Текст книги "Опасное золото"
Автор книги: Кеннет Робсон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Именно тогда и у Дока были свои неприятности.
На лбу у Хэма даже выступил пот, когда последние ящики были погружены на борт огромного гидросамолета,
Самолет стоял на салазках в конце длинного склада.
Надпись на складе гласила: "Торговая компания "Гидальго".
Снаружи склад не привлекал особого внимания. Изнутри он казался похожим на выставку транспортных средств в Большом центральном дворце.
Там была подводная лодка, а также готовые для немедленного использования скоростной самолет и вертолет, Новейший скоростной дирижабль был подвешен к потолку склада.
– Очень жаль, что мы не можем лететь на дирижабле, – вздохнул Монах, посмотрев наверх. Его обезьянье лицо выглядело обиженным. На дирижабле лететь было бы легче, чем на гидросамолете, но волосатый химик знал, что не было никакой возможности воспользоваться им. Над местностью, куда они собирались лететь, возможны столкновения воздушных потоков, которые способны разорвать на части даже самый прочный самолет.
– Все погружено, Док, – пыхтя сказал Длинный Том, Док кивнул и прошел в хвостовую часть гидросамолета к рычагам управления. Еще мгновение, и его четыре двигателя заработали.
На воде самолет выглядел неуклюжим. Его носовая часть вздымалась вверх, длинные крылья усложняли подъем, зато угол, под которым они были прикреплены к фюзеляжу, обеспечивал хорошую скорость.
Когда Длинный Том и Хэм вскарабкались на борт, Монах отбросил швартовочные канаты. Двигатели заревели сильнее.
Ниже по течению реки появился катер. От его носовой части разлетались брызги воды. Катер направлялся прямо к складу Торговой компании "Гидальго".
Хэм уселся на кресло второго пилота рядом с Бронзовым человеком. Тщательно вытерев лицо носовым платком, он вернул себе свой обычный бодрый вид и посмотрел вниз по течению,
– К нам посетители, Док, – сказал он лаконично.
Док Сэвидж увеличил скорость оборотов двигателей.
Гидросамолет медленно двинулся по течению реки.
– Я ожидал их, – спокойно заметил Бронзовый человек.
Катер приближался. На носу виднелось орудие. Это орудие было грозным на вид и достаточно большого калибра, чтобы разрушить гидросамолет. Из каюты выскочил человек и неистово замахал рукой.
В кабине внезапно появилось лицо Монаха. Он выглядел обеспокоенным.
– Поторопись, Док! – хрипло сказал он. – Они будут здесь через минуту!
Позади него стоял Длинный Том. На лице кудесника электричества также было заметно напряжение.
Бронзовый человек нажал на рычаг, оттянул дроссель.
Гидросамолет рванул с места, как беговая лошадь на старте.
С катера донесся ужасный вопль. Он был так близко, что можно было разглядеть лица людей на борту. Лейтенант полиции, держа мегафон, прокричал:
– Стойте, Док Сэвидж! Вы не должны сейчас взлетать!
Док улыбнулся в ответ и опять нажал на рычаг. Гидросамолет, как птица, грациозно поднялся в воздух и сделал круг над полицейским катером.
Внизу возникло сильное замешательство. Лейтенант полиции снова закричал в мегафон:
– Стойте! Куда вы направляетесь?
Его голос донесся до самолета, который летел не слишком высоко.
– Конечно, в Гидальго, балбес! – проревел Монах.
Его некрасивое лицо торжествующе улыбалось. – Теперь они нас не остановят.
– Не остановят? – Хэм взглянул с уничтожающей насмешкой на волосатого химика. – Ты думаешь, не остановят, бабуин? Возможно, они не смогли бы, если бы ты не раскрывал свою пасть. Теперь...
– Что я сделал? – воинственно ревел Монах.
– О, ничего! – голос Хэма звучал саркастически. – Совсем ничего. Нам противостоит искусный противник, который каким-то образом узнал, что мы направляемся не в Европу, а в Гидальго, и сообщил в государственный департамент, чтобы нас остановили. И чего же ты добился, выкрикивая правду?
– Ну и что из этого? – Монах выглядел обиженным. – Мы в воздухе, не так ли? Они не смогут остановить нас.
Хэм глубоко вздохнул.
– Я полагаю, в твою обезьянью голову никогда не приходило, что в морской пограничной службе имеется авиадивизия. Если они в самом деле хотят остановить нас, то пошлют нам вдогонку самый быстрый самолет. Тогда мы не сможем улететь без боя, а ты знаешь, что мы не должны драться.
Большое тело Монаха внезапно съежилось.
– Я... я не думал об этом, – робко признался он. – Но если мы не доберемся туда, то, по крайней мере, Ренни и Джонни будут там.
Ренни и Джонни уже не думали, что их путешествие завершится благополучно.
Кабина подъемника мчалась вниз так быстро, что деревья и скалы по обе стороны слились в одну сплошную массу. Шкив на стальном тросе, который висел над головой, завывал и визжал, подобно духу смерти Банши[Банши сверхъестественное существо в облике прекрасной Женщины, появление которого предвещает смерть (Ирл. низшая мифология) ]
Глаза Джонни, даже защищенные очками, слезились.
Его шляпа слетела. Когда он закричал, ветер унес мгновенно звук его голоса.
Ренни твердо стоял в кабине. Казалось, ему нипочем ужасный напор ветра. Его огромные мощные руки были вытянуты так, что длинными пальцами он смог ухватиться за борта кабины.
Он смотрел в сторону спокойно и безмятежно.
– Всегда мечтал прокатиться с такой скоростью! – прокричал он.
Джонни с трудом расслышал его слова.
– Необъяснимая мальчишеская склонность к самолюбованию! – визгливо ответил он.
Временами кабина проносилась в опасной близости к возвышенностям. Затем опять взлетала на стофутовую высоту. Кабина в любой момент могла перевернуться, а ее пассажирам грозило падение и мгновенная смерть.
Ренни глубоко вздохнул. Он высвободил свою огромную руку, протянул ее вниз ко дну кабины и поднял небольшой подъемный крюк. К крюку была прикреплена веревка.
Интеллигентное лицо Джонни просветлело, когда он увидел, что Ренни перегнулся через борт кабины. Большой инженер бросил крюк, стоя в позе человека, собиравшегося ловить форель.
Кабина приблизилась к возвышенности. Ренни резко дернул веревку. Выражение его лица изменилось, потому что кабина снова взмыла высоко в воздух,
– Промахнулся! – закричал он.
Деревья с обеих сторон стали более высокими. В горной местности они вырастают тем выше, чем ниже расположены и чем больше получают кислорода. А это значило, что конечная станция подъемника была уже очень близко.
Приблизился еще один холмик. Лицо Ренни стало напряженным. Его тонкий рот выглядел более суровым и решительным, чем обычно. Он был так тесно сжат, что, казалось, губы совсем исчезли.
Еще раз его огромные руки качнулись в сторону, вниз, затем вверх.
Джонни не было нужды слышать его вопль – он увидел открытый рот Ренни, увидел выражение его глаз.
Не колеблясь, Джонни отпустил борт кабины и бросился вниз на дно.
Тонкий, пронзительный звук резанул воздух. Он стал громче. Казалось, тысяча пил резала металл.
От напряжения у Ренни треснула рубашка. По лицу ручьями лил пот. Стала видна небольшая белая полоска, проходящая на уровне верха кабины. Казалось, что подъемный крюк удерживает полоску на месте.
Джонни вытянул руки, ухватился за веревку, прикрепленную к крюку. Ногами он уперся в борт кабины, напрягая все силы, чтобы удержать эту полоску неподвижной.
Впереди кабины висел огромный зажим. Его использовали для удержания кабины на месте на конечной станции.
Теперь Ренни передвинул этот зажим и медленно зафиксировал его на полоске.
Звук визжащей пилы усилился. От зажима вился дымок. Полоска заплясала. Тогда-то и обнаружилось, что она собой представляла. Это был нижний конец системы тросов, от которой зависело движение подъемника, – перерубленный трос.
Он двигался вверх со скоростью, равной скорости спуска кабины.
Свободный и неуправляемый, он мог перерезать тело человека легче, чем острейший нож.
Джонни обеспокоенно взглянул из-под очков; его руки были неподвижны и крепки, как сталь. Малейший сдвиг, малейшее ослабление давления на крюк могли вызвать движение и вращение троса.
Большой инженер не проявлял признаков страха. Его руки медленно прижимали зажим к тросу.
Переднюю часть кабины качнуло вверх. Ренни немедленно чуть ослабил давление. Как только кабина осела, он возобновил нажим.
Кабина все еще мчалась со скоростью пикирующего самолета, но все же не так стремительно, как прежде.
Прижимание зажима к тросу действовало как тормоз.
Медленно и осторожно Ренни увеличил нажим. Кабина встала дыбом, как лошадь на родео. Наконец скорость начала падать.
Казалось, время остановилось. На руке Ренни, там, где она касалась троса, в глубокой длинной ране показалась кровь. Теперь кабина опускалась со скоростью медленно движущегося автомобиля.
– Все в порядке, Джонни, приехали! – быстро сказал Ренни.
Кабина с грохотом ударилась. Оба помощника Дока были выброшены из нее, но отделались легкими ушибами.
Возле них лежало еще одно тело. Вероятно, это было тело вахтера, все время дежурившего в нижней части подъемника.
У него была прострелена голова.
– Кажется, кто-то не хочет, чтобы мы поехали туда, куда собрались, серьезно заметил Ренни.
– Банальное, но верное замечание, – сухо согласился Джонни.
Через пятнадцать минут они взлетели на своем самолете с южноамериканского аэродрома и направились на север.
Ни один из них не говорил об опасности, которая только что миновала. Ни один не думал об опасностях, возможно, ожидавших их впереди.
Глава VII. Нападение паука
Белые облака простирались на много миль. Они казались сплошными, хотя кое-где пробивались солнечные лучи.
В этих местах облака выглядели покрытыми дымкой и были невесомы, как паутина.
В центре этих белых облаков виднелось темное пятно.
Оно быстро металось вверх и вниз, примерно так, как двигается паук по паутине. Но, в отличие от паука, оно издавало оглушительный рев.
В остальном сравнение было совершенно точным. Самолет, который прятался высоко в облаках над Флоридой, не только был похож на паука, но и его намерение было таким же: он выслеживал жертву.
Пассажиры самолета вели тихий разговор.
– Они должны вскоре появиться, – сказал один хриплым гортанным голосом. Густые кустистые брови скрывали маленькие глазки на сердитом лице.
– Вот еще! Им вообще нельзя было позволять покидать Нью-Йорк. Соединенные Штаты слишком снисходительны к Доку Сэвиджу, – сказал другой.
Его пальцы теребили концы маленьких нафабренных усов. Он выразительно пожал плечами.
Третий человек, находившийся в кабине, отвернулся от иллюминатора.
– Что сообщают? – спросил он.
Он говорил вялым, безжизненным, невыразительным голосом, но этот голос произвел удивительную перемену в поведении двух его спутников.
– Один момент, Вождь, – возбужденно сказал тот, что был покрупнее. Его неприветливое лицо выражало усердие.
– Позвольте мне доложить, Вождь! – воскликнул его меньший спутник. Кончики его усов подпрыгивали.
– Я только что отошел от радиоприемника! – громко сказал первый.
– Я могу ответить на ваши вопросы! – выпалил второй.
– Тише, Луи. Спокойнее, Генри. – Мужчина, которого называли Вождем, не повысил голоса. Он оставался вялым и безжизненным. Внезапно наступила тишина. Луи и Генри тотчас замолкли.
Вождь медленно переводил взгляд с одного на другого.
Что-то злобное было в этом взгляде.
Его лицо было таким же безжизненным, как и голос.
Только глаза казались живыми. Нос, щеки, губы, подбородок не были некрасивы, но они были совсем лишены выразительности. Щеки были румяные, губы – розовые.
Но эти краски казались искусственными.
Создавалось впечатление, что он пользовался румянами и губной помадой. Такое лицо могло принадлежать трупу.
Казалось невозможным, чтобы оно принадлежало живому человеку. Однако в нем выражались мощь и безжалостная воля.
– Сначала ты, Луи, – приказал холодный, безжизненный голос.
– Мы только что получили сообщение из Бланко, – торопливо сказал крупный мужчина. – Все идет согласно плану. Солдаты восстали. Страна охвачена волнениями.
– А президент Авиепа?
– Я... э... К сожалению, он еще не сдался. – Крупный мужчина, казалось, внезапно испугался. Капельки пота выступили на лбу. – Похоже на то, что очень многие в стране его любили. Не все войска восстали. Дворец все еще держится, хотя это дело толькоЛедяной взгляд Вождя остановил его. Теперь его глаза были так же безжалостны, как и лицо.
– Неужели люди так быстро забыли о Руке смерти? – спросил холодный резкий голос.
Руки Луи затряслись. Он облизал губы толстым языком.
– Нет, – и поспешно добавил: – Это только небольшая задержка. Они придут к власти, когда мы прилетим туда.
– А твой доклад, Генри?
Маленький человек нервно крутил концы усов.
– Все хорошо. Отдельные организации в разных странах быстро развиваются. Поступают сообщения из Англии, Франции, Германии, России и других стран. Все ожидают приказаний Вождя.
Рокот двигателей самолета стал ослабевать. Воздушный корабль сделал разворот в небе.
– Хорошо, – сказал наконец главарь равнодушным голосом. Короткая вспышка ненависти промелькнула в его глазах. – Нам следовало направиться прямо в Гидальго, но люди, которых я послал в Нью-Йорк, потерпели неудачу. Почти весь мир в моей власти. Я одержу победу, но необходимо ликвидировать Дока Сэвиджа. Скоро его самолет будет пролетать здесь. И тогда...
Загадочные ухмылки появились на лицах Луи и Генри.
Они опустили глаза на необычный аппарат на полу кабины.
– Мы прилетим своевременно, Док, – лаконично сказал Длинный Том.
– Мы не сможем прилететь настолько своевременно, как мне хотелось бы, – с тревогой сказал Хэм. – Я буду рад, когда Соединенные Штаты останутся далеко позади.
– Стряпчий, который может говорить так, как ты, не должен беспокоиться, – проворчал Монах. – Кажется, ты способен найти выход из любого положения. – Волосатый химик вздохнул. – Я хочу, чтобы законодательство развивалось дальше. Хотел бы я взглянуть на человека, который не пользуется законом, предусматривающим все случаи.
В начале поездки Док попросил, к большой досаде и Хэма, и Монаха, прекратить .дразнить друг друга перед лицом опасности.
– Эта свинья? – презрительно фыркнул Хэм. – Теперь, если бы наш химик был здесь...
– Мы приближаемся к побережью Флориды, – спокойно прервал его Док. Скоро мы будем за пределами юрисдикции морской пограничной службы.
– А если нас остановят? – спросил Хэм.
– Я уверен, что мы сможем все объяснить госдепартаменту, – сказал Бронзовый человек. – Однако потребуется время. Надеюсь, что в этом не будет необходимости.
Облака надвигались на самолет. Длинный Том ушел в радиорубку. Он надел наушники и покрутил диск набора.
На его лице промелькнул испуг.
Резким движением худощавый волшебник электричества сбросил наушники и бросился в носовую часть самолета.
– Неподалеку другой самолет! – закричал он. – Я слышал рокот его двигателей по аэрофону!
– Знаю. Он летит справа и выше нас, – сказал Бронзовый человек. Он слегка повернул рычаг, и самолет нырнул в облако слева.
Длинный Том стоял разинув рот. Он знал, что Док Сэвидж обладал исключительным слухом: Бронзовый человек с детства долго и упорно тренировался, поэтому его уши были сверхчувствительными, но все равно Длинный Том был удивлен.
Аэрофон был настроен точно. Он предназначался для улавливания самого слабого рокота двигателей на расстоянии нескольких миль. Даже в этом случае звук, который достиг ушей Длинного Тома через главный телефон, был только умеренно громким.
– Морская пограничная служба? – вздохнул Монах.
Его некрасивое лицо выглядело по-детски разочарованным.
– Здесь повсюду летают многочисленные прогулочные самолеты, – с надеждой вставил Хэм.
– Самолет приближается, – спокойно сказал Док.
– В этих облаках? – недоверчиво спросил Монах. Его разочарование сменилось сильным испугом.
– Некоторые самолеты морской пограничной службы также пользуются аэрофонами, ты, волосатая обезьяна! – со злостью сказал Хэм. – Они применяют их для обнаружения контрабандистов, использующих самолеты.
Док задумался.
– Мы приближаемся к ним, – с ликованием сказал Луи. Его глаза под широкими бровями злобно блеснули.
На ушах были наушники.
– Это... это Док Сэвидж, – заикаясь сказал Генри.
– Подумаешь... – глаза Вождя вспыхнули. – Кто он такой? Просто удачливый авантюрист. Он не уйдет от меня!
– Я... я хотел бы, чтобы мы применили Руку смерти, – пробормотал Генри чуть слышно.
Бледное лицо Вождя повернулось к нему.
– Это детская игра, – сказал он своим холодным, безжизненным голосом. – Рука смерти только производит впечатление и убивает дураков. Док Сэвидж, я признаю, не дурак. Но что мы собираемся делать...
Он резко оборвал разговор и повернулся к необычному аппарату на полу самолета.
– Рокот двигателей намного сильнее! – возбужденно завопил Луи. – Мы, должно быть, почти приблизились к ним!
Вождь посмотрел в иллюминатор. Облака рассеивались.
Лучшего места для засады выбрать было нельзя. Быстрое снижение, и тогда...
Пилот получил приказание. Самолет лег на крыло и спикировал. Второй самолет появился ниже их – большой четырехмоторный.
– Они настигли нас, – устало сказал Хэм.
Глаза Дока смотрели вверх. Самолет стремительно снижался. На его боках были знаки различия морской пограничной службы.
– Мне очень жаль, – пробормотал Монах.
На этот раз его голос был совсем жалким.
– Мы не сможем убежать от них? – возбужденно вмешался Длинный Том.
– Мы везем слишком тяжелый груз. Скорость нашего самолета не превышает скорости их самолета, – сказал Док.
Бронзовый человек слегка прищурился.
Другой самолет снизился до их высоты. Через боковой иллюминатор можно было видеть голову пилота в шлеме.
Однако сигнала на посадку не последовало.
– В этом есть что-то странное, – озадаченно произ нес Хэм.
– Может, – начал Монах, – они не собираются...
Он замолчал. Док с усилием налег на рычаг. Огромный самолет сделал "бочку", выпрямился и вошел в пике.
Монах, ударившись о потолок кабины, упал и поднялся, изрыгая проклятья. Длинный Том распростерся во всю длину. Лицо Хэма побелело.
Затем все они увидели то, что Док заметил мгновением раньше.
Самолет со знаками различия морской пограничной службы слегка повернулся к ним, затем его нос ушел вверх.
Из его нижней части вырвался длинный темный предмет и направился прямо на гидросамолет.
– Авиаторпеда! – прошептал Хэм.
Самолет, который, конечно же не принадлежал ни к какой морской пограничной службе, перевернулся, затем выровнялся. Авиаторпеда быстро мчалась по воздуху.
Док еще раз резко перевернул гидросамолет. Он делал петли и пилотажные фигуры, которые немногие пилоты когда-либо пытались выполнить на таком большом самолете.
Самолет нужно было увести подальше от курса торпеды.
– Она преследует нас! – завопил Монах.
Длинный Том выпучил глаза. Хэм сидел прямо, крепко сжав руки.
Глаза Дока видели все. Когда он переворачивался и увертывался, торпеда проделывала те же самые движения.
– Она управляется по радио! Мы не сможем спастись! – закричал Длинный Том.
Док пилотировал мастерски. В его руках машина стала такой же маневренной, как и преследовавший их самолет.
Но все было тщетно.
С каждым поворотом гидросамолета торпеда делала такой же. Позади нее неистово вращался небольшой винт.
Короткие, похожие на обрубки, крылья превратили ее в летающий двигатель – в летающую бомбу.
Авиаторпеда увеличивала скорость. Медленно и уверенно она догоняла самолет Дока.
Глава VIII. Ловушка захлопнулась
Выражение лица Дока стало суровым. Большой самолет был совсем беззащитным. Дроссель отжат до последней отметки. Казалось, что четыре огромных двигателя самолета пытались оторваться.
Но спастись таким образом было невозможно.
Док подал сигнал. Как только Хэм взялся за управление, Бронзовый человек выскользнул из кабины. Он направился в крошечную каюту радиоуправления самолета.
Длинный Том последовал за ним.
Монах бросился в кресло второго пилота. Его лицо подергивалось от бессильной ярости.
– Проклятье, – вопил он, – если бы мы только смогли подняться над этой торпедой, я атаковал бы ее сверху!
– Постарайся высунуть голову из иллюминатора! – съязвил Хэм. – Если она увидит тебя, то, возможно, испугается и улетит прочь.
То, что Монах не ответил, заставило Хэма обернуться.
Химик стоял с широко разинутым ртом, указывая пальцем в направлении торпеды.
Франтоватый Хэм застыл от изумления. Его глаза широко раскрылись, челюсть отвисла.
Авиаторпеда больше их не преследовала!
Она раскачивалась и вращалась, будто колеблясь. Затем повернулась, при повороте ее нос ушел вверх.
Авиаторпеда направилась обратно, прямо к самолету, из которого она была запущена!
На борту другого самолета произошло внезапное замешательство. Безучастно наблюдавший за происходившим человек, которого называли Вождем, вскочил на ноги и бросился в радиорубку.
Генри неразборчиво бормотал, дико размахивая руками:
– Она развернулась! Она летит к нам! Я ничего не могу поделать!
Глаза Вождя посуровели.
– Убирайся, – произнес он своим холодным, вялым голосом. – Я смогу управлять ею.
Здоровяк Луи возник за ним. Вождь быстро работал радиоключом. Авиаторпеда вертелась и неотступно следовала за ними, когда пилот преследовавшего их самолета маневрировал подобно тому, как это проделывал Док чуть раньше.
Не меняя выражения лица, Вождь обернулся к Луи и прошептал несколько слов ему на ухо. Здоровяк кивнул и выбежал из радиорубки.
Вождь встал, двинулся к Генри.
– Возьми ключ. Теперь торпеда безвредна.
Глаза Генри выражали страх, но он повиновался. Вождь слегка прищурил глаза и закрыл за собой дверь радиорубки.
Но мгновение спустя его спокойствию пришел конец.
Торпеда увеличивала скорость, она приближалась. Человек с каменным лицом бросился в центральную часть большого самолета.
Луи был уже там – он пролезал в небольшое отверстие.
Вождь последовал за ним.
Луи вопросительно взглянул на него. Напрягая мощные мышцы, здоровяк резко нажал на рычаг.
В следующее мгновение они начали падение. От нижней части большого самолета отделился крошечный самолет.
По бокам выдвинулись крылья. Зарокотал двигатель.
Не успел Вождь оглянуться, как авиаторпеда поразила самолет, который он только что покинул. Летя вместе с Луи в маленьком быстром самолете преследования, он не раскаивался в том, что спас свою жизнь ценой жизни другого.
Однако его душил ужасный гнев. Он схватился с Доком Сэвиджем. Он проиграл... на этот раз. Но в следующий...
Большой четырехмоторный самолет Дока пролетел уже больше мили, когда вражеская машина, казалось, растворилась в воздухе.
Преследование оказалось бесполезным: крошечный самолет нырнул в гряду облаков и исчез.
– Произошло несчастье, – сказал Бронзовый человек. – Но мы не несем ответственности за это.
Монах глубоко вздохнул и закрыл рот. Все еще изумленный, он уступил место Доку.
– Черт побери, – произнес он. – Я видел это, но я все еще не верю. Что именно произошло?
– Существует два вида авиаторпед, – спокойно сказал Док. – Одними управляют по радио согласно желанию. Другие, как эта, не управляются. Два самолета – посылающий торпеду и цель, подлежащая уничтожению, – составляют радиоволновую цепь. Торпеда управляется лучом. Не имеет значения, в каком направлении движется преследуемый самолет, торпеда следует за ним.
– Но эта торпеда развернулась! – завопил Монах, – Она уничтожила самолет, который ее послал. Как это получилось?
– Такой же принцип, как и обратное вращение двигателя переменного тока. У нас был более мощный аппарат, чем у них. Я просто направил луч обратно.
– Но двое из них удрали, – с сожалением сказал Хэм.
– Да, и при такой большой скорости они доберутся в Гидальго задолго до нашего прибытия, – меланхолически вставил Длинный Том.
– Возможно, ничего фатального не случится, – сухо произнес Хэм. Джонни и Ренни ближе, чем мы. Они должны добраться туда первыми. А они смогут справиться, по крайней мере, с одной парой негодяев.
– Если они доберутся туда, – пессимистически произнес Монах.
Как будто в ответ на щите управления радиостанции стала мигать сигнальная лампочка. Это означало, что по специальному микроволновому каналу, которым пользовались Док и его помощники, поступило сообщение.
Длинный Том бросился к щиту, нажал на переключатель.
– Считаем условия благоприятными для приземления в районе боевых действий, – монотонно звучал из громкоговорителя бесстрастный голос Джонни. – Войска, защищающие Ависпу, превосходят силы противника.
Длинный Том быстро посмотрел на Дока, затем сказал в небольшой микрофон: – Тогда все в порядке. Если солдаты Ависпы контролируют аэродром, приземляйтесь. Скоро увидимся.
Ренни выглянул в боковой иллюминатор самолета. Маленький рычаг управления был почти невидим в его громадной руке. Но эти огромные руки, которые могли разбить дубовую доску, прикасаясь к рычагу управления, становились такими же бережными, как материнские. Самолет медленно описывал круги, пока не поймал направление ветра и не приготовился к приземлению.
Под ними, на улицах Бланке, происходили столкновения. Этот центральноамериканский город выглядел совер шенно иначе, чем его увидели помощники Дока в первый раз.
Президентский дворец перестроили. Теперь он был одной из достопримечательностей города. В городе имелась большая современная больница, построенная по заказу Дока. Высококвалифицированный персонал больницы помог избавиться населению Гидальго от многих болезней.
Это стало возможным благодаря золоту из Потерянной долины. Этим же золотом оплачивались расходы Дока в его борьбе с преступниками.
– Да, золото в хороших руках может принести много добра, но если оно у плохого человека... – вполголоса сказал Рении.
Солдаты в униформе республики Гидальго сновали по всему городу. Струйки дыма вились от винтовок, а на улицах падали люди в коричневом. В самом аэропорту большая группа солдат неистово размахивала руками навстречу приближавшемуся самолету.
– Похоже, будто там собрался съезд нищих, – сказал Ренни.
– Мы должны добраться до Карлоса Ависпы прежде, чем любое вмешательство преступников изменит ситуацию, – заметил Джонни.
Ренни подал рычаг вперед, самолет выровнялся и, планируя, начал медленно снижаться. Солдаты махали руками и кричали громче прежнего, будто приветствовали небесных спасителей.
Большой инженер нахмурился, поискав глазами в толпе приметную фигуру Ависпы. Если его солдаты действительно победили, весьма вероятно, что седовласый президент Гидальго мог быть на аэродроме, чтобы приветствовать их.
Двигатель взревел, Ренни дал полный газ, одно крыло самолета накренилось при быстром повороте; затем они устремились вниз, колеса мягко коснулись земли, великолепно приземлившись на три точки.
Со всех сторон аэродрома к ним бежали солдаты.
Слышались крики:
– Ура! Ура!
– Не спешите! – проворчал Ренни. – Я буду чертовски рад снова ощутить под ногами землю.
Он неуклюже начал выбираться из кабины. Джонни уже выскочил из самолета.
– Удивительно радушный прием... – начал Джонни.
И замолчал; на его истощенном лице появилось удивленное выражение.
– Ренни! – завопил он.
– Вот те на! – взревел Ренни.
Резкий голос отдал команду. Приветствия прекратились.
Мерно раскачивая винтовками с примкнутыми штыками, солдаты бежали к ним.
Послышалась резкая команда: – Сдавайтесь!
Джонни и Ренни уже отошли на несколько шагов от самолета. Силы явно были неравными. Вместе с улыбкой, исчезнувшей с их лиц, два помощника Дока забыли все о военной стратегии, которая гласит: "Избегай бесполезной битвы".
Они поступили наоборот!
Ренни прыгнул вперед. Он действовал своими кулаками, подобными кувалде, как дубинками. Два солдата упали на землю. Униформа на них треснула, и под красочной парадной формой президентской гвардии Гидальго показалась обыкновенная военная форма.
Джонни нырнул в самолет. Он выскочил оттуда со скорострельным пистолетом-пулеметом как раз тогда, когда солдат прыгнул на него. Геолог подставил ногу нападавшему, отбросил его в сторону, вскинул пулемет наперевес.
Атакующая цепь солдат падала, как пшеница перед жнецом.
Путь был расчищен, и Ренни смог добраться до самолета и достать свой пистолет-пулемет, который тут же с ужасающим воем начал действовать. Лжегвардия падала, как кегли.
– Нужно сообщить Доку! – кричал Ренни.
– Сообщи ему сам! – заорал в ответ Джонни.
Вероятно, прошло много лет с тех пор, как он пользовался такими простыми словами.
Их пулеметы продолжали стрелять, и люди в униформе с визгом бросились назад.
Бац! Бац!..
Дважды резко выстрелила винтовка. Пули ударили в самолет за их спинами. Джонни и Ренни постояйно стреляли, увертываясь от пуль. Их оружие было заряжено только "пулями милосердия" – эти пули вызывали быструю потерю сознания, но не смерть; однако их враги не знали об этом.
Затем ход битвы переменился. В тылу атаковавших, (а теперь убегающих!) солдат один из бойцов с жестоким лицом установил на треножник пулемет системы Льюиса.
В качестве щита перед ним лежали мешки с песком.
Пулемет начал свою дьявольскую работу до того, как убегавшие сообщники пулеметчика оказались за ним. Трое из них упал, нашпигованные свинцом из пулемета.
Помощники Дока бросились наземь и откатились в сторону. Комья земли взметнулись перед ними. Они тут же прижались к земле. Между ними и пулеметчиком был небольшой холмик. Поэтому попасть в них оказалось не так-то просто.
Однако пулеметчик наклонил свой пулемет ниже. Пули срывали этот маленький холмик земли, превращая его в облако пыли. Одежда Ренни была пробита пулями. Смертельный свинцовый дождь приближался...
Внезапно из громкоговорителя на краю аэродрома прогремел голос:
– Не убивай их, дурак! Мы должны взять их живьем. Пока Док Сэвидж не умрет, они должны жить. Подвергая их пыткам, мы сможем заставить Бронзового человека принять наши условия.
Пулемет перестал стрелять. Джонни и Ренни немедленно вскочили на ноги, повернулись и бросились к своему самолету,
Волна солдат стремительно захлестнула самолет. Из большого бака, который держал в руках предводитель, вырвался желтоватый дымок.
Джонни закашлялся. Ренни ощутил внезапную слабость.
Пистолет-пулемет выпал из его рук. Солдаты в противогазах рванулись к нему. Большой инженер продолжал двигаться к самолету, инстинктивно размахивая руками. Огромные кулаки сбивали солдат с ног справа и слева. Его руки-клешни уцепились за фюзеляж самолета. Он чувствовал, что его легкие вот-вот взорвутся. Солдаты схватили его за ноги, пытаясь удержать на земле.
Из последних сил Ренни резко рванулся вперед и упал головой вниз в кабину самолета, прямо на щиток управления радопередатчика. Он пытался кричать.
Но было слишком поздно. Он уже не мог крикнуть.
Он тяжело опустился, потеряв сознание.
Глава IX. Взрыв в небе
Далеко на севере, в большом гидроплане Дока, опять вспыхнула сигнальная лампочка щита управления. Длинный Том еще раз настроил радио на микроволновый канал. Голое его звучал размеренно.