355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрол Мортимер » Завоеванная любовь » Текст книги (страница 2)
Завоеванная любовь
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 10:36

Текст книги "Завоеванная любовь"


Автор книги: Кэрол Мортимер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

  ГЛАВА ТРЕТЬЯ

      Абби каждой своей клеточкой чувствовала нараставшее напряжение мужчины, сидевшего рядом с ней и угрюмо молчавшего.

      Она не могла найти логического объяснения его поведению. Да, она немного заволновалась, когда он сказал, что выходил одновременно с ней. Интересно, видел ли он ее в холле, когда она разговаривала с Тони? Но, решила Абби, даже если Джарет и стал свидетелем этого разговора, то ему должно было показаться, что мужчина просто решил познакомиться с ней, воспользовавшись моментом. А так как Тони не вернулся к столику, значит, он получил отказ.

      Зачем же все-таки Джарет ищет встречи с ней? Абби знала, что Джарет занимается разнообразными делами. Компания «Сазерленд» тоже многопрофильная, и Абби гадала, что именно интересует Джарета. Ничего, скоро у нее будет исчерпывающая информация о Джарете Хантере, и она решит, встречаться ей или нет с этим бизнесменом.

      – Можно я провожу тебя до номера? – мягко спросил Джарет Абби, когда они вчетвером вышли из ресторана.

      Абби не сразу ответила Джарету, так как улыбалась и благодарила молодого мужчину, подавшего ей жакет и элегантную шубу из искусственного меха под соболь. Наконец она повернулась к Джарету:

      – Как видишь, я в шубе, и, значит, остановилась я не здесь.

      – В таком случае могу я проводить тебя до твоего отеля?

      – Нет необходимости, – ответила она и повернулась, чтобы обнять на прощание Алисон и Стефена. – Было очень приятно повидаться с вами. Ужин превосходный. За мной приглашение в ресторан в Лондоне, когда мы все там соберемся.

      Джарету она холодно протянула руку:

      – Рада познакомиться, мистер Хантер.

      Губы Джарета искривились. Он взял ее изящную руку в свою.

      – Правда? – с насмешкой спросил он. Абби кивнула.

      – В другой стране всегда интересно встретиться с земляком, – ответила она уклончиво, высвобождая руку, которую он явно не хотел отпускать.

      – Позволь мне проводить тебя, – повторил Джарет. – Уже поздно, не стоит возвращаться одной...

      – Но я не одна, меня ждет машина, – сказала она.

      Джарет сжал губы, жилка пульсировала на виске, глаза сверкали.

      – В таком случае я провожу тебя до машины. – Не ожидая согласия, он крепко взял ее за руку и быстро повел через холл.

      Абби успела на прощание махнуть рукой Алисон и Стефену. Те застыли в изумлении, ведь Джарет почти тащил Абби из отеля!

      На улице Абби резко остановилась. Машина уже ждала ее у подъезда.

      – Ты ведешь себя очень странно, – резко сказала она, освободившись от его руки.

      Его глаза блестели золотом.

      Уистлер был небольшим городком, получившим известность благодаря чудесным условиям для катания на лыжах на горе Уистлер и ее ближайшей соседке – горе Блэкком. Городок застраивался двухэтажными зданиями, подобно швейцарской деревне. Сейчас, во время рождественских праздников, все деревья и здания были украшены гирляндами огней.

      Абби с волнением наблюдала за Джаретом. Тим, ее водитель, сидел в машине и готов был в любую минуту прийти ей на помощь, если Джарет... Но Абби не хотела скандала у одного из своих собственных отелей... Она подала едва заметный знак Тиму, чтобы он подошел и открыл ей дверцу машины.

      – До свидания, – непринужденно сказала она Джарету и села на заднее сиденье белого лимузина.

      Джарет шагнул вперед и остановил Тима, который собирался закрыть дверцу за Абби.

      – Ты хочешь сказать, что мы увидимся, Абби?

      – Спокойной ночи, Джарет! – Абби кивнула Тиму, чтобы он закрыл дверцу. Она откинулась на спинку сиденья и с облегчением вздохнула.

      В доме, который Абби снимала во время пребывания в Уистлере, горел свет. Выйдя из машины, Абби кивнула Тиму в знак благодарности, легко взбежала по ступенькам и сразу же прошла в гостиную, где ее уже ждал Тони. Он работал над бумагами, лежавшими перед ним на столе. Отблески огня в камине играли у него в волосах.

      – Все в порядке? – обеспокоенно спросил он, когда Абби появилась в дверях и внимательно посмотрела на него.

      – Да. Где Чарли? – Так она ласково звала дочь.

      Тони поднялся и нежно улыбнулся.

      – Спит. Она с нетерпением ждет завтрашнего утра, чтобы покататься на лыжах.

      Абби тоже улыбнулась. Ее дочь освоила горные лыжи сразу, как только научилась ходить, и очень любила кататься.

      Тони уже два года работал у Абби личным помощником и отчасти телохранителем. Вот почему он весь вечер находился в ресторане неподалеку от нее. Выполняя свои профессиональные обязанности, Тони никогда и не пытался ухаживать за Абби.

      Да и Абби не хотела близких отношений, хотя Тони был хорош собой, да и возрастом они почти не отличались: ему – тридцать, ей – двадцать семь. Ее муж умер два года назад. С того времени у нее не было мужчин, и такая жизнь ее вполне устраивала. Она считала, что все так и должно остаться.

      – Ты достал информацию о Джарете Хантере? – спросила она, снимая шубу и бросая ее на спинку кресла.

      – Да, но пока не всю. Остальное будет завтра.

      – Я посмотрю в спальне, – кивнула она и взяла документы.

      Сначала Абби зашла в комнату дочери. Чарли была миниатюрной копией матери. Ее длинные темные волосы разметались по подушке. Одной рукой она обнимала медвежонка, которого всегда брала с собой в постель. Абби едва не забыла этого мишку, когда они собирались в Канаду.

      Абби наклонилась и поцеловала дочку в лоб, осторожно убрав с лица пушистую темную челку. Чарли была всем в жизни Абби. Они редко разлучались. Но приближалось время, когда дочери придется идти в школу, и Абби уже пугали предстоящие расставания на пять дней в неделю. Но ничего не поделаешь! Абби вздохнула и еще раз посмотрела на дочь, прежде чем покинуть комнату.

      В спальне Абби прочитала информацию о Джарете, которую Тони смог пока раздобыть. Джарет Хантер был старшим сыном в семье. Его родители не ладили между собой. Когда его отец в возрасте сорока лет обанкротился, мать Джарета оставила в беде не только мужа, но и трех сыновей. Отцу в одиночку пришлось восстанавливать и разрушенный бизнес, и личную жизнь. Он один воспитывал сыновей в меру своих сил и возможностей.

      К счастью, Джарет к тому времени уже окончил с отличием частную школу, а двум его младшим братьям, шестнадцати и четырнадцати лет, пришлось перейти в государственную школу, чтобы закончить образование. Джарет предпочел не занимать место в университете, которое он получил, с легкостью сдав экзамены, а пойти работать, чтобы вносить свою лепту в семейную казну. На этом месте история Джарета Хантера становилась немного туманной. Он появляется в деловых кругах лишь восемь лет спустя в качестве владельца целой сети отелей и комплексов для отдыха и развлечений, расположенных по всей Англии. В это же время Джарет переключает свой интерес на Австралию, где открывает новые предприятия в аналогичной сфере бизнеса.

      В документах не освещены пять лет со времени возвращения Джарета Хантера в Англию. А в них разгадка, почему он хотел увидеться с Сабиной Сазерленд. Хотя у нее уже были некоторые соображения о цели его визита, и основывались они на его интересе к отелям...

      Абби легла и погасила свет... Какая удивительная история у Джарета Хантера! Он стал мультимиллионером и создал свою империю практически с нуля. Сейчас оба его брата работают вместе с ним. Отец ушел на пенсию и живет в Австралии со второй женой. Этот брак, кажется, гораздо счастливее первого. Теперь Абби стало понятно, почему Джарет относится к женщинам с таким презрением и не женится...

      – Правда, здорово, мамочка? – Чарли, высокая для своих четырех лет, подняла глаза и улыбнулась матери. Они вместе шли к подъемнику у горы Блэкком, чтобы совершить первый спуск.

      Девять часов утра. Подъемники еще пусты. Большинство лыжников появляются позже. Именно поэтому Абби предпочитала приходить сюда рано, чтобы избежать толпы. Тони сидел в кафе недалеко от подножия горы, как всегда начеку, несмотря на расслабленную позу. Чарли обожала кататься на горных лыжах. Ее лицо сияло от счастья, когда они подошли к подъемнику.

      Мать и дочь были в одинаковых белых лыжных костюмах и лыжных ботинках. Темные волосы были спрятаны под белыми меховыми шапочками, которые подчеркивали их тонкие черты лица, нежную и чистую кожу и блеск двух пар фиалковых глаз.

      Они подняли палки и лыжи и были уже готовы садиться в кресла подъемника, чтобы добраться до одного из нижних склонов.

      – Не возражаете, если я присоединюсь к вам, леди? – спросил озорным голосом человек в черном костюме, неожиданно подъехавший на лыжах. Джарет!

      Абби оглянулась на кафе, где сидел Тони, и увидела, как он бросился на улицу. Абби едва заметно покачала ему головой. Поняв ее знак, Тони поднял руку.

      Абби с дочкой и Джарет сели в кресла подъемника.

      Он по-дружески протянул руку Чарли.

      – Привет! Я – Джарет.

      Дочь Абби, не задумываясь, улыбнулась ему в ответ и протянула ручонку в перчатке.

      – Я – Чарли, – немного застенчиво сказала она. – А это моя мама.

      Золотистый насмешливый взгляд встретился со взглядом Абби поверх головы девочки.

      – Здравствуй, мама.

      Абби, очень волнуясь, кивнула, не желая тревожить Чарли.

      – Джарет, здравствуй.

      Недостающую информацию, которую она запрашивала об этом человеке, еще не передали, но Абби уже знала о нем достаточно, чтобы понять, что для него нет преград. Он обычно появляется где и когда захочет. А сейчас ему вздумалось оказаться в кресле подъемника вместе с Чарли и Абби! Чарли прыснула.

      – Ее имя вовсе не Мама. Только я одна называю ее мамой.

      Джарет сдвинул солнцезащитные очки с глаз на лоб. Он был без лыжной шапочки.

      – Значит, у тебя нет ни братьев, ни сестер? – спросил он, выгнув темные брови.

      Чарли отрицательно покачала головой. Вид ее был слишком серьезен для четырехлетней девочки.

      – Я у мамы особенная. – Она повторила слова Абби, которые та часто твердила ей.

      Да, Чарли была особенной. Умной и красивой, с любящими душой и сердцем. В ней не было хитрости, которая, возможно, появится, когда Чарли возьмет в свои руки бразды правления наследством отца.

      – А я знаю, почему ты особенная! Ты красива, как и твоя мама! – воскликнул Джарет.

      Чарли восторженно засмеялась. Абби посмотрела на него, нахмурив брови. Неужели Джарет до сих пор не знает, что она и есть Сабина Сазерленд?

      – Вот мы и приехали, – объявил Джарет, когда подъемник доставил их на желаемую высоту.

      Чарли выпрямилась в кресле, крепко ухватилась руками за лыжные палки и с легкостью соскользнула с кресла подъемника, уже готовая к спуску с горы. Джарет и Абби не так изящно, как Чарли, сошли с кресел подъемника и с восхищением посмотрели на маленькую девочку, стоявшую поодаль.

      – У детей нет страха, правда? – сказал Джарет.

      – Ей только четыре года. В этом возрасте не знают страха, – ответила Абби.

      – Мамочка, можно спускаться? – Чарли прервала их разговор. Ей уже не терпелось начать спуск с горы.

      Джарет все еще смотрел на Чарли.

      – Я не знал, что у тебя есть ребенок...

      – Ты еще многого не знаешь обо мне, Джарет, – сухо ответила она. – Идем, Чарли ждет.

      – Увидимся внизу, – крикнул Джарет, первым бросившись на лыжах вниз по склону. Его уверенные движения говорили о мастерстве в катании на горных лыжах.

      – У него хорошо получается, мамочка, – с восторгом сказала Чарли, пускаясь вслед за Джаретом.

      Абби, не спеша, последовала за ними. Она решила не показывать Джарету, что она лыжница не хуже его.

      Она увидела Тони, стоявшего у подножия склона в ярко-голубой куртке. Он, как всегда, был на страже, следя за каждым движением Абби и ее дочери.

      Чарли, легкая и подвижная, скоро догнала Джарета, а потом и оставила его позади. Абби показалось, что Джарет подыграл и позволил себя опередить.

      Абби спустилась к подножию горы чуть позже и резко затормозила совсем рядом с Чарли и Джаретом, разметав вокруг снежную пыль. Увидев дочь, открыто улыбающуюся Джарету, Абби смягчилась.

      В ту же минуту подлетел Тони. Прищурившись, он посмотрел на Джарета, когда тот поднял солнцезащитные очки на лоб. Тони явно не понравилось, что Джарет оказался на подъемнике вместе с Абби и Чарли.

      – Все в порядке, миссис Сазерленд? – жестко спросил Тони, узнав Джарета.



ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

      – Вот как?! Ты Сабина Сазерленд? Значит, вчера... – Джарет умолк.

      Стефен и Алисон, конечно же, все знали. Но вместо того чтобы объяснить ему, сделали из него дурака! Женщина, о которой он им говорил и с которой искал встречи вот уже несколько месяцев, вчера сидела рядом с ним!

      Но как он мог об этом догадаться? Кэти говорила о своей мачехе в очень агрессивном тоне, но она даже словом не обмолвилась о возрасте Сабины и Шарлотты!

      Джарет пристально смотрел на Абби-Сабину. Она красива. В этом нет сомнения. Она ровесница Алисон, значит, ей около тридцати, а ее мужу, Даниэлю Сазерленду, когда он умер два года назад, было пятьдесят восемь. Он был на тридцать лет старше своей жены. Почему же она за него вышла? Ясно, из-за денег. Когда Даниэль Сазерленд умер, его состояние оценивалось в пятьдесят миллионов фунтов! Абби, дочь простого служащего, стала Сабиной Сазерленд, очень богатой и могущественной леди.

      Джарет вздохнул, стараясь держать себя в руках.

      – Очень смешно, – сказал он с презрением. – Вы все, должно быть, здорово посмеялись надо мной вчера вечером!

      Ее красивые глаза смотрели холодно.

      – Могу уверить, что никто не смеялся над тобой.

      – Зачем тогда эти фокусы?

      Услышав агрессивный тон Джарета, Тони выступил вперед, но Абби остановила его.

      – Все в порядке, Тони, я все улажу, – заверила она его. – Может быть, ты поднимешься с Чарли, чтобы она еще раз прокатилась с горы?

      Тони взял Чарли и пошел за лыжами.

      Этот парень не любовник Абби, а ее телохранитель! – догадался Джарет. Потому-то он не спускал глаз с Абби вчера вечером в ресторане, а сегодня утром оказался здесь с Абби и Чарли. Но зачем ей охрана?

      Из злобных высказываний Кэти Джарет смог понять, что Даниэль Сазерленд оставил значительную часть состояния трем своим детям. Кэти и ее младшему брату Дэнни достались равные доли сорока девяти процентов доходов бизнеса отца, а львиная доля в пятьдесят один процент отошла самому младшему ребенку – Шарлотте. Но до того времени, пока ей не исполнится двадцать один год, все дела, связанные с наследством, должна была вести ее мать – Сабина. Теперь у нее вся полнота власти, и, возможно, поэтому ей нужен телохранитель!..

      – Не было никаких фокусов, Джарет. Я давняя подруга Алисон, еще с тех пор, когда мы работали манекенщицами. Кажется, ты хотел со мной что-то обсудить? – Абби говорила спокойно и тихо.

      Джарет не слышал ее, задумавшись о превратностях судьбы. Он не мог поверить в свою удачу, когда заметил Абби у кафе сегодня утром. Джарета несколько удивило присутствие маленькой девочки рядом с ней. А, увидев еще и белокурого парня, Джарет просто рассвирепел, однако не упустил возможности подойти к Абби, когда блондин удалился выпить кофе...

      И теперь он все еще не мог поверить, что перед ним Сабина Сазерленд. Она была красивее любой красавицы. Он вдруг почувствовал, как вспыхнуло желание овладеть ею...

      – Джарет?.. – раздался голос Абби, ожидавшей ответа на свой вопрос. Желание крепло, захватывало, мутило разум, но он пересилил себя.

      – Да, хотел, – хрипловато подтвердил он. – Но это деловой разговор, здесь не место для него.

      – В таком случае увидимся позже в отеле.

      – Сегодня днем я очень занят, встречаюсь с Алисон и Стефеном. Врезать бы ему за то, что он вчера вечером не сказал мне, кто ты!

      Абби улыбнулась.

      – Джарет, мои друзья всего лишь защищали мое уединение.

      Джарет не мог не согласиться с этим. Он знал, что эта женщина вела очень уединенный образ жизни. И, тем не менее, Стефен мог бы предупредить его.

      – Ладно, что уж теперь... – Он помолчал. – Я действительно хочу поговорить с тобой о деле. Может быть, поужинаем сегодня вместе? Только мы вдвоем?

      – Вчера вечером я оставляла Чарли одну и сегодня предпочла бы не делать этого.

      – Мне надо поговорить с тобой, Абби, – решительно повторил Джарет.

      – В таком случае тебе придется приехать ко мне домой. Я пришлю за тобой машину. – Абби подумала, что так будет лучше, ей не придется сообщать ему адрес, а ее телохранитель будет находиться поблизости.

      – К тебе домой?.. Разве ты остановилась не в гостинице?..

      – Джарет, мы теряем время. Предлагаю не удаляться от темы. Моя машина будет у отеля в половине восьмого. – Сказав это, Абби повернулась и покатилась к тому месту, куда только что спустились с горы Чарли и блондин.

      Белый лимузин прибыл к отелю ровно в половине восьмого. Водитель вышел из машины, обошел ее и открыл для Джарета заднюю дверцу. Он делал все с невозмутимым видом, но Джарет заметил его напряжение.

      – Спасибо, – успел сказать он, прежде чем водитель плотно закрыл за ним дверцу. Нет, он ею не хлопнул, но силы приложил гораздо больше, чем требовалось.

      Стекло, разделявшее заднюю и переднюю части машины, было поднято. Но Джарет не обращал на это внимания, его занимали мысли об Абби.

      Сегодня днем он, как и договаривался, встретился со Стефеном и Алисон. Их медовый месяц подошел к концу, и завтра они возвращаются в Англию. Стефен остался при своем мнении и совершенно не сожалел о происшедшем накануне вечером. Пожав плечами, он отмел все претензии Джарета и сказал, что если бы Абби хотела, чтобы он узнал, кто она, то сама представилась бы ему. Алисон же просто защищала свою подругу и попросила Джарета не причинять ей больше страданий.

      С какими еще «страданиями» могла столкнуться Сабина Сазерленд, красавица и состоятельная женщина, не считая смерти мужа два года назад? Джарет ломал голову над этим вопросом. Ему предстояло разгадать еще много загадок...

      Выйдя из машины, Джарет увидел в доме яркий свет. Дверь ему открыл Тони. Встретив Джарета с отменной вежливостью, он провел его в гостиную. У Тони, как и у водителя, Джарет заметил внутреннее напряжение. Оно передавалось Джарету, как бы предупреждая его: стоит ему перейти границу дозволенного, как Тони не заставит себя ждать и ответит должным образом.

      Войдя в гостиную, Джарет увидел Абби, возившуюся на ковре с Чарли. Мать и дочь щекотали друг друга и смеялись.

      При виде Абби Джарет вновь почувствовал ильное возбуждение. Похоже, такая его реакция на красоту и привлекательность этой женщины становится постоянной. Интересно, почему ее присутствие пробуждает в нем основной инстинкт? За последние два дня это происходит уже в третий раз. Точно такое же возбуждение он пережил сегодня утром на лыжном спуске в горах. Даже морозный утренний воздух не сдержал его реакции!

      Абби села, будто почувствовала, что она и Чарли не одни в комнате. Длинная коса растрепалась, волосы падали на ее чистое, без макияжа, лицо, ставшее без косметики еще красивее.

      На Абби были свободная белая рубашка и облегающие черные брюки. Под тонкой материей из хлопка ясно вырисовывалась дерзкая и соблазнительная грудь.

      Глядя на эту женщину, Джарет понял, что хочет только одного: раздеть ее прямо сейчас, здесь, на ковре перед камином, в котором потрескивали дрова.

      – Ты уже здесь? Сколько же времени? – Абби поднялась с ковра, откинула с лица разлохматившиеся темные пряди волос и протянула руку Чарли, чтобы помочь ей встать.

      Чарли была очаровательна, как и ее мать. Славная малышка в ночной рубашке до колен с вышитым кроликом на груди.

      – Джарет! – радостно крикнула девочка и бросилась к нему. Лицо ее раскраснелось после игры с матерью.

      Джарет не мог устоять против открытости, с которой маленькая девочка встретила его. Он опустился на корточки и обнял ее. Как бы ему хотелось, чтобы и мать обрадовалась и бросилась к нему в объятия!

      Продолжай мечтать, Хантер, сказал он себе с усмешкой и поднялся. Абби смотрела на него с опаской...

      – Я только уложу Чарли спать... – Абби протянула руку дочери. – Переоденусь и через несколько минут вернусь. Не представляла себе, что уже так поздно. – Она покачала головой.

      Совершенно очевидно, решил Джарет, что она не горела желанием увидеть его вновь. Собираясь сюда, он по крайней мере трижды менял рубашку, стараясь попасть в точку, чтобы не выглядеть слишком официально или слишком обыденно. Наконец он остановился на рубашке бледно-лимонного цвета и черных брюках. Надевать галстук ему не хотелось.

      – Не утруждай себя переодеванием ради меня, – улыбнулся ей Джарет, стараясь быть непринужденным. – Мне приятно видеть тебя и такой...

      – Я быстро, – сказала она коротко, но очень выразительно. – Тони подаст что-нибудь выпить. – Абби махнула рукой в сторону подноса с напитками, стоявшего на столе, и вышла с Чарли из комнаты.

      Оставшись в комнате вдвоем, мужчины посмотрели друг на друга. Джарет увидел вызов во взгляде молодого человека.

      – Что вам налить? – спросил Тони.

      – Виски со льдом, пожалуйста. – Джарет подошел к одному из кресел и сел без приглашения. – Спасибо, – коротко поблагодарил он Тони, когда тот подал ему стакан.

      Тони отошел. Конечно, невежливо оставлять гостя одного в комнате. Но Джарет понимал: Тони находился здесь явно не из учтивости. Но верному стражу нечего бояться, Джарет не украдет фамильное серебро. Его прельщала в этом доме ценность совсем иного рода, не сравнимая ни с чем...

      Стоило Джарету подумать об Абби, как она вошла в комнату, преобразившись за десять минут своего отсутствия. Густая копна блестящих волос аккуратно уложена на затылке. Строгая кремовая блузка и кремовые узкие брюки подчеркивали совершенство ее фигуры. Джарет был уверен, что своим холодным элегантным видом Абби хотела поставить его на место, но на деле она лишь сильнее возбудила Джарета, и ему еще больше захотелось поцеловать ее, убрать с ее губ этот персиковый блеск, распустить и взъерошить ее темные густые волосы.

      Каждый раз, когда Джарет смотрел на нее, он возбуждался как подросток. Этому надо положить конец.

      Джарет поднялся.

      – Невообразимо... Женщина, которая может переодеться за десять минут!

      Уловив усмешку, Абби подняла темные брови.

      – И еще уложить дочку спать, – напомнила она.

      Джарет почувствовал, что она начинает ставить между ним и собой дочку и таким образом ограждать себя от него. Значит, эта женщина вовсе не была к нему так холодна, как ей хотелось казаться... Как ей явно хотелось быть!

      – Спасибо, Тони, – сказала она телохранителю, отпуская его. – Скажи, пожалуйста, миссис Грегори, что мы будем ужинать через десять минут.

      Блондин остался недоволен тем, что ему пришлось уйти из гостиной. Уже у двери он бросил на Джарета предупреждающий взгляд.

      Джарет улыбнулся.

      – Он невзлюбил меня с первой минуты.

      Абби налила себе стакан минеральной воды.

      – Я уверена, это далеко не так, – сказала она.

      Джарет продолжал улыбаться, еще шире, чем прежде.

      – Мне все равно. Я здесь не для того, чтобы понравиться твоим служащим. Сегодня днем я, как и договаривался, встретился со Стефеном и Алисон.

      – Ну и как? Досталось Стефену от тебя?

      – Все в порядке. Кровь не пролилась, – признался Джарет. – Я решил, что будет не очень хорошо, если Стефен вернется домой после медового месяца в синяках.

      – Ты поступил очень благоразумно.

      – О, я могу быть благоразумным, Абби, – нараспев сказал Джарет.

      Абби внимательно посмотрела на него.

      – Итак, о каком деле ты хотел поговорить со мной?

      Поговорить о деле – значит провести вечер с этой женщиной совсем не так, как он хотел.

      – Дело может подождать, Абби. – Джарет ушел в сторону.

      Абби продолжала пристально смотреть на него.

      – Вчера вечером у меня сложилось впечатление, что вопрос не терпит отлагательства.

      Джарет был невозмутим.

      – Я встретил тебя и могу теперь не спешить, – с расстановкой произнес он.

      С Джаретом никогда еще не происходило ничего подобного. Женщины вообще не интересовали его. Да, они влекли его физически, как и любого мужчину, но переживания и размышления о жизни наводили на него тоску. Что же касается Сабины Сазерленд, этой необыкновенной красавицы с фиалковыми глазами, то она увлекла его, как не смогла ни одна женщина. Во всяком случае, он не помнил такой женщины. Ему бы следовало бежать от нее, а он, напротив, искал с ней новой встречи! Удивительно!

      В Сабине Сазерленд еще столько загадок! Кэти представила мачеху как человека алчного и корыстного. Но Джарет успел заметить, что Абби обладала чувством собственного достоинства и уважала других людей, в том числе своих подчиненных.

      Он резко поднялся, чувствуя на себе настороженный взгляд Абби. Когда-то он поклялся себе, что не позволит женщине сделать из него дурака. И Сабина Сазерленд не станет исключением!

      Приблизившись к Абби, Джарет почувствовал волнение. Глаза Абби потемнели и стали почти фиолетовыми. Ей показалось, что он собирался поцеловать ее!



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю