355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрол Мортимер » Завоеванная любовь » Текст книги (страница 3)
Завоеванная любовь
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 10:36

Текст книги "Завоеванная любовь"


Автор книги: Кэрол Мортимер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ПЯТАЯ

      – Не надо, Джарет, – резко сказала она, шагнув в сторону, чтобы не попасться ему в руки.

      Джарет замер на месте, глядя на нее тигриными глазами.

      – Нет? – наконец произнес он.

      – Нет. – В подтверждение Абби покачала головой.

      Он поднял темные брови.

      – Я тебе не нравлюсь?

      Столь откровенный и прямой вопрос шокирует кого угодно. Но чего же еще можно ожидать от Джарета? Он говорит то, что думает. Она поняла это вчера в первую же минуту встречи с ним. Его прямота и откровенность граничили с грубостью.

      А вот нравится он ей или нет, она не знала. Абби не разобралась в своих чувствах к Джарету, хотя несколько раз ловила себя на мыслях о нем... Что само по себе странно...

      Еще ни один мужчина не действовал на нее так, как Джарет.

      В конце концов, она разозлилась на себя. И когда он приехал, она специально сделала вид, что забыла о его визите...

      Абби посмотрела на Джарета, высоко подняв голову, чтобы не выдать своего смятения.

      – Оказаться в руках мужчины? Нет, это вызывает у меня отвращение, – сказала она.

      Джарет еще больше изогнул брови. Губы его растянулись в соблазнительной улыбке.

      – А если я только поцелую тебя, но не буду держать в руках?

      Сейчас он явно насмехался над ней.

      – Нет, Джарет, – твердо ответила она. Джарет несколько расслабился, но его вид казался Абби вызывающим.

      – Я тебя добьюсь, учитывая твое положение, – задумчиво сказал он.

      Она посмотрела на него, сморщив лоб.

      – Мое положение? – тихо повторила она. – В каком смысле?

      Джарет пересек комнату, чтобы взять стакан виски.

      – Богатая вдова мультимиллионера... Уверен, твое состояние отпугивает многих мужчин.

      Да, верно, подумала Абби. И это ей нравилось!

      – Но только не тебя, – заметила она.

      – Потому что я сам мультимиллионер. – Он сделал большой глоток и поставил стакан. – Кроме того, Абби, меня не так-то легко запугать.

      В его слова можно было поверить, зная о трудностях, пережитых им в молодости, об успехе, которого он достиг в жизни, преодолев все препятствия, возникавшие на его пути. Сегодня днем Абби получила дополнительные сведения личного характера о Джарете и большой список его прежних любовниц. Новая информация подтверждала, что Джарет не из робкого десятка.

      Абби сжала губы.

      – Запомни, я не вступаю с мужчинами в связь, ни в короткую, ни в какую иную!

      Казалось, его нисколько не тронула страстность ее тона.

      – Неужели не одиноко? Одна... на вершине... – Его золотистый взгляд явно испытывал ее.

      Абби почувствовала, как запылали ее щеки. Боже, конечно, одиноко! Она очень любит свою дочь, рядом с ней счастлива, однако вечера и ночи, которые ей не с кем разделить, кажутся бесконечными. Но Абби ему не признается!

      – Во всем есть свои преимущества, – сказала она.

      – Какие же? – Джарет поднял брови. Глаза Абби вспыхнули темно-фиолетовым цветом.

      – Например, я могу делать, что мне нравится и когда мне нравится, и не должна ни перед кем отчитываться!

      Казалось, Джарет остался равнодушным к ее эмоциональному взрыву.

      – Ты говоришь интересные вещи, Абби, – медленно произнес он.

      Она вновь почувствовала, как покраснели ее щеки. Почему «интересные»?

      – Только вчера вечером ты сказала мне, что путешествуешь по всему миру, но это тебе не нравится. А сегодня говоришь прямо противоположное... Где же истина?

      Да, с ним надо держать ухо востро, подумала Абби. Он еще и проницателен. Он не оставит ее в покое!

      – Деловые обязательства, Джарет, – ответила Абби. – До тех пор, пока Чарли не станет взрослой, чтобы самой управлять капиталами, я вынуждена решать за нее.

      – К тому времени тебе будет уже за сорок.

      – Это имеет отношение к бизнесу?

      – Может иметь, если ты собираешься устроить свою жизнь, выйти замуж, родить еще детей...

      – Нет, – резко сказала Абби. – Чарли – вот моя жизнь.

      – А когда она вырастет, что останется у тебя тогда?

      – А у тебя, Джарет? – бросила она с вызовом.

      – Я – другое дело, – с трудом ответил он.

      – Почему? Потому что ты мужчина? – усмехнулась она, покачав головой.

      – Скоро вам вообще не понадобятся мужчины, потому что вы будете пользоваться все более совершенными методами искусственного оплодотворения! – Его красивые, будто вылепленные губы с отвращением искривились. – Представляю, как в один прекрасный день женщины смогут просто прийти в клинику, указать пол, цвет волос и глаз ребенка, которого они хотели бы иметь, его умственные способности и выйти из клиники, имея в своем чреве зародыша по заявке! Я называю подобные операции издевательством над любовью и человеческими чувствами!

      – Ты слишком упрощаешь, – с жаром ответила Абби. – Этот медицинский процесс должен помочь тем парам, которым трудно зачать ребенка естественным путем...

      – Но то, о чем я говорю, дело недалекого будущего, правда? – прервал ее Джарет. – Очень скоро «естественный путь» будет просто не нужен!

      Абби побледнела, глаза ее сделались огромными и потемнели.

      Джарет внимательно смотрел на нее несколько секунд, пытаясь понять причину охватившего ее страха.

      – Абби, ты боишься секса?.. – наконец спросил он.

      Она бросила на него испуганный взгляд и быстро заморгала, на нее нахлынули воспоминания о том, о чем она предпочла бы забыть.

      – Да, Абби? – Джарет приблизился к ней. Он стоял совсем рядом. – Тебе было неприятно заниматься любовью со старым мужем? Он вызывал у тебя отвращение?

      – Хватит! – оборвала его Абби и отпрянула. Воспоминания, с которыми она давно рассталась, вернулись к ней, чтобы вновь причинить боль. – Хватит! – повторила она взволнованно.

      – Абби!.. – произнес Джарет с болью в голосе и тяжело вздохнул. Он протянул руки, взял ее за плечи и осторожно привлек к своей груди.

      Ее первой мыслью было оттолкнуть его, но что-то ее остановило. Абби окутало тепло, и ей не хотелось от него отказываться. Ей уже очень давно не хватало человеческого тепла. Единственным существом, согревавшим ее, была Чарли. Так давно...

      – Я не хотел обидеть тебя. – Джарет обхватил руками лицо Абби и пристально вгляделся в ее глаза. – Я никогда не обижу тебя, Абби, – добавил он, опустил голову и слегка коснулся губами ее губ. – Никогда, Абби!.. – повторил он и еще сильнее прижался к ней губами. Он просил ответить на его чувство, но не требовал. Его руки осторожно обвили ее тонкую талию. Он будто бы чувствовал: поведи он себя иначе, она упорхнет.

      И Абби ему ответила. Ее губы медленно скользнули по его губам, но руки оставались недвижны. Это не Даниэль, говорила себе в оправдание Абби, стараясь себя подбодрить.

      Воспоминание о муже вдруг будто бы вернуло его в комнату, и Абби неожиданно ощутила знакомое чувство беспомощности, бездонную пустоту внутри себя.

      Она отдернула губы и в смятении посмотрела на Джарета. Джарет... Рядом с ней Джарет. Никто иной... Только Джарет. Но сейчас уже все равно.

      Ее лихорадило. Абби стало холодно и жарко одновременно. Ее руки дрожали, и она сцепила их. Дыхание сделалось прерывистым.

      – Сядь, – тихо сказал ей Джарет, осторожно усаживая ее в кресло. – Вот так. Я налью тебе виски.

      – Я не пью виски, – едва выговорила она.

      – А сейчас выпьешь, – твердо сказал Джарет. – Я думаю, только виски может помочь тебе.

      Боже, как глупо! Как ужасно, ужасно глупо! Ведь она не должна была и близко подпускать к себе Джарета Хантера. А на деле... Он не только обнял и поцеловал ее, но и видел, как ее трясло после поцелуя. Нет! Она должна найти в себе силы и сохранить холодность. Ей нужно вновь возвести барьер, который не позволил бы приближаться к ней никому, кроме Чарли.

      Сидя в кресле, Абби выпрямилась, откинула назад темную прядь волос и заставила себя выглядеть надменной, когда Джарет вернулся с обещанным напитком, который, как он надеялся, должен был вернуть ей силы.

      – Я действительно не пью виски, Джарет, – спокойно сказала она, игнорируя стакан, который протягивал ей Джарет.

      Он смотрел на Абби несколько секунд, потом поднял стакан и сам осушил его.

      – А я пью, – сказал ей Джарет и уверенной рукой поставил пустой стакан на стол. – Ну а теперь не хочешь ли ты объяснить мне свое состояние?

      И вновь он находился слишком близко от нее. Так близко, что Абби чувствовала тепло его тела.

      Она резко поднялась, отошла от Джарета и облегченно вздохнула, поняв, что колени ее больше не дрожат, а тело слушается.

      – Все очень просто. Ты поцеловал меня. И мне стало страшно...

      – Ложь! – оборвал он ее. – Ты испугалась не меня, а кого-то другого.

      – Ты прав только в одном, Джарет: тебя я не боюсь, – смело сказала она. – Мне страшно оказаться...

      – ...в руках мужчины! – закончил он. Ты не была у меня «в руках», Абби. Я лишь поцеловал тебя. И тебе понравилось...

      Абби глубоко вздохнула. Да, он прав. Ей действительно понравилось... На ее губах появилась улыбка.

      – Кажется, ты никак не можешь примириться с тем, что не каждая женщина бросается в твои объятия! – Она хотела уколоть его, пытаясь защититься. – Признаюсь, Джарет, мой муж был более чем талантливым любовником. Его возраст, его прежний брак, годы, которые он прожил холостяком после смерти первой жены, – все это сказалось на его опыте любовника. Он знал, как доставить удовольствие женщине. – Ее холодный взгляд застыл на сердитом лице Джарета. – Никакой другой мужчина никогда не сможет занять его место в моей жизни.

      – Я не хочу занимать его место! – Джарет отшатнулся. – Тебе уже известны мои взгляды на брак.

      – А тебе известны мои взгляды на любовные связи, – вставила она непринужденно. – Думаю, мы в тупике.

      Глаза Джарета потемнели от раздражения.

      – Абби, ты же знаешь, я только хотел...

      – Да, Джарет, я знаю, чего ты хотел. – Она взяла себя в руки, от минутной слабости не осталось и следа. – Я сказала совершенно откровенно, любовницей тебе я не буду. Мы можем прийти к соглашению только относительно бизнеса, но даже оно мне кажется маловероятным. Компания «Сазерленд» больше не нуждается в партнере, так же как и я.

      У нее было чувство, что Джарет решил совместить бизнес с удовольствием. В свое время муж Даниэль предупреждал ее никогда этого не делать. Эмоции – злейший враг бизнеса.

      Джарету потребовалось усилие воли, чтобы прийти в себя. Его губы стали похожи на тонкую линию. Лицо выражало недовольство.

      – «Хантерсу» тоже не нужны партнеры, – наконец сказал он хриплым голосом.

      – Так что же тогда тебе нужно от компании «Сазерленд»? – холодно спросила Абби.

      – Мне не нужно... – начал Джарет, но его прервали стук в дверь и вошедший в комнату Тони.

      Джарет недовольно посмотрел на молодого человека, не скрывая своей досады. Опять этот охранник! Абби успела это заметить, прежде чем повернулась к своему помощнику.

      – В столовой все готово, чтобы подавать ужин, – сказал ей Тони, одновременно с подозрением глядя на Джарета.

      Абби не без удовольствия отметила, что эти двое мужчин питают враждебность друг к другу. Одному из них не оказывали должного гостеприимства, другой здесь просто работал, но оба претендовали на Абби. Поведение Тони понятно. Защищать ее – часть его работы, его обязанность. Но поведение Джарета Хантера не поддавалось объяснению, причем его знакомство с ней еще слишком коротко и едва ли будет иметь продолжение.

      – Спасибо, Тони, – поблагодарила Абби своего помощника совершенно обыденным тоном. – Мы закончим беседу через минуту, – уверила она его.

      – Надеюсь, он не будет вместе с нами ужинать, да? – спросил Джарет, когда Тони оставил их вновь вдвоем.

      Если бы Джарета сегодня здесь не было, то вполне вероятно, что Абби и Тони, как обычно, вместе разделили бы вечернюю трапезу, за которой стали бы обсуждать дела. Их незатейливую еду и разговор о работе никак нельзя назвать ужином в истинном значении этого слова, ужином, который Абби приказала приготовить сегодня вечером.

      Она посмотрела на Джарета.

      – Ты не хочешь, чтобы он ужинал вместе с нами? – Что за глупый вопрос! Ведь она видела, как враждебно он воспринимал молодого человека. – Хорошо, будем ужинать вдвоем.

      – Он, кажется, повсюду следует за тобой по пятам, – язвительно заметил Джарет.

      – Нет, не повсюду, Джарет, – не согласилась с ним Абби. – Тони помогает мне в делах и охраняет мой покой, потому что я затворница, веду уединенный образ жизни, – напомнила она ему.

      – Иметь человека рядом с собой, платя ему за это деньги, и иметь кого-то рядом по желанию души – две абсолютно разные вещи! – заявил Джарет.

      От этих слов щеки Абби вспыхнули.

      – В его обязанности не входит доставлять мне удовольствие в постели! – В ее глазах сверкнули темно-фиолетовые искры.

      – Об этом нетрудно догадаться, – с насмешкой отозвался он.

      – Каким же образом?

      – М-м-м... – Джарет улыбнулся. – Даже если бы это входило в его обязанности, видно, что он с ними не справляется. Ты не похожа на женщину, получающую удовольствие в постели.

      От злости у Абби перехватило дыхание. На мгновение она потеряла дар речи. Какая наглость! Еще никто и никогда не позволял себе говорить с ней в таком оскорбительном тоне! Даже...

      – Не вижу смысла в продолжении этого разговора. Он оскорбляет меня. Как, впрочем, и ты сам! Я прошу тебя уйти. Сейчас же. – Она сказала это спокойно, с достоинством, высоко подняв голову. – Разумеется, я ничего не расскажу об этой встрече Алисон и Стефену. Не стану говорить им, почему она оказалась столь короткой, но...

      – Почему «разумеется», Абби? – медленно произнес Джарет, застыв на месте от неожиданности. По правде говоря, он был крайне удивлен!

      Она бросила на него разъяренный взгляд.

      – Они твои друзья...

      – И твои тоже, – вставил Джарет. Веселые золотые искорки вспыхнули в его глазах. Он смеялся над ней!

      Абби крепко сжала губы.

      – Я хочу сказать, что не позволю случившемуся сейчас как-то повлиять на твою многолетнюю дружбу со Стефеном...

      – «Случившемуся сейчас»? – Джарет явно дразнил ее.

      Абби глубоко, с хрипом вздохнула.

      – Ты специально злишь меня, Джарет...

      – Нет, Абби. – Он покачал головой, устремив теплый взгляд на ее раскрасневшееся лицо. – Я знаю, что мне не следует даже пытаться рассердить тебя! Почему тебе пришла эта мысль, Абби?

      – Хватит насмехаться надо мной, Джарет! – Ее злил его спокойный тон.

      – О'кей, больше не буду. – Он сложил руки на широкой груди. Глаза его продолжали искриться весельем и смеяться... над ней!

      – Нет, ты все еще продолжаешь! – Она сжала пальцы в кулаки, стараясь сдержать себя и не ударить его.

      Он пожал плечами.

      – Если тебе кажется, что я тебя раздражаю, то, думаю, тебе следует познакомиться с двумя моими младшими братьями, Джонатаном и Джорданом. Да, да. – Он состроил гримасу, увидев Абби с поднятыми от удивления бровями. – Моей матери показалось забавным дать всем своим сыновьям имена, начинающиеся с одной и той же буквы.

      Мать, оставившая их, когда ее муж стал банкротом... Интересно, подумала Абби, что сейчас испытывает эта женщина, каковы ее чувства и отношение к сыновьям? Особенно к старшему сыну, добившемуся такого финансового успеха в жизни?..

      – Наверное, вы особенно веселитесь по этому поводу в День святого Валентина, – сказала Абби, успокаиваясь. Ее злость начала постепенно улетучиваться. – Думаю, все открытки в этот день адресованы тебе.

      – Да нет, пожалуй, Джонатану, – ответил Джарет. – Он у нас в семье самый красивый.

      Еще красивее, чем Джарет? В это невозможно поверить, подумала Абби. Хотя в полном смысле слова Джарет, конечно, не был красавцем. Ко всему прочему в нем привлекала сила и какая-то внутренняя мощь. Он...

      Что же она делает? – одернула себя Абби. В Джарете Хантере нет ничего привлекательного, ни в малейшей степени. Совершенно ничего!

      – Он тоже холостяк? – спросила она.

      – Мы все холостяки. – Глаза Джарета сузились до едва заметных щелочек. – Жизнь в нашем доме, где мы провели детство, не способствовала развитию доверия к представительницам прекрасного пола, – попытался объяснить он. – Честно говоря, мы все трое не уверены, один у нас отец или нет! – Веселость Джарета исчезла, и лицо его внезапно помрачнело.

      Абби вдруг стало жаль Джарета. Из информации, которую она имела в своем распоряжении, Абби немного знала историю его семьи. Его мать, по всем отзывам, нарушала обет верности своему супругу. В конце концов, она предала и мужа, и трех своих сыновей, оставив их в тот момент, когда ее уход был слишком болезненным.

      Но нет... Абби ни в коем случае не должна жалеть Джарета. Уж в жалости этот человек совсем не нуждается. И он не поблагодарит ее за это...

      – Не жалей меня, Абби. – Казалось, он прочел ее мысли. – Вероятно, моя мать сделала нам всем одолжение, уйдя от своего мужа и сыновей!

      – Я...

      – Абби. – В комнату вновь вошел Тони. – Миссис Грегори говорит, что ужин остывает, – сказал он извиняющимся тоном.

      Ужин... Она и забыла о нем за разговором с Джаретом.

      А всего несколько минут тому назад она просила этого мужчину уйти...

      Абби, прищурившись, посмотрела на Джарета. Не для этого ли он специально перевел разговор на другую тему? Неужели он надеялся привести ее в такое замешательство, чтобы она забыла о его словах и об обиде, из-за которых попросила его уйти?

      Их взгляды встретились. В его золотистых глазах она прочла вызов. Абби поняла: Джарет надеялся именно на это!



ГЛАВА ШЕСТАЯ

      Он надеялся, что она забудет, как попросила его уйти, но напрасно. Джарет видел по необыкновенному свету в ее глазах, что ему не удалось отвлечь ее.

      Поразительно! Даже при обычном общении с ней он получал огромное удовольствие. Абби Сазерленд оказалась женщиной, доставлявшей ему невероятное наслаждение. А ведь он еще не лег с ней в постель!.. Он только намеревался это сделать.

      О, да, у него совершенно определенное намерение заниматься с этой женщиной любовью. Он собирался провести с ней длинную и полную наслаждений ночь, сделать все, чтобы заставить Абби забыть своего мужа – искусного любовника!

      Ее восторженные отзывы о своем браке показались Джарету ударом ножа, которым она пронзила его грудь. Никогда прежде он не испытывал ревности, не знал по-настоящему, что это за чувство. Но сейчас он был просто вне себя от злости и ослеплен ревностью!

      Что же она собиралась сейчас делать? Будет ли она ужинать с ним, как планировала, или вышвырнет его за дверь, как того хотела несколько минут назад? Джарет надеялся, что последнего не произойдет. Все необычайно усложнялось. Такого он не мог даже предположить.

      Познакомиться с женщиной, сделать ей деловое предложение и уйти. Вот как Джарет представлял себе эту встречу еще совсем недавно. Но если бы он так повел себя с Абби, то, вероятно, уже больше никогда не увидел бы ее вновь. А сейчас ему хотелось гораздо большего, чем просто продолжать видеть ее...

      Воцарилось молчание. Тони, стоя в дверях, наблюдал за их бессловесной схваткой. Джарет не сомневался: Абби была готова вышвырнуть его. Об этом говорили ее нахмуренные брови.

      И Джарет решил взять инициативу в свои руки.

      – Я умираю от голода, – сказал он, как ни в чем не бывало. – А ты, Абби?

      Она встретилась с ним взглядом. В глубине ее фиалковых глаз сверкали удивление и усмешка.

      Она хорошо знала: стоит ей сказать слово, как его вытолкнут отсюда с такой быстротой, что он даже не успеет глазом моргнуть...

      И Джарет, молча и спокойно глядя на нее, словно провоцировал ее сказать это слово...

      – Я тоже поем, – услышала она свой голос и повернулась к Тони. – Скажи, пожалуйста, миссис Грегори, что мы уже идем.

      Джарет вздохнул с облегчением и вдруг начал злиться на самого себя за то, что так сильно хотел Абби. Ведь она всего лишь женщина, думал он. Ради всего святого! У нее такое же тело, как и у миллионов других женщин. Стоит ему коснуться ее и предаться с ней любви, как вся ее таинственность исчезнет... Стоит только предаться любви...

      Абби выглядела очень женственной в кремовой блузке и брюках такого же цвета. Джарет шел за ней по коридору в столовую и наслаждался ее изяществом, стройностью и легкостью походки. Нет, Абби Сазерленд не просто женщина, думал он. Она необыкновенная, особенная. Любой мужчина счел бы за честь оказаться рядом с ней. Наверное, Даниэля Сазерленда не стоило винить в том, что он женился на женщине гораздо моложе его. Абби была женщиной, которой мужчина хотел бы владеть целиком и полностью.

      А что же заставило Абби выйти замуж за человека намного старше ее? Кэти называла мачеху «золотоискателем», и это словцо выглядело правдоподобным объяснением такого шага Абби. Поэтому Джарет решил, что его деловое предложение, вероятно, тоже не будет отвергнуто. После беседы о делах Абби и Джарет могли бы выпить шампанского, а затем отпраздновать сделку в постели. Последнее показалось ему особенно привлекательным.

      – Сколько времени ты собираешься пробыть в Канаде, Джарет? – спросила Абби, поддерживая разговор, когда они ели густой мясной суп.

      Он посмотрел на нее из-под длинных темных ресниц.

      – Все зависит от тебя, Абби, – ответил он.

      – От меня? – удивилась она и сморщила лоб, но морщинки тут же исчезли. – О, ты хочешь сказать, все зависит от вопроса, который ты хочешь со мной обсудить.

      Нет, он имел в виду совсем другое. Сейчас он хотел только одного: добиться этой женщины, и он не собирался никуда уезжать, не достигнув своей цели. И знал только один способ, как это сделать...

      – Что-то в этом роде, – ответил он загадочно.

      Ее щеки покраснели? Он не ошибся? Неужели женщины все еще краснеют? Она – да. Джарет видел это собственными глазами. Нет, определенно в Абби была какая-то загадка, разгадать которую не просто...

      Может быть, ему следует перестать тратить время попусту, со всем смириться и уйти подобру-поздорову? – думал Джарет. Может быть... Он снова вел себя как глупый мальчишка. Эта женщина уже давно управляла состоянием в несколько миллионов фунтов.

      Она была вовсе не той, за кого он ее принял. Нет, он не будет отступать, не будет изменять своим правилам из-за нее!

      – Именно так, – поправил он самого себя и отломил кусочек от булочки, лежавшей на тарелке. – Абби, я хочу купить у тебя отели «Сазерленд».

      Абби молча смотрела на него, так и не донеся до рта ложку с супом. Краска на щеках на этот раз не имела ничего общего со смущением. Через секунду она уже побледнела, но и бледность тоже не связана с этим чувством. Сабина Сазерленд была явно в шоке от предложения Джарета!

      – Я... ты... я... – Голос ее наконец прорезался, но она, казалось, растеряла все слова.

      – Выпей вина, Абби. – Он протянул ей бокал. – Я же говорил тебе: «Хантерс» не нуждается в партнерах, – добавил он, когда она с благодарностью отпила вина. – А тебе просто необходимо разделаться с отелями «Сазерленд».

      Она, казалось, не обращала никакого внимания на его слова. Она пила вино, а рука ее дрожала. Абби злилась на себя за то, что не смогла сдержаться и выдала свое потрясение от его предложения.

      Наконец взгляд Абби стал ледяным.

      – Не понимаю, о чем ты говоришь. – Она покачала головой в подтверждение своих слов. – Ты сказал, что хочешь обсудить со мной деловой вопрос, а не шутить!

      Первоклассно! Не зря Кэти, несмотря на все ее образование, считала, что мачеха подавляет ее своим превосходством. Да, Абби Сазерленд можно сравнить с бриллиантом, тогда как Кэти – с дешевым цирконом.

      Джарет пожал плечами.

      – Я не шучу, Абби.

      – Я уверена в обратном, – ответила она. – Твое предложение не только смешно, оно просто нелепо. Отели «Сазерленд» находятся в числе самых престижных. Это одна из старейших частных компаний. Наши отели есть в большинстве крупнейших городов и столиц мира плюс...

      – Вот почему ты мотаешься по всему свету, выбиваясь из сил, хотя совершенно очевидно, что предпочла бы этого не делать, – спокойно сказал Джарет с невозмутимым выражением лица, в то время как Абби бросила на него предостерегающий взгляд. – Я хорошо подготовился к сегодняшней встрече, Абби, – продолжил Джарет. – «Сазерленд» крупная корпорация. Гостиницы – всего лишь ее небольшая составная часть...

      – Но они были первым шагом на пути к огромной империи Сазерленд, – с жаром защищалась Абби.

      – И они же стали твоим ярмом, которое вот-вот задушит тебя, – в том же спокойном тоне ответил ей Джарет.

      Злость выступила на щеках Абби яркими пятнами.

      – Не знаю, где ты раздобыл такие сведения, Джарет...

      – Из достоверных источников, Абби, – вставил он, пораженный ее негодованием, но оставаясь непреклонным. Он хорошо знал, о чем говорил. Джарет никогда не брался за сделку, не получив полной информации относительно вопросов, которые ему предстояло обсуждать. Сейчас отели «Сазерленд» действительно находились в очень тяжелом положении и грозили стать началом краха всей империи. Джарет знал это. Наверняка и Абби предвидела подобное развитие событий...

      Положив салфетку на стол, Абби позвонила в звонок, находившийся на стене позади нее.

      – Я попрошу убрать тарелки и объясню миссис Грегори, что ты вынужден уйти, не отведав второго блюда...

      – Ты второй раз выгоняешь меня, Абби? – протянул он с насмешкой, не меняя спокойного тона. – Если так, то ты идешь на побитие рекорда: еще никто и никогда не просил меня уходить дважды! – заявил он, выставляя подбородок.

      – Ты меня вынуждаешь, – резко ответила она, вновь полностью контролируя себя. – Таких людей, как ты, Джарет, называют... Людей, которые, считая, что компания находится в беде, решают делать смехотворное и нелепое предложение...

      – Откуда ты знаешь, что мое предложение нелепо? – спокойно перебил он, оставаясь равнодушным к ее злости. Ему приходилось слышать и не такое!

      – А разве не так? Ты думаешь иначе? – настаивала она.

      – Я... – Джарет замолчал, так как в дверях появилась молодая служанка, которая приносила им суп.

      – Клер, пожалуйста, убери со стола тарелки, – сказала Абби решительным тоном. – И попроси миссис Грегори подождать со вторым блюдом... Мистер Хантер уходит.

      Джарет не дрогнул перед решительными действиями Абби. Он смотрел на нее и на служанку, которая стала выполнять указания хозяйки. Да, ужин определенно закончился. Жаль! И вовсе не потому, что ему хотелось есть. Обиднее всего лишиться шансов увлечь Абби в постель!

      Абби снова с возмущением покачала головой.

      – Если я решу, что пришло время продавать отели «Сазерленд»...

      – Думаю, Абби, следует говорить «когда», а не «если», – прервал он ее.

      – Ты можешь думать что угодно, – отрезала она. – Я, конечно же, не стану рассматривать тебя в качестве покупателя ни при каких условиях, ни при каких обстоятельствах!

      Он поднял темные брови, чувствуя ее страстность, и встал. Джарет не сомневался – она по-настоящему взволнована, даже напугана этим разговором. Интересно!

      – А как насчет твоих совладельцев или партнеров? – осторожно спросил он.

      Абби медленно повернулась к нему. Глаза ее сузились и превратились в щелочки холодного стального цвета.

      – Что ты сказал? Джарет продолжил:

      – Известно, что ты владеешь основной долей акций, но, насколько я знаю, Кэтрин Сазерленд и Даниэль Сазерленд-младший все еще имеют право голоса в управлении компанией? – спокойно спросил он.

      Реакция же Абби была далеко не спокойной. Ее глаза потемнели до такой степени, что стали почти темно-синими с фиолетовой радужкой вокруг. Щеки ее побелели как мел, а губы сжались и превратились в тоненькую линию.

      Внешне Джарет сохранял образ насмешника, но душа его была не на месте. Он оторопел, увидев огромную перемену в Абби. Несмотря на то, что она выглядела разгневанной, Джарет вновь почувствовал ее уязвимость, которая оставалась для него загадкой. Ему хорошо известно, какие чувства Кэти Сазерленд испытывает к своей мачехе, но сейчас Джарет понял, что и Абби не пылала любовью к своей падчерице. Если не сказать большего!

      Абби тяжело вздохнула.

      – Ты знаешь Кэти и Дэнни? Ты с ними говорил?

      Джарет продолжал смотреть на нее, осторожно подбирая слова.

      – Я не знаю их как следует, – твердо сказал он. Джарет говорил правду. Он был знаком и с Кэти, и с Дэнни. Оба показались ему неинтересными людьми, не заслуживающими его внимания. – Вовсе не от них я узнал, если ты об этом думаешь. – Трудности, возникшие с отелями «Сазерленд», были известны Джарету задолго до того, как он говорил с Кэти и Дэнни. Знать о таких вещах стало неотъемлемой частью его бизнеса.

      Абби несколько успокоилась. Напряженные плечи слегка опустились, но щеки Абби по-прежнему были бледны.

      – Твои источники совершенно недостоверны, Джарет, – сказала она с пренебрежением. – Ты попусту потратил несколько месяцев в поисках встречи со мной. – (Джарет вспомнил вчерашний разговор с Алисон и Стефеном.) – Отели «Сазерленд» не продаются!

      – Не надо так торопиться, Абби...

      – Я не тороплюсь, Джарет, – ответила она. – Я просто советую тебе больше не тратить зря время. Как ты сам сказал, я владею основной долей акций компании «Сазерленд»...

      – От имени Чарли, – поправил ее Джарет. – Речь идет не о тебе и обо мне, Абби...

      – Разумеется, не о нас! – подтвердила она с чувством.

      О, какой непростой казалась эта женщина! Да, он был циником. Вчера вечером она даже назвала его женоненавистником. Но он знал наверняка, что никогда не оставлял женщину с какими-либо ложными ожиданиями или надеждами. Именно поэтому он всегда очень осторожно подбирал себе любовниц. Джарет не сомневался, что Абби презирала его, и это злило и мешало разумно мыслить.

      Она холодна как мороженое. Он пришел к такому выводу вчера вечером, еще не зная, что Абби и есть Сабина Сазерленд. Но с тех пор, как Джарету стало известно настоящее имя этой женщины, Абби не сделала почти ничего, чтобы изменить его представление о ней. За последние двадцать четыре часа Джарету хватило с лихвой ее презрения. Но лед тает, не правда ли?..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю