, он точно знает их ценность.

Нэнси жестом обвела офис.

– А здесь? Что-нибудь не на месте?

Ингрид обошла Нэнси и приблизилась к столу. Вытащила ящики и покачала головой.

– Не думаю. Но это офис Дотти – мы с Бесс тут редко бываем. Дотти занимается документами сама.

– Вот, положи ей на лоб. – Бесс вернулась со смоченным полотенцем. – Она приходит в себя?

Нэнси снова взглянула на владелицу магазина. Дотти открыла глаза, положила руку на голову и застонала.

– Ужасно себя чувствую, – охнула Дотти.

Она уставилась на девушек. Затем с трудом приподнялась и смущённо осмотрелась вокруг.

– Что произошло? Почему я лежу на полу?

Нэнси сочувственно положила руку на плечо Дотти.

– Не напрягайтесь, пока не приедет врач.

– И полиция тоже скоро будет, – вставила Бесс.

– Врач? Полиция? – Дотти округлила глаза. – Да что же случилось-то?

– Мы точно не знаем, – ответила Нэнси.

Она рассказала Дотти о незапертой входной двери, выключенном свете, открытой витрине и пропавших мишках. У Дотти челюсть упала.

– Моих антикварных мишек украли? – поражённо повторила она.

Ингрид кивнула.

– Даже Деньрожденьческого.

Дотти со стоном опустилась обратно на пол, прислонившись головой к столу.

– Но как? – причитала она. – Я была здесь, и система сигнализации была включена.

– Дотти, расскажите, что происходило сегодня вечером, – настояла Нэнси.

Дотти прижала пальцы к вискам.

– Я решила закрыться в пять, потому что посетителей почти не было. Так что я перевернула знак на входной двери и закрыла её.

– Вы уверены? – спросила Нэнси. Дотти кивнула.

– И я уверена, что закрыла её именно в это время – кукушка на часах прокуковала пять раз. Я вчера потеряла часы, так что весь день полагалась на эту дурацкую птицу.

– Хорошо, – сказала Нэнси. – Полиция захочет услышать эти подробности.

Дотти нахмурилась.

– Но я не знаю, что случилось потом. Я стояла около моего стола и собиралась позвонить Ингрид, чтобы она не приходила за своим медвежонком. – Она, извиняясь, улыбнулась. – Из-за снега Ларри не смог поехать в Ардмур…

– Дотти, – оборвала её Нэнси, пытаясь вернуться к делу. – Что случилось, когда вы подошли к телефону?

– Я потянулась за трубкой, когда кто-то вдруг схватил меня сзади и… – Она замолчала. – Больше ничего не помню.

– Вы не слышали сигнализацию?

Дотти покачала головой.

Нэнси услышала отдалённый звук сирен. Стук в дверь возвестил о прибытии полиции. Нэнси подскочила.

– Останьтесь с Дотти, пока не приедет врач.

Нэнси, отодвинув занавеску, вернулась в магазин и поздоровалась с двумя полицейскими в форме, вошедшими внутрь. Нэнси резко остановилась, увидев одного из них. Это был офицер Броуди, полицейский из Ривер-Хайтса. Нэнси дважды[2] работала с ним, но он полагал, что расследования – дело полиции.

– Так-так, неужели это Нэнси Дрю, чудо-детектив! – с сарказмом заметил Броуди. – Ты уже раскрыла преступление?

Прежде чем Нэнси смогла ответить, вошли два медика.

– Где пострадавшая? – спросил высокий.

– Миссис Болдуин здесь, в офисе. – Нэнси провела медиков в заднюю комнату. – Я думаю, что её усыпили хлороформом.

Нэнси вернулась обратно, чтобы поговорить с офицером Броуди. Он ходил по магазину, постукивая карандашом по блокноту. Его напарница, офицер Джексон, вытащила фотоаппарат и делала снимки витрины.

– Это и есть ограбленная витрина? – спросил офицер Броуди.

– Да, – ответила Нэнси. – Как вы видите, её не разбили. Кто-то сумел вскрыть замок, как и входную дверь.

– Или у кого-то были ключи, – пробормотал офицер Броуди, записывая что-то в блокноте.

– Одного ключа недостаточно. – Нэнси рассказала про сигнализацию.

– Хммм, – отозвался Броуди. – Я всё узнаю у миссис Болдуин. Девушка, звонившая в 911, – Броуди заглянул в блокнот, – Ингрид Дженнингз, сказала что украли, по крайней мере, пятнадцать ценных медведей.

Нэнси кивнула.

– Я уверена, что у Дотти есть список и описания для страховки.

– И сколько же они стоили?

– Один мишка – более восьмидесяти тысяч долларов, – сказала Нэнси.

Броуди перестал писать и поднял глаза на Нэнси. Даже офицер Джексон опустила фотоаппарат.

– Восемьдесят тысяч долларов? – повторил Броуди. – Ты шутишь?

– Нет. Это антикварный мишка, ему уже сто лет, – объяснила Нэнси. – Он единственный в своем роде и когда-то принадлежал немецкой принцессе.

Броуди недоверчиво покачал головой.

– Да я бы столько денег заплатил только за мишку из чистого золота, – сказал он и направился к складу. – Офицер Джексон, я собираюсь допросить миссис Болдуин, потом проверить систему сигнализации. А вы подождите парней из лаборатории.

Нэнси пошла в офис Дотти вслед за Броуди. Владелица магазина сидела в кресле, ей измеряли давление. Бесс стояла рядом, а Ингрид присела на краешек стола, не мешая врачам.

– Я хорошо себя чувствую, правда, – настаивала Дотти, пока медики осматривали и ощупывали её.

Один из них вздохнул.

– Да, вы в порядке. Но в ближайшие дни у вас может быть сильная головная боль. Это бывает из-за хлороформа.

– Хлороформ? – нахмурился офицер Броуди.

Медик кивнул в сторону Нэнси.

– Эта юная леди решила, что миссис Болдуин потеряла сознание из-за хлороформа. И мы оба почувствовали характерный сладкий запах. – Он закрыл свою сумку и поднялся. – Но я уверен, что ваши специалисты также обнаружат доказательства этому, взяв образцы микрофлоры вокруг её носа и рта.

Офицер Броуди кивнул. Когда врачи ушли, он многозначительно посмотрел на Ингрид, Бесс и Нэнси.

– Подождите в магазине, если не возражаете. Я хочу поговорить с миссис Болдуин наедине. А потом я допрошу каждую из вас.

– Нас? – пискнула Бесс. – Но мы ещё даже не ужинали.

– Вот уж беда. – Офицер жестом велел им выйти.

В магазине Нэнси сняла пальто.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю