Текст книги "Шумное семейство"
Автор книги: Кэролайн Андерсон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Глава десятая
Молли приехала за детьми на другой день к вечеру, но в дом заходить не стала. У нее был такой изможденный вид, что Джеку захотелось обнять ее и сказать, что ей больше никогда не придется столько работать и что она просто обязана переехать к нему!
– Большое спасибо, – устало сказала она. – Я только что закончила.
– Ты спала?
Она покачала головой.
– Я легла, но так боялась проспать, что не заснула. Что с твоей книгой?
– Редактору понравилось. И все благодаря тебе. Если бы не ты, я бы ее так никогда и не написал.
– Я уверена, что написал бы. Ночами.
Он улыбнулся.
– Может быть. И все равно спасибо тебе. Я уверен, что и дети должны быть тебе благодарны: усталый, я веду себя отвратительно.
Она засмеялась.
– Мне это знакомо. Дети, пора ехать. Попрощайтесь.
Она еле их вытащила, так не хотелось им уезжать. Джек вспомнил, о чем они вчера говорили на кухне. А может, набраться смелости и попросить Молли выйти за него замуж?
Но тут он вспомнил, как быстро она решила, что ребенка быть не должно, и передумал.
Тем временем она усадила детей в машину, стараясь держаться от него подальше. Она обняла его детей, даже Себа, а ему помахала издали рукой.
– До свидания, Джек. Еще раз спасибо.
И они уехали.
Она его даже не обняла!
Джек поймал себя на том, что чувствует себя брошенным. К черту, это просто смешно. Он не ребенок, и к тому же она совершенно права, что при детях ведет себя осмотрительно. Ни к чему внушать им пустые надежды.
– Кто хочет завтра поехать на пляж? – спросил он, и все на него посмотрели.
– О'кей, поедем, – сказал Том.
– Вы как будто не рады?
Эми смотрела вслед машине Молли. Она пожала плечами.
– А Касси с Филипом возьмем?
– Нет. Молли очень занята, и она полагает, что мне одному везти на пляж всех шестерых опасно. Но разве мы впятером не можем заняться чем-нибудь приятным?
Эми опять пожала плечами, Том скорчил рожицу, а Себ вразвалку отошел. Только Ника проявила энтузиазм.
– Поедем на пляж, – энергично сказала она. – Играть в песочек.
– Можем там устроить пикник, – сказал Джек, стараясь казаться оживленным.
Себ состроил гримасу.
– В сандвичи попадет песок.
– И будут сандвичи с песком, – важно сказала Эми. – Нет, все равно это будут не Моллины сандвичи. А я больше всего люблю Моллины.
– Можно будет по пути купить их в гараже.
Они повеселели, и он вздохнул. Кажется, ему придется теперь подкупать их Моллиными сандвичами, чтобы заставить что-то сделать. Родительская ноша вдруг показалась ему необычайно тяжелой…
Утро было сырое и пасмурное, но прогноз обещал хорошую погоду, и Джек решил провести с ребятами на пляже весь день. Он готов был в лепешку расшибиться, лишь бы они были довольны.
Джек запер ворота, оставив Боя во дворе, как они всегда делали, когда уезжали надолго, дал ему кость и велел всем садиться в машину.
Первая осечка вышла с Моллиными сандвичами. Они подъехали к гаражу и обнаружили, что их там осталось совсем мало.
– Нет с яйцами и кресс-салатом, – сказала Эми.
– Нет с тунцом и майонезом, – вздохнул Себ. – Том, а ты чего хочешь?
– С ветчиной.
– К сожалению, у нас остались только с сырным салатом и с куриным мясом.
– Вот еще! – Том скривил рот.
– Беру, – вмешался в разговор Джек. – Для разнообразия.
Приехав на пляж, они обнаружили, что их микроавтобус не может пройти под низкими воротами. Пришлось немного отъехать, остановиться у обочины и на пляж идти пешком.
– Во всем есть своя положительная сторона, здесь по крайней мере бесплатно, – весело сказал Себ.
– Я предпочел бы заплатить, – проворчал Джек, вытаскивая сумку-холодильник, щиты от ветра и две пляжные сумки. – Хоть нас и много, но донесем ли?
Себ держал Нику за руку и нес свою пляжную сумку, Ника – ведерко с совком. Она то и дело его роняла, им приходилось останавливаться, но от помощи Себа она отказывалась.
У Эми была своя сумка и пляжный зонт, у Тома – сумка, плавательная доска и ласты.
Уже возле самого пляжа, на ступеньках, Эми упала, расшибла коленку и заплакала. Себ отправился назад за пластырем, а когда вернулся, то сообщил, что на машине прилеплен билет – квитанция на штраф.
– Что?! – взвыл Джек, но взял себя в руки. – За что?
– Это оказалась зона стоянки для местных жителей, – объяснил Себ. – Там был знак, а мы его не заметили. Ну и что, ты же сам сказал, что предпочел бы заплатить!
Джек закрыл глаза, сосчитал до десяти и заклеил пластырем коленку Эми.
– Я думаю, от этого ты не умрешь, – сказал он и тут поймал на себе взгляд Себа. Привалившись к стене, Себ смеялся. Джек нахмурился и взял Нику за руку. – Ладно, пойдем найдем место, где бы нам сесть.
На пляже было тяжело и противно, солнце все еще скрывали тучи. Невезение продолжалось.
– Я хочу в море, – объявил Том. – Пойдешь, Себ?
– Не-а, слишком холодно.
– А ты, Джек? – с надеждой спросил Том.
Джек вздохнул. Поездка на пляж была его идеей, как тут откажешься от купанья?
– О'кей! Себ, ты не присмотришь за Никой? Надень на нее что-нибудь от солнца.
– На небе же облака.
– На небе дымка. Ты тоже можешь обгореть. Пожалуйста, сделай это. И следи за моим бумажником.
Он взял плавательную доску Себа и побрел за Томом к воде. Холодная, как лед, волна накатила на ноги.
– Ничего, через минуту привыкнешь! – ободряюще сказал Том.
Знакомые слова, подумал Джек. Сколько раз он говорил их детям!
Он глубоко вздохнул и, набравшись духу, с разбега кинулся в воду. У него пресеклось дыхание, на мгновение легкие словно бы отказались служить.
Он вскарабкался на доску, повернул к берегу, и его вынесло на пляж из гравия. Джек встал и с отвращением посмотрел на свои в кровь оцарапанные колени.
– Том, помни про коленки! – прокричал он, обернувшись в тот самый момент, когда Том вылетел на доске на пляж; его доска ударила Джека по ногам.
– О-о! – взвыл он и заковылял к камням, растирая лодыжки.
– Извини, – беспечно сказал Том. – Классно, правда? Пойдешь еще?
Джек обреченно вздохнул.
– Конечно, – сказал он и с самоотверженностью, достойной святого, снова вошел в воду.
Он уж было решил, что с него хватит, когда Эми изъявила желание искупаться. Себ с Никой подошли к кромке воды, Ника визжала и хихикала, когда до нее долетали брызги.
– Можно взять твою доску? – спросила Эми, и Джек, промерзший до костей, остался без дела.
– Где мой кошелек? – спросил он Себа, и лицо мальчика комично вытянулось.
– Мм… посмотри за Никой! – выкрикнул он и пустился бежать. Не добежав до места, где они расположились, он вдруг скрючился и схватился за ногу. Джек разрывался между необходимостью не выпускать из вида Тома и Эми и посмотреть, что случилось с Себом.
Наконец он принял соломоново решение: остановился на полдороге, крепко держа Нику за руку, и стал вертеть головой, держа под наблюдением оба лагеря.
– Что у тебя случилось? – крикнул он Себу.
– Наступил на ракушку, – ответил Себ, борясь со слезами. – О-ох! Но твой кошелек на месте.
Джек расслабился, взял Нику на руки, подошел к Себу, вручил ему девочку и осмотрел ногу. Из раны бежала кровь. Ну вот, не одно, так другое!
– Я вытащу остальных из воды, а ты хорошенько промой ногу. И не забывай про Нику.
Он вернулся к воде и скоро привел Тома и Эми. Порез у Себа оказался довольно глубокий и болезненный – на нежной части ступни.
– Пора домой! – сказал Джек и принялся упаковывать сумки. – Я подгоню машину, всю эту гору вещей мы положим наверх. Ты, Себ, пока посиди тут, Том и Эми будут подтаскивать вещи, я посажу Нику в машину, вернусь и заберу вас. О'кей?
Все кивнули, и Джек с Никой отправился к машине. На лобовом стекле под «дворником» нежно колыхалась квитанция – штраф за неправильную парковку. Он выхватил ее и сунул в машину. Еще одна беда. Закрепив на Нике ремень, Джек вернулся за остальными, погрузил вещи; Себ тем временем дохромал до двери и залез в машину.
Слава Богу, что он не взял Касси и Филипа, как собирался! Четыре ребенка более чем достаточно. Теперь наконец все мытарства позади.
Они почти доехали до дома, когда лопнула шина.
– Молли обещала сходить со мной купить лифчик, – сказала Эми несколько дней спустя.
– Я сам могу сходить с тобой за лифчиком, – сказал Джек. А посоветоваться можно и с продавщицей.
– Я хочу с Молли, – Эми недовольно поморщилась. – Мы собирались все поехать в торговый центр, и чтобы ты взял Себа, Тома и Нику, а мы с Молли пошли бы за вещами для девочек.
Он вздохнул.
– Вряд ли можно сейчас просить об этом Молли. Она очень занята.
– Но она обещала! – выкрикнула Эми и в слезах выскочила из комнаты.
Проклятие!
Джек уже собрался позвонить, но в последнюю секунду отказался от этой мысли. Эми вообще не нужен лифчик. У нее не грудь, а два комариных укуса. Еще уйма времени до лифчика.
Он вычитывал рукопись, где каждый жест Мэдди болезненно напоминал ему о Молли, когда зазвонил телефон.
– Джек, это Молли, – сказала она. Как будто ее вызвали его заклинания!
– Хэлло, Молли! – осторожно сказал Джек. – Чем могу служить?
Она сразу же приступила к делу:
– Касси пристает ко мне, я обещала им с Эми купить лифчики, но так этого и не сделала. Хочу спросить – устроит ли тебя, если я завтра утром возьму Эми, а тебе привезу Филипа? Я не могу везти их в торговый центр, у меня нет времени, но мне все равно нужно ехать в город за некоторыми мелочами, так что взять с собой девочек – не проблема, если ты согласен.
Она замолкла, а он подумал: ей позвонила Эми? Скорее всего, да.
– Ты уверена?
– Да, конечно. И еще у меня вопрос: ты уже говорил с ней о женских циклах, купил прокладки, научил ими пользоваться?
Он почувствовал, что краснеет.
– Гм… нет. Я думал, что еще рано.
– Хочешь, я поговорю с ней? Женщине проще это сделать.
Он почувствовал облегчение.
– Молли, ты правда можешь? Для меня это чистое наказание.
– Джек, не будь ослом, – сказала она, и в ее голосе послышались знакомые смешливые нотки. – Я заберу ее в десять тридцать. О'кей?
– Прекрасно! Спасибо, Молли.
Он бережно положил трубку. Любопытно было бы спросить у Эми, знает ли она про звонок, но решил, что теперь это уже не важно. Главное, Молли решила помочь.
И еще: он снова ее увидит!
Какая горько-сладкая мысль!..
Молли нашла девочкам симпатичные маленькие лифчики, купила кое-что и для себя. Потом привезла девочек домой, а после ланча рассказала им о женских циклах и о том, что нужно при этом делать. С Касси она уже касалась этой темы и раньше, но Эми знала только то, что говорили в школе.
Рассказала она девочкам и историю собственного взросления, словом, подготовила их, как могла.
Спохватившись, она взглянула на часы и быстренько отвезла Эми и забрала Филипа. Она отказалась от чая, предложенного Джеком, – ей нестерпимо было бы сидеть среди них, слушать их веселую болтовню, а самой думать о том, что…
– Ну, как ты провел время у Тома? – спросила она Филипа, когда они приехали домой.
– Мы ходили на речку вместе с Боем, он купался. От него потом так разило болотной водой! Мне кажется, даже наша одежда теперь пахнет!
– Пойди, засунь свои вещи в корзину, вымойся, а потом замочи их в ванне. Позже мы их постираем.
Мы. Ха! Перед сном она зашла в ванную – повсюду была разбросана провонявшая одежда. Она почувствовала тошноту и помотала головой. Видимо, устала. Переутомилась. Пусть беспорядок останется до утра, ей нужно лечь спать и впервые за долгие годы как следует выспаться.
Джек позвал собаку и пошел с ней гулять. Ника была в яслях, Эми с Томом – в развлекательном центре, а Себ укатил на велосипеде. Однако очень скоро вернулся.
– Может, пойдем со мной? – позвал его Джек.
– А ты куда?
– Как обычно, к реке. Приятно будет для разнообразия прогуляться в компании.
– А я-то думал, тебе приятнее было бы побыть в тишине одному, – засмеялся Себ и пристроился рядом. – Мы же все время вокруг тебя толпимся.
– Я ничего не имею против, – сказал Джек. – С чего ты взял?
– Ты измучился с нами, ведь это факт? Ни с кем не можешь общаться, потому что мы постоянно вертимся под ногами. Факт? Никакой личной жизни, ничего сокровенного – даже если положишь какую-нибудь вещь, ее обязательно передвинут – факт?
Джек печально усмехнулся.
– Факт. Хотя с другой стороны – я не одинок, у меня всегда есть с кем поговорить, поделиться…
– Но не как с женой.
Джек вздохнул.
– Да, не как с женой.
Себ сунул руки в карманы и некоторое время шел молча. Потом пожевал губами, поднял голову и сказал:
– Гм…
– Да? – подбодрил его Джек.
– Молли…
Джек чуть не поперхнулся.
– Что Молли?
Себ стрельнул в него глазами и отвернулся.
– Вы с ней не собираетесь пожениться?
– Нет, Себ, не собираемся.
– Можно тебя спросить?
– Спрашивай, – сказал Джек, хотя вовсе не был уверен, что ему понравится вопрос.
– Ты с ней спишь?
Джек прикрыл глаза, собираясь с духом.
– Гм… не совсем.
– Не совсем спишь? Ты же знаешь, о чем я говорю, Джек.
– Ну хорошо – да, но это не твое дело.
Себ одарил его ядовитым взглядом.
– Я не ребенок, Джек. Можно и сказать.
Джек вздохнул. Себ прав, он уже не ребенок, ему можно знать правду.
– Да, у нас это было, но прекратилось.
– Странно! – Себ огляделся по сторонам. – Гм… Джек, извини, конечно, я вроде бы не имею права читать тебе нотации, но ведь ты ее не обидишь, верно?
– Что? – Джек остановился как вкопанный; его поразили нотки недоверия в голосе Себа.
Себ криво улыбнулся.
– Мы все любим Молли, Джек. Мы не хотим, чтобы ей было больно, как, впрочем, и тебе. Но в последнее время вы оба такие грустные, и она к нам больше не заходит.
– Раньше она бывала, потому что на то были причины, – уклончиво ответил он.
– А теперь нет?
Джек ощутил огромную тяжесть в груди.
– Да – теперь причин нет. Я дописал книгу, Ника уже не в больнице, а у Молли много работы, она обслуживает свадьбы. Тебя не устраивает, что у меня появилось для вас время?
Себ криво усмехнулся.
– Устраивает, конечно. Просто мы по ней скучаем.
Лицо у Джека исказилось будто от боли, он резко отвернулся.
– Мне тоже ее не хватает, Себ, – тихо сказал он. – Но человек не может иметь все, что хочет.
– У вас все было так хорошо. Мы думали…
Джек вздохнул.
– Я знаю, что вы думали, Себ. Я слышал ваш разговор в тот вечер.
– Это и правда было бы здорово, Джек.
Джек с трудом перевел дыхание.
– Не для всех, наверное, – ответил он.
Себ долго молчал, потом сунул руки в карманы и расправил плечи. Забавно, мальчик так быстро вырос, он и не заметил.
– Это все из-за нас? – грубовато спросил Себ.
– Что?
– Это из-за нас? Из-за того, что у тебя есть мы? Я имею в виду, если бы у тебя не было детей, ты предложил бы ей пожениться?
Да, подумал он, но Себу этого говорить нельзя.
– Не знаю. Но у меня есть дети. Я не представляю себе, как жил бы без вас.
– Я мог бы помогать с младшими. Жили бы у дедушки с бабушкой, а по выходным приезжали к вам. К тому же Эми уже подрастает, она тоже могла бы…
– Эй, эй, стоп, парень! – Джек схватил его за плечи и заглянул в глаза. – В чем дело? Вы больше не хотите жить со мной?
Себ сглотнул и опустил голову.
– Хотим, конечно, но если из-за нас вы с Молли не можете пожениться, то это несправедливо.
– Жизнь вообще несправедлива, – мягко сказал Джек. – Так было всегда. Да, я люблю Молли. Да, я хочу на ней жениться, но не думаю, что она захочет выходить за меня замуж. И к тому же вас я тоже люблю. Я не могу выбирать между вами и Молли. Без вас я пропаду.
Глаза Себа наполнились слезами.
– Правда?
– Правда. Иди ко мне, – внезапно севшим голосом сказал он и крепко обнял мальчика. – Ты мой лучший приятель, Себ. Другого у меня не было после смерти твоего отца, а ты на него так похож, что иногда мне кажется, что я говорю с ним.
Себ некоторое время стоял неподвижно, потом вскинул руки и порывисто обнял Джека.
– Спасибо, – сказал он и отвернулся, тыльной стороной руки размазывая слезы.
Они направились к дому. Джек свистнул собаку, и та прибежала, радостно махая хвостом.
– Гм… но если Молли захочет выйти за тебя…
– Себ, она не захочет.
– Но ведь напрямую ты ее даже не спрашивал об этом?
– Нет.
– Она знает, что ты ее любишь?
– Не знаю. Может быть.
– Наверное, ты как мужчина должен поговорить с ней.
– Отцепись, Себ. Есть вещи, которые человек должен решать сам. Это как раз такой случай.
Себ задумчиво посмотрел на него.
– О'кей, – согласился он, однако у Джека осталось тревожное чувство, что эта тема не закрыта.
Молли разобрала последнюю сумку с продуктами и села выпить чашку крепкого чая, когда зазвонил телефон.
– Молли? Это Себ. Послушай, ты не могла бы подъехать? Это касается Джека.
Молли встрепенулась.
– Что с Джеком?
– Гм… я не знаю. Ему плохо!
– Еду. Вызывай «скорую помощь».
Она швырнула трубку и позвала детей.
– Быстро в машину. Джек заболел, – сказала она, сунула в машину сумку и залезла сама.
– Чем он заболел? – спросила Касси.
– Не знаю. – От волнения Молли никак не могла попасть ключом в замок зажигания. – Входную дверь захлопнули?
– Да. Мама, он умирает?
О Господи, только не это! Он такой сильный, большой, он полон жизни, он не может умереть! Он такой молодой!
– Нет, конечно, – ровным голосом ответила Молли. – Ну давай же, давай…
Наконец ключ попал в щель, она включила зажигание, и машина вихрем вылетела на дорогу. Держись, любимый, держись! Я еду.
Она домчалась до дома Джека в рекордное время, резко затормозила, выскочила из машины и кинулась к двери. Ее встретил Себ, лицо у него было бледное.
– Он в кабинете, – сказал Себ, и Молли побежала через кухню, мимо молчащих детей, в кабинет.
Джек сидел за письменным столом, перед монитором компьютера, и быстро стучал по клавишам.
Молли устало прислонилась к косяку, глядя на него во все глаза.
– Джек! – слабым голосом позвала она. – Ты в порядке?
Он оторвался от компьютера, обернулся, тут же вскочил на ноги, подбежал, взял ее за плечи и подвел к креслу.
– Молли! Что случилось?! Ты так ужасно выглядишь!
– Себ сказал… – начала она и замолкла. Джек вытаращил глаза.
– Что Себ сказал?
Молли, обмякшая, сидела в кресле, не решаясь поверить, что он жив и здоров.
– С тобой правда ничего не случилось?
– А что со мной могло случиться? – вскипел он, а потом разразился хохотом. – Черт, Молли, извини, но тебя, похоже, разыграли. Извини. Пойдем попьем чаю и поговорим.
– Как это разыграли? Кто? Зачем?
Улыбка сбежала с лица Джека, он сел в свое кресло, развернулся к ней лицом, взял ее за руки и большим пальцем осторожно погладил нежную кожу.
– Рассказывай, Джек. Я думала, ты умираешь. Кажется, я заслуживаю того, чтобы знать правду.
Он кивнул.
– Однажды я слышал, как дети говорили о том, что мы с тобой должны пожениться.
– Все говорили?
– Ну да. Они разговаривали на кухне, и я подслушал. А вчера Себ затеял со мной мужской разговор и спросил про тебя.
– И что ты сказал?
– Что я тебя люблю. Но думаю, что ты не хочешь выходить за меня замуж.
С бьющимся сердцем, не сводя с него глаз, она спросила:
– И что сказал Себ?
Джек вздохнул; у него был смущенный вид.
– Что я обязан тебя спросить. Чтобы решала ты.
Она вглядывалась в его лицо и видела, что в глазах прячется боль. Она тихо спросила:
– А ты чего хочешь, Джек? Ты хочешь на мне жениться?
– О Господи, да! – прерывисто сказал он. – Молли, ты же знаешь, что хочу.
Она облегченно вздохнула.
– Нет, не знаю. Я знала, что немного нравилась тебе, а потом подумала – может, я просто была удобна…
– Удобна? – взорвался он. – Молли, как ты могла подумать обо мне такое? Ты считаешь, что я тебя использовал?!
– Я сомневалась, – печально отозвалась она.
– А ты так заспешила к врачу, как будто мысль еще об одном ребенке тебе невыносима. Я надеялся – о черт! – я не знаю, на что надеялся. Может, на то, что ты забеременеешь. Что у нас родится ребенок, которого мы вместе будем воспитывать. Господи, я не знаю, Молли! Наверное, мне нужно обратиться к врачу, но на какой-то сумасшедший миг мне этого вдруг безумно захотелось.
Она сидела и улыбалась.
– Надеюсь, Джек, что это сумасшествие продлится дольше, чем миг, потому что я отвечаю тебе «да», если ты действительно просишь меня выйти за тебя замуж.
Он ошеломленно уставился на нее.
– Ты всерьез? Мы поженимся и ты примешь всех этих детей? Молли, их же будет шестеро. Подумай хорошенько!
Она улыбнулась:
– Нас ждет адская работа, но мы справимся. Все они – чудесные дети.
Сзади послышался какой-то негромкий звук, и Молли с Джеком медленно обернулись. В дверях стояла толпа: торжествующий Себ, у которого на лице было написано: «Я же тебе говорил», и Эми, и Касси, и Том, и Филип, и маленькая Ника.
– Молли будет нашей мамой? – спросила Ника. У Молли на глаза набежали слезы, и она обняла малышку.
– Да, деточка, если все согласны.
– Согласны!!! – раздался дружный хор. Джек ухмыльнулся.
– Для Себа я оборудую чердак, – сказал он. – Думаю, его комната нам понадобится.
Себ поверх детских голов посмотрел на него и склонил голову набок.
– А как насчет седьмого…
– Что? – осторожно спросил Джек.
Себ самодовольно усмехнулся.
– Помнится, кто-то прочел мне лекцию…
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.