355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрол Мортимер » Завоеванная любовь » Текст книги (страница 6)
Завоеванная любовь
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 10:36

Текст книги "Завоеванная любовь"


Автор книги: Кэрол Мортимер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

      Такого Джарет не ожидал. Вероятность его встречи с Кэти Сазерленд равнялась нулю. Но, тем не менее, это произошло.

      По выражению лица Абби, по тому, с каким холодом и отвращением она смотрела на Джарета, он понял: ему будет очень дорого стоить то, что он не был с Абби до конца откровенен. За случившееся ему придется заплатить дорогой ценой! И речь здесь шла вовсе не о бизнесе.

      – Сабина!.. – Кэти наконец поняла, с кем был Джарет. Она смотрела на Абби широко раскрытыми глазами. На ее щеках выступили два ярко-красных пятна, в то время как само лицо медленно бледнело. – Ты выглядишь... блистательно, Сабина, – сказала она с нервной улыбкой. – Должно быть, это влияние Джарета.

      Да, эти женщины действительно не любили друг друга. Джарет отчетливо это понял, увидев, с каким холодным презрением встретила Абби слова Кэти. Но, зная, как Кэти и ее брат только ради денег хотели забрать у Абби ее дочь, он не мог винить Абби за то, что она презирала эту женщину.

      А когда взгляд фиалковых глаз упал на Джарета, он понял, что и к нему Абби испытала то же самое чувство. И на этот раз он же не винил Абби. Чему удивляться? Теперь она знала, что он не рассказал ей всего...

      – Кажется, я помешала вам, – сказала эти, справившись с собой. – Пожалуйста, позвони мне, Джарет. – Она протянула руку, коснулась его щеки. – Мне не терпится слышать все твои новости, – сказала она каким-то воркующим голосом и повернулась Абби. Презрительная улыбка исказила ее лицо. – Приятно встретиться с тобой, Сабина, – добавила она неискренне. – Передай от меня привет избалованному ребенку. – Кэти повернулась и направилась к своим друзьям, сидевшим за столиком в другом конце зала.

      Джарету всегда хотелось узнать, что такое напряженная тишина. Теперь он узнал! Тишина звенела от напряжения. Джарет чувствовал, как кровь струится по его жилам...

      – Абби...

      – Я ухожу!

      – Я иду с тобой... – мрачно сказал Джарет.

      Абби дрожала как натянутая струна. Она совершенно не походила на ту женщину, которая всего несколько минут назад обнимала его, танцевала, прильнув к нему.

      – Нам нужно поговорить, – настаивал Джарет.

      – Поговорить?! – Она чуть ли не выплюнула это слово. В ее глазах полыхал темно-фиолетовый огонь. – Уйди от меня!!

      – Абби, я все объясню...

      – Я не хочу никаких объяснений!

      Она резко повернулась и схватила со стола свою сумочку.

      – Ты скрыл от меня, что знаком с Кэти! Теперь я не поверю ни одному твоему слову!

      – Ты ошибаешься, – еле слышно произнес Джарет. – Абби, давай уйдем отсюда и поговорим. Я все объясню насчет Кэти...

      – Нет!

      Щеки ее пылали от злости. Абби решительно направилась к выходу. Джарет понуро шел следом. В фойе он расплатился за ужин.

      Абби с каменным лицом села рядом с Джаретом в машину. Впервые в жизни Джарет пожалел, что не обладает хотя бы половиной обаяния Джонатана и не умеет грубовато шутить, как Джордан. Ни один из его братьев никогда бы не попал в такую переделку, а если бы даже они и попали, то смогли бы вывернуться. Братья всегда выбирались из частенько случавшихся у них историй с женщинами, всегда находили себе оправдание, а он... Джарет никогда не думал об этом и не чувствовал себя обязанным оправдывать или объяснять свои действия ни перед какой женщиной. Он считал, что ни одна из них не заслуживает его оправданий или просто объяснений...

      – Куда мы едем?

      Ее вопрос вернул Джарета в реальность. Он огляделся по сторонам и понял, что ехал к своему дому.

      Странно. Джарет давно взял за правило не приводить любовниц в свой дом. Он всегда считал, что провести ночь с женщиной удобнее у нее в доме, откуда он мог уйти в любое время.

      – Ко мне домой, – твердо ответил Джарет. – Я уверен, там нам никто не помешает оговорить, – объяснил он в ответ на ее острый взгляд. – В твоем же доме, если мы заговорим вдруг на повышенных тонах, сразу же прибежит твой друг Тони!

      – Тони вовсе не мой друг, он мой служащий, – сдержанно сказала Абби. – И я никогда не повышаю голос.

      Да, верно. За время их знакомства Абби злилась на него уже несколько раз и всегда обходилась без крика и ругани. Хотя, подумал Джарет, он скорее отдал бы предпочтение повышенному тону, чем ее холодности.

      – В таком случае, – сказал он, – я постараюсь не кричать.

      – Я бы посоветовала тебе не просто постараться, а сделать все, что можешь, – сказала она с сарказмом. – При первом же повышенном звуке я уйду.

      – О'кей, – согласился он, крепко вцепившись в руль. – А ты умница. И держаться умеешь, и добиваться своего. Любой ценой, да? – Джарет был очарован этой женщиной, но унижаться он не собирался!

      – Ты так думаешь, Джарет? – с улыбкой спросила Абби. – Поверь, я прошу немного!

      Джарет обрадовался, поняв, что она успокаивается и начинает шутить. Но еще лучше, если бы она посмеивалась не над ним! Женщины! Нет, он никогда не поймет их. А эту женщину и подавно...

      Апартаменты Джарета скорее обслуживали его жизненные потребности, чем создавали уютное настроение. В красиво обставленной квартире была просторная гостиная, столовая, кухня с самым современным оборудованием, две спальни с ванными комнатами.

      Они прошли в гостиную. Абби не видела ни кухню, ни спальни. Но это и к лучшему, так как в его спальне был беспорядок. Утром Джарет, вернувшись домой после встречи с Абби, решил вздремнуть пару часов, но так и не убрал постель, а домработница сегодня не приходила.

      – Выпьешь что-нибудь? – Джарет указал на бутылки, стоявшие на столике.

      Абби остановилась напротив него в другом конце комнаты.

      – А нужно ли? – с издевкой спросила она.

      – Мне нужно, – ответил Джарет. – Можешь ко мне присоединиться.

      – В таком случае ликер, – согласилась она.

      Наливая напитки, Джарет обрадовался, что на несколько минут напряжение между ним и Абби спало. Теперь, когда Абби находилась в его доме, наедине с ним, он не знал, что ей сказать... Он чувствовал какую-то неуверенность, и это состояние тяготило его.

      Джарет, подав Абби ликер, сделал глоток виски. Он ясно понимал, что следующие несколько минут будут решающими для его дальнейших отношений с Абби. Сделав еще один глоток, Джарет заговорил:

      – Я встретил Кэти несколько месяцев назад. Признаюсь, у меня были свои причины завязать знакомство с ней.

      – И она стала твоим «надежным источником», – догадалась Абби.

      – До некоторой степени, – осторожно сказал он.

      Абби окинула его презрительным взглядом.

      – Какова же эта степень?

      – От нее я получил ту информацию, которую хотел.

      – Относительно меня? – тихо спросила Абби.

      – Да, – коротко ответил он. Все сегодня вечером шло не так, как хотелось бы Джарету. И этот разговор тоже. Джарет оборонялся, а оправдываться ему страшно не нравилось.

      – Могу ли я спросить, какую форму приняло ваше «знакомство»?

      – Я не спал с ней, если тебя это интересует! – Его глаза блеснули золотом.

      Абби вздохнула. Напряжение ее постепенно спадало. Она изящно опустилась в кресло и утонула в его подушках.

      – Должно быть, нетрудно догадаться, что между старшей дочерью Даниэля и мной нет любви.

      Джарет кивнул.

      – Я знаю и причину твоей неприязни к ней.

      Абби застыла. На ее побледневшем лице ярко выделялись ставшие вдруг огромными глаза.

      – Неужели она призналась тебе, что пыталась забрать у меня Чарли?

      – Нет, об этом мне рассказали Алисон и Стефен...

      – Неужели Алисон... Мы знаем друг друга очень давно, мы дружим с ней... Я думала...

      – Абби, они и остались твоими друзьями. Они лишь хотели, чтобы я понял, почему ты держишься в стороне от людей и нанимаешь телохранителя... – Голос Джарета повис в воздухе.

      Абби, не дослушав, резко поднялась с кресла, слегка оттолкнув Джарета.

      – Я должна уйти, – пробормотала она, рассеянно глядя вокруг в поисках места, куда можно было поставить свою рюмку.

      – Абби...

      – Я должна уйти! – повторила она разгневанным голосом. – Я должна уйти, – обреченно повторила она.

      – Только не так. – Джарет поднялся, взял рюмку из ее дрожащей руки и поставил на кофейный столик.

      – А как ты хочешь, чтобы я ушла? – просила она, вкладывая в слова все свои эмоции, и подняла на Джарета глаза, полные слез. – Что еще тебе надо знать, Джарет? О чем не сказали Алисон и Стефен? – продолжила она говорить, запинаясь. – Они рассказали тебе о моем браке с Даниэлем? Каким ненавистным был для меня этот брак? Что пять лет я терпела роль жены Даниэля, роль игрушки для его любовных забав? Они тебе рассказывали?..

      – Не надо, Абби, не мучь себя, – запротестовал Джарет, схватив ее за руки.

      Да, ему хотелось получить ответы именно на эти вопросы, но не такой ценой. Он не мог допустить, чтобы воспоминания заставляли Абби страдать.

      От холодной женщины, которую знал Джарет, не осталось и следа. Вместо нее он видел дрожащего ребенка. Он хотел защитить ее, помочь ей избавиться от страданий.

      Тогда Абби справилась с болью. Она спрятала все свои горести в глубоких тайниках души, где никто не мог коснуться их и потревожить. Но Джарет, сам того не желая, заставил ее вернуться к воспоминаниям. И результат оказался совершенно неожиданным. Она раскрыла перед ним душу.

      – Не надо, Абби, – успокаивал ее Джарет. Он обнял ее и прижал к себе. – Я не хочу ничего знать, и мне не нужно ничего знать!

      Он почувствовал, как Абби задрожала и захотела вырваться из его объятий.

      – Я не обижу тебя, Абби, – нежно уверил ее Джарет. – Я никогда не хотел обидеть тебя.

      – Тогда отпусти меня, Джарет, – попросила его Абби.

      – Не отпущу.

      – Ты хочешь внести меня в список твоих побед на любовном фронте? – с вызовом спросила она. – Джарет, я вышла замуж за Даниэля девственницей. После его смерти у меня не было ни одного мужчины...

      – Браки бывают и счастливыми, Абби, – осторожно сказал Джарет, отпуская ее. – Любовь должна быть красивой. Мужчина и женщина, занимаясь любовью, должны бережно относиться друг к другу, чтобы доставлять и получать взаимное удовольствие.

      Их взгляды встретились, и Абби не стала отводить глаз.

      – А у тебя самого, Джарет, так когда-нибудь было? – прямо спросила она.

      Ему показалось, будто она ударила его. Джарет всегда получал удовольствие от секса. А когда он видел, что и его партнерша удовлетворена, то испытывал двойное наслаждение. Но Джарет знал, что Абби спрашивала его совсем не об этом...

      – По выражению твоего лица, я могу судить, что не было, – продолжила Абби, отойдя от Джарета. – Ты думаешь, мне хотелось, чтобы мой брак оказался адом? – Сейчас в ее глазах блестела злость, а не слезы. – Конечно, нет. Так получилось.

      Джарет крепко сжал губы.

      – Я бы ничему не удивлялся, если бы Даниэль Сазерленд преследовал собственную выгоду, как это делают его дети...

      Абби подняла голову. Лицо ее стало равнодушным.

      – Я не хочу обсуждать Даниэля. Или его детей. По правде говоря... – она повернулась, чтобы взять сумочку, – думаю, нам не о чем больше говорить. Она уходила!

      – Что касается личных отношений, то может быть, – согласился Джарет. – Но мое деловое предложение остается в силе, – добавил он, сощурив глаза.

      Абби, казалось, наскучила эта тема.

      – Я уже сказала тебе, Джарет, пришли мне свои предложения, – равнодушно произнесла она.

      – А ты станешь их читать?

      – Конечно, стану. Я никогда не смешиваю личную жизнь с бизнесом.

      Судя по ее отношениям с мужем, о которых она сейчас рассказала, это, похоже, правда! Почему она вышла замуж за человека, не испытывая к нему любви? Неужели из-за денег?

      – Для нас будет лучше, если в дальнейшем я буду иметь дело с Джонатаном или Джорданом, – предложила Абби.

      Мысль, что один из братьев окажется рядом с Абби, вновь ввергла Джарета в ярость. Да, в способности вести переговоры с Абби им не откажешь, думал Джарет. Но его гораздо больше волновала другая тема, которую они могли с ней обсуждать! Джонатан был льстивым и очаровательным. Джарет знал, что это сочетание никогда не подводило брата в его отношениях с женщинами. А Джордан с самого начала без труда рассмешил Абби. Вдруг одному из них удастся то, в чем Джарет потерпел неудачу?!

      – Хорошо, – согласился он. – Хочешь, чтобы я отвез тебя домой?

      – В этом нет необходимости. Тим ждет меня внизу в машине.

      Неужели ее водитель весь вечер неотступно следовал за ними? А Джарет ничего не заметил! Эта женщина защищена, как крепость!

      – Тебе лучше не заставлять его больше ждать, – жестко сказал Джарет.

      – Да, – согласилась Абби. – Спасибо за ужин.

      Джарет смотрел, как она уходила. Его квартира, его собственный мир вдруг опустел без Абби. Что с ним такое случилось? Он чувствовал злость и волнение... сильное волнение. Сегодня вечером ему очень хотелось овладеть Абби. Он хотел ее, как и в первые минуты их знакомства. Но ведь она всего лишь женщина, одна из многих...

      Нет, она совсем другая, шептал ему предательский внутренний голос. Она женщина, которая вышла замуж за человека старше ее на тридцать лет. Брак с этим человеком тяготил ее. Она ненавидела мужа. А может быть, Абби и вправду преследовала корыстные цели?

      Абби далеко не простая женщина. Она очень сложный человек, гораздо сложнее многих. И это явилось причиной всех ее бед и проблем. У Джарета с ней явно не сложились отношения.

      Так и не сложились...



ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

      – Миссис Сазерленд, к вам мистер Хантер, – сказала молодая служанка, стоя у двери в ожидании распоряжений.

      Абби отвлеклась от игры «Змеи и лестницы», в которую играла вместе с Чарли, и подняла глаза. Фамилия Хантер заставила ее сердце взволнованно забиться.

      – Который из Хантеров, Мэри? – настороженно спросила она. С Джаретом они не виделись уже неделю после того вечера.

      – Джарет! – радостно воскликнула Чарли, подпрыгивая. Игра была забыта. – Это должен быть Джарет.

      – Боюсь, я не знаю. – Вопрос Абби привел Мэри в замешательство. – Он представился как мистер Хантер. Мне вернуться и спросить?

      – Нет, все в порядке, Мэри, – ответила Абби. – Пригласи его войти.

      Чарли прыгала от радости в ожидании новой встречи с Джаретом. Игра в «Змеи и лестницы» была сразу заброшена, и Абби воспользовалась паузой, чтобы собраться с мыслями, прежде чем мистер Хантер войдет в комнату.

      Прошло несколько секунд, и Абби почувствовала огромное облегчение, увидев, что в комнату, подобно легкому ветру, ворвался Джонатан. Чарли, уже готовая броситься навстречу Джарету, замерла, разглядывая высокого блондина с теплыми золотистыми глазами.

      Джонатан улыбнулся маленькой девочке.

      – Ты, должно быть, Чарли, – сказал он дружеским тоном. – Джарет рассказал мне о тебе.

      Чарли моргнула, еще не понимая, как ей себя вести с этим высоким улыбающимся незнакомцем.

      – Правда? – переспросила она неуверенно.

      Джонатан кивнул.

      – Ты очень хорошо катаешься на лыжах. Ты такая же красивая, как твоя мама! – добавил он со знанием дела.

      Чарли застенчиво улыбнулась.

      – Джарет правда это говорил обо мне?

      – Конечно, – кивнул Джонатан. – Я младший брат Джарета – Джонатан.

      Чарли от удивления широко раскрыла глаза.

      – Вы совсем на него не похожи, – с подозрением сказала она.

      Джонатан поднял светлые брови.

      – Как давно вы видели моего старшего брата? – спросил он, но его внимание вдруг привлекла игра, разложенная на кофейном столике, в которую играли Чарли и Абби до его прихода. – «Змеи и лестницы»... – Он подошел поближе, чтобы взглянуть на доску. – У кого синий маркер? – Он обратился к игроку, явно опережавшему игрока с красным маркером.

      – У меня, – ответила Чарли, тут же оказавшись рядом с Джонатаном. – Мама сейчас вот здесь. – Девочка указала точку на доске. Она уже больше не стеснялась. – Посмотрите, какая длиннющая змея!

      Джонатан присел на корточки перед Чарли.

      – Но со змеями, Чарли, нужно держать ухо востро, – тихо сказал он. – Они подкрадываются и могут напасть на тебя, когда ты этого совсем не ждешь! – Говоря это, он внимательно посмотрел на Абби.

      – Нам хорошо известны повадки змей, – сказала Абби, поняв двоякий смысл слов Джонатана. – Мы начеку.

      – Надеюсь, – ответил он и поднялся, глядя прямо в глаза Абби.

      Она продолжала смотреть на него несколько секунд и, наконец, отвела взгляд.

      – Чарли, пожалуйста, попроси Мэри принести всем нам чай. Вы, конечно же, пьете чай? – Абби повернулась к Джонатану и вопросительно посмотрела на него.

      – Всем известно, что я пью чай с престарелыми тетушками и отцом – ярым противником алкоголя!

      – Думаю, мы тоже можем выпить чаю. Сейчас самое время – четыре часа, – сказала Абби.

      – Может быть, еще будет и вишневый торт? – с нетерпением воскликнула Чарли и выскочила из комнаты.

      Джонатан смотрел вслед девочке.

      – Милый ребенок, – с одобрением сказал он. – Она делает вам честь, Абби.

      – Спасибо, – поблагодарила Абби, чувствуя некоторую неловкость. Она до сих пор не могла понять причины появления Джонатана в ее доме.

      Несколько дней назад она получила предложение Джарета купить отели «Сазерленд». Его копии были направлены Кэти и Дэнни, и от них сразу поступило согласие на продажу. Ничего другого Абби и не ожидала. Но она все еще обдумывала предложение Джарета.

      – Ваш визит – полная неожиданность, Джонатан.

      – Не возражаете, если я сяду? – спросил он, уже усевшись в кресло, но вдруг вспомнив о правилах приличия. На его губах была теплая очаровательная улыбка.

      Абби улыбнулась ему в ответ.

      – Это ключ ко всем замкам? – поддразнила она его. – Я имею в виду улыбку, объяснила она, увидев его недоуменное выражение лица.

      Джонатан улыбнулся еще шире.

      – Да.

      Абби нахмурилась.

      – Итак, зачем вы пришли сюда?

      – Я пришел просить о сострадании, – ответил он. – Дело личного характера.

      – Личного, говорите? – переспросила она. – Но я совершенно не понимаю, о чем идет речь.

      Он вздохнул.

      – Я хочу пожаловаться. Я работаю рядом с человеком, который если вообще начинает говорить, то сердито ворчит и рычит на тебя. Этот человек считает, что нужно работать круглые сутки, а еда и сон – излишняя роскошь, о которой не стоит беспокоиться! – взволнованно сказал Джонатан.

      Джарет... Джонатан говорил о Джарете! Абби облизнула пересохшие губы.

      – Какое это имеет отношение ко мне?

      – Шутите? – отозвался Джонатан. – Непосредственное! Я должен сказать, что поведение Джарета имеет к вам самое прямое отношение. – Он смотрел на нее золотистыми глазами, так похожими на глаза Джарета... – Абби, почему вы заставляете его так страдать?

      – Мне кажется, вы ошибаетесь, – холодно сказала Абби.

      Джонатан пристально посмотрел на Абби, которая с большим трудом выдержала этот испытующий взгляд. Она с облегчением вздохнула, когда Чарли вошла в комнату вместе с Мэри, державшей поднос с чаем.

      – Кухарка собирается печь пирожные, – сообщила Чарли с горящими глазами. – Она разрешила мне помочь!

      И еще раз оставить Абби наедине с Джонатаном, который, как и Джарет, вторгся в ее жизнь. Но Чарли очень любит печь пирожные, придется ей уступить.

      – Только, пожалуйста, не ешь много пирожных, чтобы потом не отказываться от ужина, – предупредила Абби дочь, когда та уходила с Мэри.

      – Вы давно стали вдовой, Абби?

      Нахмурив брови, она посмотрела на Джонатана. Слишком прямой вопрос привел ее в замешательство. Но чего еще можно ожидать от брата Джарета?

      – Мне кажется, вас это не касается, Джонатан, – язвительно ответила она и стала наливать им обоим чай.

      – Наверное, не так давно, судя по вашему виду, – медленно сказал он, наклоняясь, чтобы взять протянутую ему чашку. – Ваша падчерица – настоящая стерва. Вы согласны?

      Абби замерла.

      – Вы тоже знакомы с Кэти?

      – Коротко. Очень коротко, – повторил он. – Пару дней назад она приходила в офис увидеться с Джаретом. Он даже не разрешил ей переступить порог и высказал все, что о ней думает. В резких, нелицеприятных словах. Он посоветовал ей держаться подальше от вас и Чарли и сказал, чтобы она убиралась. Та и удалилась после, так сказать, обмена любезностями с Джаретом! – Джонатан поморщился при воспоминании о Кэти.

      – И какими же «любезностями» обменялись Кэти с Джаретом? – тихо спросила Абби.

      Теперь в замешательстве оказался Джонатан, и он постарался избежать внимательного взгляда Абби.

      – Я уже сказал – она настоящая стерва! – наконец произнес он.

      Абби села.

      – Кэти наверняка упоминала обо мне?

      Джонатан, похоже, почувствовал неловкость.

      – Она мизинца вашего не стоит!

      – Значит, она себя перещеголяла, пытаясь очернить меня в глазах Джарета. – Абби покачала головой. – Все в порядке, Джонатан. Кэти никогда не скрывала своей ненависти ко мне.

      Выйдя замуж за Даниэля, Абби очень болезненно переживала злобное отношение Кэти. Эта боль усиливалась вдвойне еще и оттого, что Абби никак не могла примириться со своим браком, с нелюбовью мужа. Абби стала собственностью Даниэля Сазерленда, еще одним его приобретением, как самолет, «роллс-ройс», большие дома, часы «Ролекс» на его руке. Даниэль имел красивые веши, чтобы хвастаться своим состоянием, богатством, властью. Даниэль питал слабость к красоте, всегда старался ею завладеть. И Сабина, популярная модель, стала бриллиантом в королевской короне!

      Джонатан глубоко вздохнул.

      – Она сказала, что ваши единственные достоинства – красивое лицо и фигура проститутки. Этим вы и заманили ее отца!

      Абби нисколько не удивилась. Такие оскорбления Кэти позволяла себе и раньше, даже в еще более ярких выражениях.

      – Она сказала, вы и Джарета соблазнили, – тихо добавил Джонатан.

      Новое обвинение тоже не огорчило Абби. Наоборот, она засмеялась!

      – Знаете, Абби, я помню вас, когда вы были еще моделью, – с теплотой сказал ей Джонатан. – Ваши фотографии постоянно появлялись в журналах и газетах. И вдруг вы исчезли. На прошлой неделе, когда мы вместе с Джаретом пришли к вам в офис, я не мог поверить своему счастью. Увидеть вас! Божественную, как всегда!

      – Как трогательно! – прохрипел суровый голос.

      И Абби, и Джонатан повернулись на голос. Джарет стоял в дверях, перед ним – перепуганная Мэри. Джарет не стал ждать, когда доложат о его приходе, а сразу же пошел за служанкой в гостиную. Ему явно придись не по душе последние фразы из разговора Абби и Джонатана, которые он случайно услышал.

      – Мистер Хантер, – сказала Мэри, еще раз обеспокоенно взглянув в сторону Абби.

      – Спасибо, Мэри. – Абби подождала, пока девушка ушла, и повернулась к Джарету. Лицо его осунулось, стало суровым. Темные круги под глазами свидетельствовали о бессонных ночах, о которых говорил его брат. – Это сюрприз, – спокойно заметила она.

      Темные брови поднялись над застывшими золотистыми глазами.

      – Когда пришел Джонатан, ты и ему сказала то же самое?

      Намек прозвучал довольно оскорбительно, и Абби почувствовала, как щеки пламенеют от злости. Неужели он действительно подозревает ее и Джонатана?.. Ведь она рассказывала ему о себе, о своем браке.

      – Честно говоря, нет, – ответил брату Джонатан, поднимаясь с кресла. – Думаю, у Абби просто не хватает времени на удивление, а вот Чарли была очень рада меня видеть. Я думал, сегодня днем у тебя деловая встреча.

      – А я думал, ты занят окончательным вариантом контракта, пока не увидел твою машину у этого дома... – ответил Джарет.

      – Я выполнил всю работу и ждал твоей проверки... – начал уверять его Джонатан.

      – И вдруг подумал: а не заехать ли к Абби? – с издевкой произнес Джарет.

      – А почему бы и нет? – спокойно ответил Джонатан. – Ты не говорил, что тоже сюда собираешься, – пытался он объяснить.

      Но Джарет не желал выслушивать какие-либо объяснения.

      – Значит, мое решение приехать сюда было таким же спонтанным, как и твое! – гаркнул он.

      – Правда? – Джонатан кивнул с довольным видом. Агрессивность старшего брата его, по всей вероятности, совершенно не трогала. Казалось, она, наоборот, доставляла ему удовольствие!

      Как мальчишки, думала, глядя на них, Абби. Один злится на другого из-за игрушки, которую не поделили. Только она вовсе не игрушка и не принадлежит ни одному из них!

      – Прошу извинить, у меня дела, – серьезно сказала она обоим.

      – Но, кажется, для чая у тебя нашлось время, – заметил Джарет, глядя на чашки, из которых Абби и Джонатан пили чай.

      – Осторожно, – тихо предупредил Джонатан, глядя на Абби. – Напряжение возрастает... Того и гляди братец взорвется. Нам тогда несдобровать, – сказал он с усмешкой.

      Абби видела, что братья любят друг друга. Иначе Джонатан никогда бы не позволил себе говорить с Джаретом в таком тоне. Но, тем не менее, Джарета раздражали насмешки младшего брата. И он сам подтвердил это.

      – Замолчи, Джонатан! – Его терпению пришел конец. – Если не можешь сказать ничего умного, лучше помолчи! – рявкнул он.

      – Не волнуйтесь, Абби, – обратился к ней Джонатан, видя ее обеспокоенность. – Джарет разговаривает со мной и Джорданом в подобном тоне с детства. Таким образом он пытается нас воспитывать.

      – А пользы никакой! – не унимался Джарет. – Вы не умеете работать и попусту теряете время! Сегодняшний день тому доказательство. Спрашиваю ради интереса, Джонатан, что ты здесь делаешь? – Джарет требовал ответа.

      – Вероятно, то же самое, что и ты, – безмятежно ответил ему брат.

      – И чем же мы, по-твоему, здесь занимаемся?

      – Конечно, бизнесом, – заявил Джонатан. – Я заехал узнать, нет ли у Абби каких-либо проблем с контрактом, который мы направили ей на прошлой неделе. Но теперь, когда здесь появился босс собственной персоной, я буду рад оставить его одного разбираться с проблемами, если у Абби таковые возникли.

      Слегка поцеловав пылающую щеку Абби, Джонатан торопливо вышел из комнаты, оставив витать в воздухе двоякий смысл своих слов.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю