355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Робсон » Таинственный шар » Текст книги (страница 6)
Таинственный шар
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 11:27

Текст книги "Таинственный шар"


Автор книги: Кеннет Робсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

– Вы приехали из Сан-Франциско в Нью-Йорк менее чем за два часа? вскричал он.

– Естественно, – усмехнулся другой. – Это удивительно?

– Я не верю! – прогрохотал Ренни:

Джонн-и задал вопрос, который давно волновал его:

– Эта квартира вообще когда-нибудь принадлежала Вилларду Спаннеру?

– Нет, черт возьми, – хихикнул другой. – Это просто тот кусочек сахара, который мы использовали как приманку.

Вдруг человек громко щелкнул пальцами.

– Проклятье! Один из этих парней ускользнул! Тот самый, который, кажется, что вот-вот умрет. Они зовут его Длинный Том.

Человек, который казался главным, посмотрел на часы.

– Мы позаботимся о нем позже, – решил он. – Они начнут разгружать "Морской Бриз" через час. Нам надо поторопиться.

Люди начали связывать и заковывать Джонни и Ренни, работая с такой легкостью и спокойствием, будто были полностью уверены в тылах и в том, что их никто не посмеет прервать.

Они были совершенно потрясены, когда раздался голос Длинного Тома:

– Всем стоять спокойно.

За спиной Длинного Тома лежал тот самый ящик, в котором Ренни и Джонни притащили его сюда как раз на именно такой непредвиденный случай.

Шестеро бандитов были спокойны, самообладание не покинуло их и сейчас. Обернувшись и рассмотрев суперпистолет в бледной руке Длинного Тома, они должным образом оценили ситуацию, но не стали делать при этом никаких нервных жестов.

Бандиты бросили оружие на пол и подняли руки над головами.

– Оставайтесь на месте, – предупредил Длинный Том.

Он прошел вперед, освободил Ренни и Джонни, которые, в свою очередь, обыскали своих пленников и разоружили их. Обыск не дал никаких результатов, как они надеялись, ибо в карманах жертв не было ничего, кроме денег; этикетки на костюмах были тщательно срезаны.

– Свяжите их, – сказал Длинный Том.

Они сделали это, используя шнуры от занавесок и провода от ламп.

Длинный Том нахмурился и спросил:

– Что там я слышал о "Морском Бризе"? Что такое "Морской Бриз"?

– Скаковая лошадь, – моментально ответил один.

Длинный Том покачал головой:

– Вы что-то сказали о его разгрузке...

– Конечно! – пожал плечами другой. – Лошадь только что прибыла с Юга на поезде. Нам надо разгрузить ее.

– Это ложь! – рявкнул Ренни.

Человек обиделся. Длинный Том вопросительно поднял брови.

– "Морской Бриз" – это новый океанский лайнер, – сказал Ренни. – Я читал о нем в газетах. Он прибывает сегодня, на борту много золота.

– Так! – Длинный Том посмотрел на пленников. – Что должно случиться с "Морским Бризом"?

Никто не ответил.

– Это недоразумение! – воскликнул один из бандитов. – "Морской Бриз" это беговая лошадь!

– Посмотрим. – Длинный Том махнул в сторону двери. – Мы отправляемся на пирс, где швартуется этот трансокеанский лайнер.

– Кто-то должен караулить этих птичек, – прогрохотал Ренни.

– Можешь заняться этим, – сказал ему Длинный Том. – Ты все это придумал.

Они поспорили немного, а закончилось это тем, что бросили монету и Ренни проиграл. Итак, ругаясь, но с чрезвычайно торжественным видом, он приступил к заданию: караулить пленников, пока Джонни и Длинный Том отправятся на пирс, где пришвартовался лайнер "Морской Бриз", чтобы проверить, есть ли какаянибудь связь между ним и этими людьми.

Длинный Том и Джонни были весьма довольны собой, когда спускались в лифте и ловили такси перед зданием.

Но они не были бы так жизнерадостны, если бы заметили человека, который припарковал машину в нескольких десятках ярдов от них.

Человек в машине поспешно наклонился, чтобы скрыть свое лицо, и когда он выпрямился, чтобы рассмотреть Длинного Тома и Джонни, у лица он небрежно держал газету, которая закрывала его.

Когда человек вышел из машины, воротник его пальто был поднят, а шляпа глубоко нахлобучена. Он стремительно вошел в здание, стараясь скрыть лицо от швейцара.

В свободной руке человек нес саквояж, который можно было легко принять за чемоданчик врача.

Лифт доставил его на двадцать седьмой этаж. Он подождал, пока кабина уйдет, и украдкой приблизился к той двери, куда были завлечены Длинный Том, Ренни и Джонни.

Человек открыл чемоданчик. Сначала он достал плотно облегающую резиновую маску. По существу это было фальшивое лицо, ибо у человека теперь появились отвислые щеки, крючковатый нос и двойной подбородок.

Потом он извлек из саквояжа жестяную баночку с завинчивающейся крышкой и воронку, нижний конец которой был загнут и сплюснут. Он подсунул воронку под дверь и вылил содержимое баночки, тут же проникшее в комнату.

Он поспешно отступил назад, и стало заметно, что он задержал дыхание. Потом подошел к окну в конце коридора, открыл его и, стоя на ветру, глубоко вздохнул.

Простояв так около пяти минут, он вернулся к двери квартиры, вытаскивая из кармана ключ. На его счастье второй ключ не был оставлен в двери, когда ее запирали изнутри, поэтому человек в маске быстро справился с замком.

С пола испарялось вещество. Человек снова задержал дыхание, пока не открыл все окна, потом вышел из квартиры и подождал, пока из нее не выветрился весь газ.

Ренни и остальные люди в комнате лежали без сознания.

ГЛАВА XII ЧЕЛОВЕК В МАСКЕ

Человек в резиновой маске, казалось, хорошо знал действие газа и способ оживить его жертвы, ибо он начал развязывать бывших пленников и перемещать все путы на Ренни.

Вскоре люди начали постепенно приходить в себя, моргать и зевать.

– Что здесь произошло? – набросился на них человек в маске.

Звук голоса – а это был не какой-нибудь необыкновенный голос, а просто достаточно отчетливый, чтобы сразу его узнать – привел проснувшегося человека, который услышал его, в полное сознание.

– Шеф! – вскрикнул он. – Но зачем на тебе эта маска? Ты похож на гоблина!

Человек в маске взревел:

– Я спрашиваю тебя, что здесь произошло! Я не нуждаюсь в твоих идиотских замечаниях!

Пришлось рассказать историю о приходе трех людей Дока Сэвиджа: рассказчики прилагали все усилия, чтобы утаить наиболее неблагоприятные для них места, но, судя по разъяренным комментариям шефа, им это не слишком удалось.

– Придурки! – взвизгнул человек. – Вы работаете, как стадо ослов! Куда пошли Джонни и Длинный Том?

Человек, которому выпала доля рассказывать о происшедшем, выглядел так, будто нашел червяка в своем яблоке. Он колебался. Он не упомянул еще об их промашке с "Морским Бризом".

– Дела плохи, – проворчал он и выложил все.

Шефа обуяла ярость. Он изрыгал проклятия, пинал тех, кто все еще был без сознания, так что они приходили в себя быстрее и пытались поскорее встать, чтобы как можно меньше частей тела могла пнуть нога их шефа.

– Шайка идиотов и разгильдяев! – вопил тот. – Вы должны были сказать мне об этом сразу! А теперь может быть слишком поздно!

Он ринулся в другую комнату, схватил телефон, и стало слышно, как он яростно набирает номер. Когда ему ответили, шеф мгновенно понизил голос. Люди в другой комнате не смогли разобрать ни слова, за исключением последнего предложения, которое было произнесено на принятом в банде кодовом языке.

– Пирог должен быть готов на полчаса раньше.

Он снова вернулся в комнату, уже не такой взбешенный, как раньше, и сказал:

– Возможно, мне удалось исправить положение.

– Как? – спросили его.

– Я связался с ребятами и приказал им начинать на полчаса раньше, чем было запланировано. – Он посмотрел на часы. – А это означает сейчас. Они должны это сделать раньше, чем Длинный Том и Джонни появятся на сцене. Шеф снова взглянул на чаcы. – Через полчаса работа должна быть сделана.

Как раз в этот момент Длинный Том изучал циферблат часов, которые подарившему их Электрическому обществу стоили целое состояние.

– Мы доберемся до пирса не раньше чем через полчаса, – сказал он Джонни.

Однако им удалось поймать такси, водитель которого был готов рисковать, и, остановив полицейского и поговорив с ним – помощники, как и Док Сэвидж, имели влияние в полиции, – они убедили офицера дать им зеленый свет везде.

Результаты были потрясающими. Все дороги открылись перед ними. Гудок машины не замолкал. Они выиграли пятнадцать минут из предсказанного Длинным Томом времени.

– А вот и пирс, – заметил Длинный Том.

Джонни вытянул длинную шею.

– Ситуация приобретает определенные аспекты премонстрации, – сказал он.

Длинный Том выглядел озадаченным: – Что ты...

Спереди донесся звук, будто там начали бить в барабан с короткими интервалами. Водитель так внезапно остановил машину, что тормоза отчаянно завизжали. Он высунулся в окно и осмотрелся.

Впереди стояла возбужденная толпа. Услышав звук барабана, толпа проявила намерение покинуть это место. Вокруг сновали полицейские. Сирены полицейских машин создавали необыкновенную какофонию.

– Дальше я не поеду, – сказал водитель. – Впереди, кажется, настоящая война!

Джонни и Длинный Том уже выбирались из машины. Они забыли заплатить водителю, а он, в свою очередь, даже не вспомнил об этом. Они помчались вперед. Мужчины и женщины пробегали мимо. Два человека вели под руки женщину, которая билась в истерике.

– Они убили около пятидесяти человек! – вопила женщина. – Там везде трупы!

Джонни проявил недоверчивость и прошептал: – Надеюсь, это фантасмагорическое преувеличение.

Барабанная дробь – несомненно, звук пулемета – ударила вновь. Затрещали ружейные залпы. В дело вступили пистолеты. Газовые бомбы издавали звуки раскалывающихся яиц.

Маячивший неподалеку дородный полицейский вскричал:

– Эй! Это вам не кино! Отойдите на безопасное расстояние!

Длинный Том и Джонни показали ему свои удостоверения, выданные комиссариатом полиции.

– Что здесь происходит? – спросил гений электричества.

– Пираты! – ответил офицер. – Они очищают "Морской Бриз"!

Продолжая двигаться вперед, Длинный Том и Джонни завернули за угол, и глазам их открылась удивительная картина.

На пирсе, к которому пришвартовался новый лайнер "Морской Бриз", стояли три огромных грузовика. Фургон крайнего был прострелен, и сквозь дыру было заметно, что внутри он выстлан толстым слоем стали.

Колеса грузовиков были разорваны в тех местах, где в них попали пули, но не спущены, что указывало на то, что они сделаны из сплошной резины.

Радиаторы и двигатели тоже, казалось, были бронированные, к тому же двигатели находились под кабиной, и их трудно было прострелить.

Какой-то человек – наверно, фотокорреспондент – снимал с крыши соседнего здания. Из-за одного из грузовиков взревел пулемет, и человека отбросило на крышу. Снова началась пальба.

В поле видимости было около пятидесяти полицейских. Другие были на подходе. Они установили пулемет, и тот застрекотал в ответ.

Джонни залег за рядом припаркованных машин. У некоторых автомобилей были выбиты стекла. Вместе с Длинным Томом он добрался до сержанта полиции и начал его расспрашивать.

– "Морской Бриз" привез золото, – объяснил офицер. – Они его ограбили. Их там тридцать или около этого.

Сержант хотел было вырвать чеку у газовой бомбы, но потом передумал.

– Не имеет смысла, – сказал он. – Эти птички в масках.

– Используют обычную военную тактику, – проворчал Длинный Том.

– Мы все равно возьмем их, – сказал полисмен. – Наши люди снимают при помощи телеобъективов. Мы перекрыли все улицы, идущие отсюда.

Налетчики выстроили баррикаду из мешков с песком, скорее всего, выгруженных из грузовиков, и теперь под их прикрытием люди могли ползти и садиться в машины. Редко кто из них появлялся над барьером.

Каждый такой промах сопровождался шквалом пуль.

Длинный Том отстегнул от пояса свой суперпистолет, как уже сделал Джонни. Они присоединились к полицейской осаде. Это было единственное, что они могли сделать.

– Совершенно невероятно, – проговорил Джонни, имея в виду все происходящее.

– Это, кажется, самая большая заваруха, которая когда-либо была в Нью-Йорке, – согласился Длинный Том. – Эй! Что происходит?

Моторы грузовиков взревели, и мощные машины начали движение.

Это было сигналом для полиции. Здесь и там поднимались с земли полицейские, опустошая магазины своих автоматов. Куски обшивки отлетали от грузовиков.

Гигантские машины не повернули вниз по улице, как предполагалось. Они нацелились прямо на огромную деревянную дверь расположенного рядом здания.

Первый грузовик врезался в дверь. Она была тонкой и тут же проломилась. Грузовик ворвался внутрь, остальные последовали за ним.

Мгновением позже стало ясно, что на месте деревянной двери появилась стальная. Яростный пулеметный огонь раздался изнутри здания, тут и там вывалились кирпичи, образуя амбразуры, явно приготовленные заранее.

Полиция отступила. Один полисмен упал, раненный в ногу.

Офицеры стали кричать стрелковому подразделению, чтобы те попробовали пробраться через крышу.

– Здесь, за зданием, есть двор, – кричал полисмен. – Попытайтесь пройти там!

– Мы пытаемся, – отвечали ему. – Но банда обстреливгает все пространство вокруг.

Прошло около пятнадцати минут. Место стало приобретать вид поля боя. В заливе маневрировал вооруженный буксир. Число полиции возросло до нескольких сотен. Вокруг сновали машины скорой помощи.

Затем произошло то, что заставило всех замолчать.

Это был странный треск, начавшийся со свиста, который могло производить тело, двигающееся с невероятной скоростью. Толпа уставилась в небо, глупо разинув рты и едва веря в то, что видела.

– Огромный шар! – прошептал полисмен. – Он поднялся со двора из-за здания и исчез так быстро, что и моргнуть не успели!

Пока все взгляды еще были устремлены в небо, снова раздался странный звук и поднялся второй шар. Он тут же унесся следом за первым.

Больше шаров не появлялось. Стрельба в здании прекратилась, и полиция захватила его.

– Я полагаю, они ничего не найдут, – предсказал Длинный Том.

И он оказался прав. Полиция нашла грузовики, изрешеченные пулями. Нашли также один слиток золота, забытый впопыхах. Учитывая размах баталии и тот грохот, который стоял вокруг, было странно, что забыли только один слиток золота.

Итак, украли шесть миллионов долларов. Эту информацию дал казначей "Морского Бриза". Было убито около дюжины человек, хотя один репортер в панике высказал предположение, что около двухсот.

Самым сногсшибательным было то, каким образом воры скрылись. Последнее, что видели – это пятна шаров в небе. Никаких других следов обнаружено не было.

Конечно, теперь все связывали таинственные полосы пламени в небе, про которые раньше думали, что это хвосты комет, с необыкновенными шарами. Только один момент вызывал смущение. Раньше эти шары оставляли полосы. А теперь нет.

Длинный Том и Джонни спорили по дороге в город.

К тому же они были несколько сбиты с толку и чувствовали неловкость, так как не смогли предотвратить преступление.

– Я не понимаю, – сказал Длинный Том. – Может, полосы вовсе не имеют отношения к шарам, в конце концов. И что это за шары? Как они устроены?

Они вышли из машины около того здания, где оставили Ренни охранять . пленников. Рассчитавшись с водителем, они собирались войти в дверь.

– Смотри! – вскрикнул Длинный Том.

Ренни сидел в машине на другой стороне улицы.

Его голова и плечи хорошо были видны, так что не было никаких сомнений, что это Ренни.

– Что, черт побери, он делает здесь? – взревел Длинный Том.

В следующий момент одна из громадных ручищ Ренни поднялась и помахала им, давая сигнал, чтобы они подошли.

Ничего не подозревая, они перебежали через улицу.

Двое человек вышли из-за стоящей машины справа.

Они подняли револьверы. Трое вышли слева, тоже держа оружие наготове. Это были члены той банды, которых охранял Ренни в квартире.

Они ничего не сказали. Да и не надо было, их манера поведения говорила сама за себя. Длинный Том и Джонни подняли руки вверх.

Маленький человечек встал с пола из-под ног Ренни.

Это он, спрятавшись там, взял Ренни за руку и махал ею, подзывая Длинного Тома и Джонни.

Ренни же был без сознания.

В распоряжении банды было три машины закрытого типа унылой расцветки. Прошло не больше двадцати секунд с тех пор, как появился первый человек с пистолетом, а машины уже пришли в движение. Длинный Том сидел в одной, а Джонни во второй.

Из окошка соседнего дома высовывалась голова любопытной женщины. Женщина начала визжать. Ее вопли были настолько душераздирающими, что ребенок в коляске на другой стороне улицы разразился слезами.

Один из людей просунул ружье в окно машины.

Раздался выстрел. Голова женщины исчезла.

– Идиот! Мы не убиваем женщин! – зарычал другой человек в машине.

– А кто убивает женщин? – проворчал тот. – Я выстрелил в окно в двадцати футах над ее головой!

Машины двигались не слишком быстро, чтобы не привлекать внимание. Проехав дюжину кварталов, они остановились в каком-то переулке. Вокруг никого не было видно. Бандиты переменили машины на совершенно другие модели разного цвета. Машины разделились.

Длинный Том извивался как червяк, когда его связывали веревками. Это было единственное, что он мог сделать.

– Что вы собираетесь с нами делать? – спросил он.

– Много чего, – ответили ему.

Длинный Том ухитрился схватить человека за запястье и резко повернуть его. Жертва заголосила от боли, и оружие выпало у бандита из-за пояса.

Длинный Том именно это и задумал. Он намеревался добраться до оружия. Но его сбили с ног и немного попинали за доставленное беспокойство.

Некоторое время спустя машина остановилась в лесу.

Длинный Том огляделся и обнаружил, что две другие машины прибыли сюда же, но другими дорогами. Вдалеке, сквозь деревья, гений электричества уловил сияние какого-то предмета.

– Что теперь? – спросил один из бандитов.

– Шеф велел собрать Дока Сэвиджа и его людей вместе, – ответили ему.

– Рискованно, не так ли?

Другие пожали плечами.

– Мы собираемся устроить допрос. Шеф хочет знать, насколько Док Сэвидж осведомлен о нас и оставил ли он в письменном виде какую-либо информацию о нас.

Всматриваясь в сверкающий предмет за деревьями, Длинный Том неожиданно понял, что это шар – огромная сфера из какого-то материала, похожего на обсидиан.

Один человек из банды подошел, вытащил из кармана бутылку и носовой платок, полил платок содержимым бутылки и внезапно схватил Длинного Тома, прижав к его лицу смоченную ткань.

Длинный Том задержал дыхание насколько смог, но его начали бить в живот до тех пор, пока он не вынужден был вздохнуть.

Первый же вдох принес запах хлороформа. Длинный Том закашлялся, метнулся в сторону. Ему удалось глотнуть свежего воздуха. Пытаясь убедить своих врагов, что прекратил сопротивление, он притворился, что потерял сознание, продолжая сдерживать дыхание.

– Все шутки шутим? – проворчал человек и ударил его под дых.

Длинный Том вдохнул газ и сразу же почувствовал, что тот подействовал. Последнее, что он увидел, это были Джонни и Ренни, отчаянно сопротивлявшиеся, не желавшие дышать хлороформом.

ГЛАВА XIII ТАЙНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

В комнате было так темно, что казалось, будто она наполнена чем-то твердым. Только в одной точке что-то слабо светилось, при близком рассмотрении это "что-то" оказалось циферблатом наручных часов.

Через некоторое время раздался скрип открываемой двери и ярко вспыхнул фонарь, высветив лежащую ничком фигуру. Потом луч погас. По перемещению светящегося циферблата часов можно было догадаться, что человека подняли и перетащили в другую комнату, такую же темную, из которой доносился громкий звук радиоприемника. Тело бросили на пол, и те, кто принесли его, вышли.

Мощный голос Дока Сэвиджа произнес:

– Кто там?

Человек, которого только что принесли, ответил:

– Нок Спаннер.

Откуда-то раздался тоненький голосок Оранга:

– Как они тебя нашли? И почему ты удрал от нас там, у старого дома?

– Ах, ты об этом? – Нок Спаннер с отвращением пошевелился. – Я увидел кого-то и стал его преследовать. Сначала я не был уверен, что это человек. Я просто видел какое-то движение. Но потом, когда я понял, что кто-то крадется, было слишком поздно поворачивать назад и звать вас. Я был бы рад, если бы мог. Они схватили меня слишком внезапно.

Шпиг произнес где-то совсем рядом:

– Мне все это порядком надоело.

Нок Спаннер спросил:

– Вы все связаны?

– Как мумии, – проворчал Оранг. – И наручников изобилие.

По радио транслировали жизнерадостную музыку.

– Как вы думаете, что они собираются делать с нами? – спросил Нок Спаннер.

– Понятия не имеем, – признался Оранг.

– Вы не выяснили, жив ли мой брат? – спросил Спаннер.

Оранг поколебался, потом ответил:

–Нет.

По радио перестали передавать музыку; настало время новостей, и диктор с пулеметной скоростью приступил к своим обязанностям.

– Дело с горящими кометами, кажется, приобретает неожиданный оборот, вылившись в самое большое преступление века, – сказал он, четко произнося слова. – Около полудюжины преступлений может быть приписано сейчас Кометной Шайке, последнее из которых произошло совсем недавно в порту Нью-Йорка, где было произведено грандиозное ограбление. В добавление к этому хочу напомнить, что был ограблен ювелирный концерн в Чикаго и несколько банков в ра.чных городах страны. И в каждом случае грабители несомненно являлись членами банды, которую теперь называют Кометной Шайкой. Они скрывались на фантастических шарах, которые ученые считают новыми средствами передвижения, способными перемещаться с невероятной скоростью и легкостью.

Радиокомментатор продолжал сообщать новости, и его информация становилась все суше и суше, по мере того как он отходил от конкретных фактов и подходил к обобщениям.

– Как он спокойно говорит, – проворчал Оранг. – Парни, меня тошнит от этого голоса!

– Совершенно очевидно, – произнес Спаннер, – что мы в лапах у гигантской бандитской организации, которая разработала эти воздушные корабли, или канвы там их еще назовете, и использует их, когда им надо смыться после очередного преступления.

Радио в соседней комнате неожиданно замолчало.

– Они переключились на внутреннюю связь, как они всегда делают, когда им надо пообщаться, – свистящим шепотом проговорил Оранг. – Слушайте, что они будут говорить! Это точно какая-то организация!

Вскоре радио в соседней комнате заработало вновь.

– Это WZOLA возвращается обратно к другу в Калифорнию, – произнес тихий голос. – Это WZOLA в Короне, на Лонг-Айленде, в Нью-Йорке, возвращаюсь в Калифорнию. Старина, я как раз собрал все лампы в коробку. Твоя схема сборки сработала прекрасно. Все три лампы тщательно упакованы. Да, сэр. Я собираюсь доставить их теперь. Пока, старина.

Это было все.

Оранг пробормотал в темноте:

– Я пытаюсь хоть как-то разобраться в их дурацком коде. Они кого-то схватили в Нью-Йорке, каких-то троих...

Последнее слово повисло в воздухе. Наступило молчание. Слышно было тиканье часов.

– Ну, продолжай, – проговорил Шпиг. – Это радиосообщение, должно быть, касалось Ренни, Джонни и Длинного Тома.

– Да, – выдохнул Оранг. – Я тоже об этом подумал.

– Есть хоть какой-нибудь способ выбраться отсюда? – проворчал Нок Спаннер.

– Нет, – сказал ему Оранг. – Но вот Док, он почти волшебник.

– Если бы только полиция знала, где искать нас, – пробормотал Спаннер. – Почему мы не оставили записку о том, что нам известно и что мы намереваемся сделать?

– Как и всякая хорошая идея, эта пришла слишком поздно, – проговорил Оранг.

Шло время. Прошло около полутора часов. Они слышали треск, возвестивший о прибытии таинственного шара. Затем раздались голоса.

Что-то знакомое послышалось им в одном голосе.

Мгновение они размышляли. Затем Шпиг недоверчиво прошептал:

– Этот голос... мы же его слышали по радио из Нью-Йорка около двух часов назад!

Некоторое время никто не произносил ни слова; потом они снова услышали голос прибывшего и через минуту другие голоса и топот ног. Люди приближались.

Слышно было, как волоком тащили какой-то груз.

Бандиты вошли.

Они приволокли Ренни, Джонни и Длинного Тома, которые были без сознания. И это трио было размещено в темной комнате.

– Отдыхайте, птички, – произнес голос. – Вечеринка будет позже.

Бандиты ушли.

Док Сэвидж приподнялся и напряг мышцы, стараясь разорвать наручники на запястьях. Но сделать это не было никакой надежды.

На его руках красовались три пары наручников. Док постоянно шевелил плечами, и ему удалось немного ослабить веревки.

Слабое шевеление в темноте указывало на то, что либо Джонни, либо Ренни, либо Длинный Том приходит в себя. Голос, прервавший тишину, принадлежал, конечно же, Джонни.

– Будь я суперамальгамирован! – пробормотал он.

Это было любимое словечко Джонни. Он использовал его, когда хотел выразить радость, удивление, разочарование или какие-то другие сильные эмоции.

– С тобой все в порядке? – спросил Док.

Бронзовому человеку удалось настолько ослабить веревки на руках, что он умудрился добраться до пуговиц на пиджаке, оторвать одну, наклониться и зажать между щиколотками.

– Я чувствую, что я дискомгобулирован! – мрачно пробормотал Джонни.

– Человек, который смог придумать такое слово, не может плохо себя чувствовать, – сказал ему Оранг.

Доку Сэвиджу удалось развинтить пуговицу. Он наклонил ее и старательно вылил содержимое на кандалы. Он работал весьма осторожно и тщательно.

Нок Спаннер спросил с надеждой:

– Есть ли у нас хоть какой-нибудь шанс?

Длинный Том и Ренни тоже начали приходить в себя. Они встревоженно расспрашивали Дока и остальных, все ли с ними в порядке. Они заметили светящийся циферблат Нока Спаннера и осведомились о времени.

Тот ответил.

– Матерь Божья! – прогрохотал Ренни. – Нас перевезли из Нью-Йорка в Калифорнию не больше чем за два часа!

Потеряв всякую надежду, Нок Спаннер уныло спросил:

– Неужели и вы, парни, не оставили никакого следа для полиции?

– Нет, – ответил за всех Ренни.

Док Сэвидж уже оторвал четыре пуговицы от пиджака, развинтил их и вылил содержимое на кандалы.

Радио в соседней комнате было выключено. Стояла звенящая тишина.

Оранг размышлял вслух:

– Интересно, что произошло с девушкой?

– И с Лизесом Муром и Куинсом Рэндвелом, – добавил Шпиг.

Прошло около часа, когда вновь послышались голоса в одной из соседних комнат.

– Теперь ничто не сможет остановить нас, – сказал голос. – Шары прекрасны с той точки зрения, что они не оставляют никаких светящихся следов в ночи, как делали первые модели. Мы можем прилетать и исчезать, и никто в мире не остановит нас.

Оранг пробормотал в кромешной темноте:

– Так вот почему сначала были полосы пламени в небе, а потом они исчезли.

– Что с пленниками? – спросил голос за дверью.

– Мы сейчас от них избавимся.

Голос Окурка произнес:

– Я говорю вам, болваны, что не люблю зря проливать кровь!

– Эй, не будь бабой! – посоветовали ему.

Дверь отперли. Осторожно вошли люди, светя фонариками.

– Смотрите! – внезапно вскрикнул один из вошедших. Он повел лучом фонаря по комнате и грязно выругался.

Дока Сэвиджа среди пленников не было. Бронзовый человек исчез.

Окурок подбежал и заорал на Оранга:

– Когда он исчез?

– А я откуда знаю? – ответил Оранг.

Ворвался косой, услышал, что произошло, и выхватил револьвер. Окурок преградил ему путь.

– Раскинь мозгами! – заорал он. – Если эти птички останутся живы, Док Сэвидж будет поблизости, пытаясь освободить их. И тогда у нас появится шанс схватить его.

– А у тебя есть мозги, несмотря ни на что, – проворчал косой и убрал пистолет в карман.

Косой подошел к тому месту, где лежал Док Сэвидж, наклонился, подобрал кусок металла и исследовал его.

Это была часть кандалов.

Человек тронул ее пальцем и вдруг, заорав от внезапной боли, стал бешено тереть палец носовым платком. Потом отбросил платок.

– Что такое? – участливо поинтересовался Окурок.

– Какая-то сильная кислота или что-то вроде того, – проворчал бандит. – Видимо, она была спрятана у этого бронзового парня, и он обработал ею кандалы, после чего смог разорвать их.

– Такого я еще не видел, – пробормотал Окурок.

Док-Сэвидж мог слышать все голоса, даже невнятное бормотание, так как был очень близко. Он стоял в тени дома, под окном. Док освободился около десяти минут назад, но не покинул это место по двум причинам.

Конечно, он должен был освободить остальных. Но еще бронзовый человек хотел поближе рассмотреть эти фантастические средства передвижения.

Одно из таинственных транспортных средств располагалось неподалеку справа, его круглый корпус был хорошо различим. Туман делал ночь необыкновенно темной. Док скользнул в сторону шара.

Размеры шара поразили его, когда Док приблизился к нему. Он дотронулся до гладкой поверхности. На ощупь она была похожа на стекло. Он двинулся вокруг аппарата, решив, что его полированная поверхность получилась, вероятно, в результате трения. Ведь поверхность должна разогреваться до невероятной температуры.

Наконец он добрался до люка, в который едва мог протиснуться. Люк запирался очень плотно. Стены были толстыми, около четырех футов.

Внутри шара мерцала слабая электрическая лампочка, распространяя достаточно света, чтобы рассмотреть, как устроен шар внутри.

Внешняя поверхность, неподдающаяся трению и температуре, без сомнения, была только оболочкой, и под ней располагался слой за слоем асбест, чередующийся со специальными трубами, проводами и таинственными устройствами, предназначенными для различных технических операций.

Внутренность шара имела округлые контуры, и все вокруг было буквально заполнено различной аппаратурой. Приборы располагались и на стенах, и на потолке.

Замечательным было то, что у помещения не было ни дна, ни потолка, так как аппаратура была повсюду.

Кругом находились отполированные пересекающиеся трубки, назначение которых было трудно объяснить.

Док тщательно исследовал технику. Первое же устройство, которое ему попалось на глаза, был электрический механизм, предназначенный для понижения температуры с использованием жидкого воздуха как охлаждающего элемента.

Это было как раз то, что давало возможность шару остывать во время движения.

Охлаждающее устройство было продуктом коммерческого производства. Можно было различить товарный знак. Док прочитал:

КОРПОРАЦИЯ РЕФРИЖЕРАТОРОВ НЬЮ-ЙОРК

Бронзовый человек не придал этому большого значения. Как управляется этот летательный аппарат? Что дает ему фантастическую силу для перемещения в пространстве без каких-либо пропеллеров? Вот над чем он думал.

К тому же у первых шаров при движении появлялся искристый выхлоп, похожий на выбросы из сопла.

Док Сэвидж склонился над самым большим и наиболее сложным механизмом. Он почувствовал глубокое уважение к уму, который изобрел все это. Его уважение стало еще больше, когда он обнаружил несколько моторов, работающих на сжатом газе в качестве топлива.

Насколько было известно Доку, таких двигателей большой мощности еще не было ни у кого.

Выброс, образующийся при работе моторов, объяснял те самые искры, которые вначале оставляли некоторые шары. Сжигаемый газ вырывался из сопла в виде яркого пламени. В этом шаре выброс проходил через поглотитель, который остужал его. Без этого поглотителя шар должен был бы при движении оставлять за собой хвост из горящего газа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю