Текст книги "Ужас болот"
Автор книги: Кеннет Робсон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Ключ торчал с внутренней стороны двери. Бронзовый человек повернул его и через мгновение был уже в коридоре.
Ослинолицая женщина возобновила свои вопли.
Док Сэвидж прислушался к звукам в шахте лифта и уловил шум на одной из лестничных площадок – очевидно, там избивали лифтера. Док проворно побежал вниз по ступенькам. Захлопали выстрелы.
Док застал погром в вестибюле:, большая центральная люстра была прострелена Сэмьюэлсом, а машины, ожидавшие снаружи, уносили банду прочь. Док увидел мельком только последнюю машину.
Лифт спустился вниз, и из него выскочил Джонни – неуклюжая фигура чуть меньше семи футов ростом с выражением отвращения на лице.
– О, несмягчаемый каприз саркастических невзгод, – простонал он. – У меня улетучилось все благодушие!
– Они точно подгадали свое нападение ко времени твоего приезда, сказал Док. – Они сделали это, так как были уверены, что я открою тебе дверь сам и они смогут напасть на меня.
– И они напали?
– Напали, – уверил Док костлявого гения геологии.
– Ультрапредосудительно! – сказал Джонни. – И они убрались?
– Кажется, – кивнул бронзовый человек. – Но я видел последнюю машину и запомнил ее номер.
Док отошел, разыскал лондонского полицейского и дал ему номер машины, который он видел. Бобби обещал объявить немедленную тревогу для задержания.
Джонни читал специальные номера дневных газет, когда Док присоединился к нему. На скулах археолога играли желваки, пока он переваривал прочитанное.
Имена Оранга и Шпига не упоминались, они были названы властями Магна Айленда просто "шпионами", но Джонни догадался, кто имелся в виду.
Джонни взглянул на Дока и медленно произнес, позабыв свои длинные слова:
– Это черт знает что такое.
Док Сэвидж отозвал Джонни в угол вестибюля гостиницы:
– Что ты узнал?
Джонни развернул газету:
– Из этой истории трудно понять...
– Я не об этом, – прервал его Док. – Перед тем как ты вернулся в отель, ты разыскивал исторические данные по поводу событий во времена правления короля Джона.
– А, это! – Костлявый человек порылся в свободном плаще и извлек оттуда связку документов. – Это описание истории правления короля Джона. Видишь ли, король Джон был грубым парнем, самым жестоким из всех королей Англии!
В этот миг подошел полицейский офицер со словами, что машина Сэмьюэлса была замечена около Кентиш Тауна. Сэмьюэлс и его четверо людей теперь занимали одну машину. Бобби пытались их остановить, открыв огонь, но машина прорвалась и умчалась на север.
Док Сэвидж прослушал все это, не проронив ни слова.
Затем он пробежал глазами по добытым Джонни документам, касающимся короля Джона. Док молча спрятал их в карман, и, глядя на его лицо, невозможно было сказать, вынес он или нет что-то ценное из всего этого.
– Пошли, – приказал он Джонни.
Они отправились в комнату Дока и забрали несколько металлических ящиков, перетянутых ремнями. Эти контейнеры содержали многочисленные научные изобретения бронзового человека. Это был, выражаясь фигурально, его "чемодан с фокусами", и он носил его с собой, куда бы ни шел.
Такси увезло их прочь от отеля через вечерние уличные лондонские "пробки", и наконец они достигли аэропорта. Это был не аэропорт Кройдон, откуда отходили коммерческие линии, а аэродром, используемый спортсменами и небольшими фирмами, продающими самолеты.
Бронзовый человек купил скоростной самолет последнего выпуска, потратив на это около двух тысяч фунтов стерлингов.
Док Сэвидж, не торгуясь, заплатил необходимую сумму наличными. Две тысячи фунтов было для него фактически ничтожной суммой, так как он обладал доступом к сокровищам, ценность которых поразит любое воображение.
Прежде чем занять место в купленном самолете, -в ожидании, пока баки заполнятся маслом и топливом, Док позвонил в полицию.
Машина Сэмьюэлса была найдена в другом аэропорту. Сэмьюэлс со своими людьми сел на самолет и скрылся в ночи.
– Мне кажется, что они отправились на Магна Айленд, – осмелился высказать предположение Джонни.
Док проверил мощность мотора самолета. Тот работал отлично.
– Магна Айленд – это верная мысль, – подтвердил он.
Джонни стал грузить багаж в кабину скоростного самолета.
– Я догадываюсь, что мы собираемся устремить наш испытующий взгляд на тайну Магна Айленда, – сказал он.
– Точно! – согласился Док.
ГЛАВА 16 ПОТОКИ ПЛАМЕНИ
Луна ярко светила; звезды, как радужные, переливающиеся искры, сверкали в небе; но на высоте около семи или восьми тысяч футов облака сначала собрались вместе в серые и надутые массы, которые в лунном свете были похожи на серебристую пену, затем, ниже их, более темные и густые готовы были вот-вот разразиться дождем. И море, и небо приобрели зловещий черный оттенок.
Док Сэвидж направлял свой самолет к Магна Айленду на высоте четырнадцать тысяч, где было ясно и холодно. Время от времени он сверялся с приборами, затем перемещал булавку на морской карте, прикрепленной к бортовой карте под приборным щитком.
В это время Джонни был занят суперпистолетами, вытряхивая один за другим патроны из барабана и пропуская каждый через специальное устройство, которое позволяло удостовериться, что на них нет никаких микротрещин и царапин, вызывающих осечку при стрельбе.
– Это абсолютная головоломка, – бормотал он себе под нос. – Остается неизменно кристально ясным то, что мы не можем вызвать в своем воображении никакой гипотезы, которая бы прояснила связь Уоша и Магна Айленда.
– Оружие в порядке? – спросил Док.
– Да.
– Сейчас начнем снижаться, – сообщил Док, – Магна Айленд всего в нескольких милях отсюда.
Бронзовый человек погасил бортовые огни, и пропеллер, поблескивая лопастями, замер в лунном свете, послушный четко работающему мотору. Самолет накренился, планируя, и пошел вниз, похожий на завывающее привидение с застывшими крыльями.
Масса облаков поглотила его. Потоки тумана взбивались позади, как пена, какие-то темные спирали возникали, будто голодные рты с редкими клыками.
– Завораживающее зрелище, – проговорил Джонни.
Как только они полностью погрузились в облака, внутренность самолета стала отсыревать, дождь стучал по окнам пулеметной дробью.
– Инфракрасный поисковый фонарь, – указал Док.
Джонни прыгнул к одному из металлических ящиков, открыл его и извлек наружу громоздкий аппарат.
Провод от этого сооружения он присоединил к другому ящику, который содержал генератор, работающий от заводного мотора. Джонни ворчал и изрядно вспотел, заводя пружину.
Из третьего ящика были вынуты упакованные в коробочки окуляры, которые готовили сами Джонни и Док. Затем Джонни открыл иллюминатор, просунул в него инфракрасный фонарь и щелкнул выключателем.
За иллюминатором была только густая темнота на сотни метров вверх и вниз, чернота, которая внушала смутный страх. Но луч инфракрасного фонаря совершил поразительную перемену, пронзив облака и туман гораздо в большей степени, чем это мог бы сделать обычный фонарь.
Инфракрасные лучи, будучи вне видимого спектра, были незаметны для невооруженного глаза. Только с помощью сложных окуляров, которые Док и Джонни прикрепили к глазам, можно было выявить этот луч.
Они все еще были в облаках. Док выровнял самолет, не заводя мотор и не желая, чтобы кто-либо узнал об их приближении.
С неожиданностью, которая заставила Джонни привстать, они нырнули под облака. Археолог вглядывался через окуляры.
– Вон! – выдохнул он.
Магна Айленд был внизу. Он выглядел странно неестественно, так как через инфракрасные лучи не передавался цвет, а были видны только переливающиеся тени.
Док Сэвидж летел не прямо над островом, а описывал широкие круги, постоянно держа в поле зрения береговую черту. Они смогли различить деревню и завод по добыче золота из морской воды. Последний не был освещен.
Появилась небольшая песчаная полоска на внутренней стороне двух полос земли, где можно было бы приземлиться. Другого подходящего места для посадочной площадки не было видно.
Док снизился и приблизился к песчаной косе. .
Внизу на острове что-то вспыхнуло, и вверх взметнулась цепочка искр. Что-то пролетело мимо самолета и неожиданно вспыхнуло ослепительным шаром, который повис без движения в ночном небе,
– Осветительная ракета, – угрюмо сказал Док. – Они не дремлют.
Самолет стал немного вибрировать. На конце левого крыла обшивка, хотя и была металлической, стала рваться, когда с земли забил пулемет, похожий на уродливый красный глаз.
– Начало лихорадочной ночи, – спокойно проговорил Джонни.
Док накренил самолет вправо, потом – влево, снова – вправо и вскоре вывел его из потока пулеметных очередей. Осветительная ракета, качаясь под парашютом, наконец погасла.
В западной части полуострова, похожем на ноги лягушки, были срочно спущены на воду два самолета.
Они были спрятаны в деревьях, покрывавших эту оконечность острова.
Вторая осветительная ракета взлетела и взорвалась белым светом; пулеметы снова открыли огонь. Стрелки теперь использовали трассирующие пули, и даже отличное маневрирование Дока не помогло избежать случайных попаданий.
– У меня есть чудодейственное лекарство против такого шумливого поведения, – прокомментировал ситуацию Джонни.
Он заменил в своем пистолете барабан с милосердными пулями на другой, помеченный различными опознавательными номерами, затем высунулся, неторопливо прицелился и произвел одиночный выстрел.
На земле взметнулся огромный стремительный поток пламени, и совсем рядом с пулеметом опрокинулось дерево, вывернутое с корнями.
Джонни снова выстрелил. Новый удар вырыл огромную оспину в земле, – в пулях была заключена невообразимая взрывная сила.
Джонни продолжал стрелять, и люди, управляющие пулеметом – а это был зенитный пулемет, – потеряли самообладание и бросились бежать. Джонни пришлось выстрелить еще раз пять, прежде чем он разрушил сам пулемет.
Два самолета были теперь уже на воде и скользили в кильватере. Док положил свой самолет на крыло и спикировал на один из них. Джонни выждал время, затем выпустил короткий заряд из своего суперпистолета.
Вода забурлила перед одним из самолетов. Гидросамолет повернул и встал на дыбы. На какое-то мгновение показалось, что гидроплан благополучно продолжает путь.
Затем он накренился, пока край крыла не взрезал гладь воды, огромная сила завертела его так яростно, что он развернулся полностью. Люди в панике стали выбираться из иллюминаторов начавшего тонуть самолета.
Второй самолет взмыл в воздух. Пилот круто задрал нос гидроплана и резко пошел вверх. Через несколько мгновений он направился в сторону самолета Дока. Две слабые красные искры вспыхнули над моторным отсеком.
Началась яростная вибрация, затем Док сориентировался и увел самолет в сторону. Он распахнул окно кабины пилота и посмотрел вниз. Шасси было разворочено попаданием.
– Синхронизированная пушка, – пояснил он Джонни. – Второй самолет будет непростым орешком.
Кажется, он даже быстрее нашего аэроплана.
Третья осветительная ракета прокралась через облака и теперь разбрасывала белый свет. Джонни, прищурившись, заметил, что осветительные ракеты выпускаются из-под навеса для оборудования рядом с большим зданием, которое, как он предполагал, было золотодобывающим заводом.
Тощий геолог тщательно прицелился туда и выстрелил. Он промахнулся, и ему пришлось стрелять трижды, прежде чем укрытие подпрыгнуло в клубах пыли, жести и бревен.
– Несомненен результат моего искусства стрелять, – усмехнулся он.
Если неприятель на втором самолете с синхронизированной пушкой и предполагал, что Док Сэвидж будет оставаться в воздухе и продолжать сражение, то он был крайне удивлен: в тот момент, когда последняя осветительная ракета, шипя, потонула в море, Док резко пошел на снижение, направив самолет носом вниз.
– Мы пришли, чтобы спасти Оранга и Шпига, – сказал Джонни бронзовый человек, – а не сражаться в свое удовольствие.
Грохот мотора второго самолета полностью заглушил тихие звуки, издаваемые самолетом Дока после того как тот заглушил моторы. Он надеялся приземлиться без моторов, но, если бы они потребовались, в его распоряжении был электроинерционный стартер для того, чтобы снова завести их, все еще находясь в воздухе.
Снова были использованы инфракрасный луч и странные окуляры. Док направил самолет на песчаную полоску, повернул против ветра – он еще раньше заметил его направление по дрейфу осветительных ракет – и спланировал.
Джонни распластался по приборному щиту и закрыл лицо плащом, – так как посадочной полосы не было, то никто не мог предположить, что может случиться.
Док Сэвидж уловил движение слабой волны в нескольких ярдах от берега, прекратил движение вперед, яростно потянув на себя штурвал, и направил самолет к земле. Произошло столкновение, подскок, затем ужасное дрожание, с металлическим треском оторвалось одно крыло, и самолет наконец-то ткнулся носом в землю.
Наступила тишина. Исключение составляли бульканье и журчание морской воды и возбужденные крики их врагов, перекрывающие жужжание другого самолета.
– Ранен? – спросил Док.
– Нет, – ответил Джонни.
Бронзовый человек выбрался наружу, обнаружив, что воды в месте приземления по пояс, и с трудом побрел к берегу. Джонни с шумными всплесками следовал позади него.
Они решили, что лучше всего бежать по направлению к золотодобывающему заводу. Позади них взволнованно кричали люди. Вспышки и лучи фонарей сцетящимися пятнами обгоняли друг друга.
Беглый огонь их врагов указывал на то, что самолет был обнаружен в волнах прибоя. Огнями с земли просигналили другому самолету, что он также может садиться.
Перед Доком возникло квадратное здание. Рядом дымились обломки напоминание о складе оборудования, которое разрушил Джонни.
– Подожди! – приказал Док.
Джонни открыл было рот, чтобы спросить Дока, что тот намеревается делать, но бронзовый человек так быстро исчез, что геолог остановился как вкопанный, хрипло дыша и прислушиваясь.
Док Сэвидж вошел в двери золотодобывающего завода. На них был массивный висячий замок, но он поддался натиску металлической отмычки, которую Док достал из кармана своего необычного жилета.
Проникнув внутрь, Док вытащил из жилета фонарик. Тот работал от пружинного генератора; и можно было сфокусировать луч так, что он становился не больше кончика карандаша.
Луч стремительно путешествовал по увесистым резервуарам и рядам труб. Несколько раз свет расширялся на короткое время; он оставался широким несколько секунд, когда Док подошел к длинному резервуару, из которого выходило то самое "золото", что было продемонстрировано газетным корреспондентам.
Снаружи Джонни переминался с одной костлявой ноги на другую. Он уже начал беспокоиться, так как слышал, что приближаются их враги. Люди шли по следам, которые Док и Джонни оставили на мягком песке.
Джонни поставил свой пистолет на стрельбу очередями и удостоверился, что там был барабан с "милосердными" пулями.
Вскоре рядом с Джонни появился Док.
– Что ты нашел? – проговорил Джонни.
– Они услышат нас, – шепнул Док. – Давай отойдем к деревне.
Они бесшумно отошли. В полнейшей темноте было можно отыскивать направление только на ощупь. Док шел впереди, и его руки часто направляли Джонни вокруг опасных мест, которые последний был не в состоянии обнаружить.
– Теперь они нас не услышат, – прошептал Джонни через некоторое время. – Что ты нашел?
– Много чего! – сказал ему Док. – Завод, добывающий золото, – это фальшивка!
– Что?
– Фальшивка! – повторил Док. – Они не добывают золото из океана.
ГЛАВА 17 ТРЕВОЖНАЯ НОЧЬ
Джонни в полном молчании следовал на некотором расстоянии за Доком Сэвиджем, переваривая только что услышанное.
– Но газетчики сказали... – начал он.
– Их надули, – парировал Док. – Сама по себе идея добычи золота из морской воды возможна. Это было действительно проделано в лабораторных условиях. Но здесь не делается ничего подобного.
Джонни проворчал с отвращением:
– Тогда что за этим стоит? Они потратили уйму денег, строя этот завод и покупая остров.
– Как говорят, значительно меньше, чем сто тысяч, – напомнил Док. Если ты ворочаешь миллионами, то это не такая уж большая сумма.
– Я надеюсь, что теперь ты наконец-то скажешь мне, зачем они построили завод? – сухо поинтересовался Джонни.
– Это станет ясно раньше, чем мы думаем, – ответил Док. – Тихо! Деревня совсем близко.
В некоторых домиках горел свет. В окнах метались фигуры. В дверях возник человек, его плечи были обмотаны серпантином пулеметных лент.
– Несомненно, они подготовились к осаде, – выдохнул Джонни.
Док Сэвидж ничего не ответил, внимательно глядя вперед. Другой человек шагнул из освещенной двери, и у него были полные руки металлических яиц, без сомнения гранат. Док заключил, что именно этот дом был складом боеприпасов.
– Жди здесь, – приказал он Джонни.
Он заскользил вперед, практически не издавая никаких звуков. Из-за полнейшей темноты не было необходимости заботиться о том, чтобы тебя не заметили, кроме того, что надо было быть готовым тотчас же упасть, если кто-нибудь посветит фонарем. Он достиг окна домика, откуда люди выносили оружие.
Внутри была одна большая комната, по полу разбросаны ящики с оружием и обмундированием. Док немного повозился с окном, открыл его и проник внутрь.
Он нашел маленький молоток, который использовали, чтобы открывать ящики.
Отрывистые удары молотком превратили ружья одно за другим в бесполезный хлам.
Док открыл ящик с пулеметными лентами, полными патронов. С помощью карманного ножа он превратил ленты в груду металла.
Потом бронзовый гигант увидел ящик с гранатами.
Приводить их в негодность заняло бы слишком много времени – надо было их спрятать.
Затем внимание Дока привлек ящик с динамитом – высококачественным материалом, который использовался для взрывов при постройке золотодобывающего завода. Ящик был почти полным.
Рядом стояла большая катушка с изолированным проводом и индуктором старинного типа, с вертикальной ручкой: перемещение ручки вниз приводит детонатор в действие.
Док Сэвидж совершил две вылазки наружу, вынося сначала гранаты, затем динамит, провода и детонатор, – они могли пригодиться. Док все спрятал в кустарнике, забросав мягкой землей. Несколько гранат он оставил в карманах.
Если удары, которыми он разбивал ружья, и были слышны – а они, без сомнения, были слышны, – звук этот мог быть принят за работу самих охранников.
Джонни ждал с нетерпением.
– Что теперь? – спросил он.
– Найти Оранга и Шпига, – шепнул Док. – Но сначала пусть эта банда подумает, что мы рядом, на другом конце острова. Ты жди здесь.
Через какие-нибудь пять минут Паки вел светскую беседу с людьми на противоположной стороне Магна Айленда. Паки уже полностью оправился от столкновения газовыми бомбами, которые разорвались в кармане Шпига.
– Non, поп! – настойчиво и резко говорил Паки. – Они не осмелятся направиться к деревне.
– Этот парень, Док Сэвидж, может отмочить все что угодно, – настаивал толстяк Смит.
Паки пожал плечами:
– Как бы то ни было, мы заперли его тут на острове. Только наш самолет остается единственным путем, которым он может уйти. А я приказал самолету подняться в воздух и быть там, где Док не может достать его, пока мы не закончим здесь наши дела.
Через мгновение зарычал мотор самолета. Звук пошел на убыль, изменил тональность, когда самолет взлетел в воздух, затем бортовые огни появились над верхушками деревьев, словно два таинственных глаза.
Самолет начал медленно кружить над островом.
Паки грязно выругался:
– Придурки! Они так близко, что рев самолета не дает нам услышать этого Дока Сэвиджа.
Он стал вопить и размахивать фонарем, пытаясь просигналить пилоту самолета, чтобы тот отлетел подальше от острова.
Прямо позади Паки раздался ужасающий звук взрыва и сверкнула вспышка. Волосы на голове Паки встали дыбом, и он потерял шляпу, нырнув в траву.
– Prenez garde! – завизжал он. – Берегитесь! Граната!
Взорвалась вторая граната; и на этот раз ближе, чем первая. Люди бросились врассыпную. У некоторых хватило ума использовать фонарики. Белые лучи, пробиваясь сквозь темноту и растительность, наткнулись на гигантскую фигуру человека.
– Док Сэвидж! – заорал Паки. – Я же говорил вам, что он рядом!
Отпрыгнув назад, Док Сэвидж исчез из поля зрения.
Раздался одиночный выстрел, затем оглушительный залп оружейного огня. Кора, ветки, листья посыпались сплошным ливнем. Молодое деревце, полностью срезанное потоком свинца, с шумом упало.
Но Док Сэвидж, передвигаясь стремительно, был уже в нескольких ярдах отсюда. После того как он бросил две гранаты, чтобы привлечь внимание, Док уже успел пересечь эту местность. Он не производил шума, которого не мог бы заглушить рев мотора самолета.
– Ecoutez! – вопил Паки. – Слушайте! Может, мы сможем услышать его! Черт подери этот дьявольский самолет!
Паки все еще вопил и ругался на расстоянии, когда Док Сэвидж появился позади Джонни, поразительно похожий на ночное привидение.
– Я волновался, – прошептал Джонни. – Гранаты...
– Гранаты были из их собственных боеприпасов, – объяснил Док. Остальные я спрятал. Кто-нибудь покинул деревню во время суматохи?
– Трое, – сказал Джонни и махнул рукой. – Я думаю, что один из пленников вон в том доме. В конце концов, там есть человек у дверей, очевидно он кого-то сторожит.
Дом – вернее, огни дома, на которые указал Джонни, – находился на южной стороне улицы. Джонни и Док осторожно подошли к нему. Прежде чем они подошли, дверь открылась, пролив на улицу полосу красноватого света, который, должно быть, исходил от фонаря, и в проеме на мгновение остановился, прислушиваясь, вооруженный человек.
– Смотри! Вот и охранник! – проговорил Джонни.
Движением руки Док показал Джонни, что тот должен ждать. Затем бронзовый человек проскользнул вперед.
Вероятность того, что его обнаружат, была ничтожно мала благодаря ночи и шуму самолета над головами.
Охранник приложил ладонь к уху. Затем он убрал ее и нахмурился, посмотрев в сторону самолета, издававшего столько шума. Раздался резкий хлопок. Хмурое выражение лица охранника поблекло, он побледнел, сделал пару шагов на полусогнутых ногах и затем рухнул наземь поверх своего ружья.
Граната, которую бросил Док, отскочила от двери над головой упавшего человека, влетела в дом, где и упала.
Из дома раздался хриплый вопль, полный смертельного страха.
Док Сэвидж подбежал к двери. Тощий пожилой человек с седой головой сидел на полу. На нем были гетры и грязный, засаленный воротничок. Руки его были прикованы к железному маховому колесу, слишком тяжелому, чтобы он мог сам сдвинуться с места, человек уставился с ужасом на гранату, которая замерла всего в ярде от него.
– Чека не была выдернута, – сказал ему Док. – Она не взорвется.
Старик был так потрясен, будто получил сильный электрошок. Он заговорил, но слова были сначала неразборчивы. Вздохнув полной грудью, он начал снова:
– Д-Док Сэвидж! Это н-не м-может быть кто-либо еще.
Бронзовый гигант присел перед стариком и взял цепи наручников своими стальными пальцами. Его руки напряглись и стали похожи на огромные канаты.
Седовласый человек издал звук удивления, когда цепи затрещали.
– Я Уимэн Миллс, – пробормотал он и поднялся на ноги настолько быстро, насколько могли позволить его старые и больные суставы. – Моя племянница! Она за следующей дверью.
– Кто? – спросил Док.
– Элен!
Бронзовый человек впервые услышал об Элен, но нужно было подождать с подробными объяснениями.
– Где Оранг и-Шпиг? – спросил он.
– Я не знаю, – проговорил Уимэн Миллс. – Но Элен...
– Мы вызволим Элен.
Так как старик передвигался медленно, Док схватил его в охапку и побежал к двери. Там бронзовый человек остановился на мгновение, чтобы обследовать охранника. Охранник сможет очнуться только на другой день.
Элен была в следующем доме, с ней не было охранника. Док достал фонарик, чтобы осветить ее наручники и цепь, и вновь продемонстрировал, как их разрывают голыми руками.
Хорошенькая Элен Миллс оглядела бронзового человека и, казалось, была достаточно удовлетворена тем, что увидела.
– Я надеюсь, что эта попытка спасения не обернется неудачей, как предыдущая, – сказала она, и в ее приятном голосе не было ощутимого трепета.
– Какая предыдущая? – спросил Док.
– Ваш человек – Шпиг – попробовал это сделать.
– Шпигу обычно это удается достаточно хорошо, – удивленно пожал плечами Док.
– Он сделал это отлично, – сказала Элен Миллс. – Я думаю, ему бы удалось и уйти, если бы Паки и его люди не обнаружили его. Они появились в неподходящий момент. Как им это удалось – ума не приложу.
– А где теперь Шпиг? – спросил Док. – И Оранг?
– Вверх по улице, – сказала Элен Миллс. – Я думаю, они там вместе.
Док и его спутники поспешно покинули дом. Джонни помогал старому Уимэну Миллсу. Элен справлялась сама, хотя слегка хромала, так как во время тюремного заключения ее мышцы онемели от наручников.
Первый дом, в который они вошли, оказался пустым.
Таким же был и второй, и третий. Прежде чем они достигли четвертого, они услышали голоса: – Слушай, ты, чертов тихоня! – жаловался детским голосом Оранг. – Ты нарочно тычешь в меня этой булавкой?
– Заткнись! – огрызнулся Шпиг. – У меня родилась идея использовать оконное стекло.
Оранг и Шпиг были прикованы к тяжелым деталям оборудования, но они умудрились подтащить их друг к другу и теперь сидели бок о бок. Шпиг орудовал булавкой от галстука, стараясь открыть замок на кандалах Оранга.
Они приветствовали Дока широкими улыбками. Бронзовый человек взял булавку и склонился над замками.
– Слышали бы вы гениальную идею этого тихони, которую он выдал, чтобы освободить нас, – негодующе произнес Оранг. – Он хотел разбить окно и, использовав стекло, отрезать мне один из пальцев, чтобы наручники могли соскользнуть с руки.
– Я уверен, что это бы сработало, – объявил Шпиг, оставаясь совершенно серьезным.
Оранг заворчал, потом спросил:
– А где другой парень – Генри Туз?
Бронзовый человек покачал головой:
– Я не в курсе всей истории, Оранг. Кто такой Генри Туз?
Элен Миллс подхватила:
– Очень милый молодой человек, который пытался помочь мне и этим навлек на свою голову кучу неприятностей.
– Мы поищем его, – сказал Док. – К тому же посмотрим, где здесь дом, который тщательнее всего охраняется.
Оранг удивленно вскинул брови:
– Что такое?
– Дом с охраной, – повторил Док. – Или же это может быть не в доме. Это может быть где-то здесь на острове.
– Что? – потребовал ответа Оранг.
– Вещь, которая объяснит все, – сказал ему Док.
Старый Уилмэн Миллс подковылял к двери, выглянул наружу, сдавленно вскрикнул: "О, Господи!" – и упал навзничь как раз перед тем, как пуля сделала аккуратную круглую дырочку в косяке двери.
ГЛАВА 18 ЗДАНИЕ ШКОЛЫ
– Синусоида нашей спасательной экспедиции обрывисто завершилась, сухо предположил многословный, как всегда, Джонни.
Без очевидной спешки он наклонился к окну, разбил его вдребезги, выскочил наружу и галопом поскакал к углу дома.
Человек, который выстрелил в Уимэна Миллса, услышал звук разбивающегося окна и побежал к нему, чтобы выяснить, в чем дело. У стрелявшего был мощный карманный фонарик, который он и включил.
Джонни, мельком увидев свет, догадался, что парень должен держать фонарь в одной руке. Он на ходу переключил свой суперпистолет в положение стрельбы очередями. Потом он нажал на спусковой крючок и покрыл огнем площадь в дюжину футов с каждой стороны.
Фонарь упал; человек, который держал его, заорал и через мгновение, пошатываясь, показался в поле зрения, сжав грудь в тех местах, где "милосердные" пули ранили его. Стрелок ослаб и сел на землю, а затем вытянулся на ней в полный рост.
– Нам лучше всего отступать через деревню, – посоветовал Док, – и на ходу осматривать дома.
– Да, – вздохнула Элен Миллс. – Мы должны найти Генри Туза!
– И еще то, что охраняют эти люди, – добавил Док.
Дома в деревне были маленькими, чуть больше шалашей. За ними, невидимое в ночи, стояло большое каменное здание школы, расположенное на горе.
Паки вопил, но теперь уже не на другой стороне острова, а гораздо ближе; крики были адресованы его людям: он требовал пойти в атаку. Паки делал частые передышки, чтобы выругаться в сторону самолета, который все еще кружил прямо над головами.
Оранг и Шпиг пошли по левой стороне улицы, проклиная друг друга последними словами и одновременно обследуя дома.
– Слушай, дуралей, – спросил Шпиг Оранга, – что, Док думает, мы должны найти здесь?
Оранг пнул ногой дверь, которая оказалась запертой.
– Я предполагаю, что такие вещи ясны для твоих великих мозгов, раздраженно сказал он Шпигу.
На столе в той лачуге, которую они исследовали, Шпиг нашел фонарик. Он включил его, и луч неожиданно осветил Оранга. Шпиг поспешно погасил фонарь.
Оранг взвизгнул и нырнул за ближайший угол, укрывшись от шквала пуль, направленных на свет Шпига.
– Ты специально повернул его на меня! – проскрежетал Оранг. – Ты хотел, чтобы меня подстрелили!
– Не доставлю тебе такого удовольствия, – в свою очередь проскрежетал зубами Шпиг. – Свет попал на тебя случайно.
– Если я кину булыжник и он размозжит тебе голову, то это тоже будет случайностью, – свирепо пообещал Оранг.
– Как тебе будет угодно, – невозмутимо ответил Шпиг.
Элен Миллс, слушая этот обмен любезностями и не замечая ничего, кроме абсолютной ненависти и ярости в тоне двух друзей, подошла и озабоченно взяла Дока Сэвиджа за локоть:
– Я боюсь, двое ваших людей собираются подраться. Можете вы что-нибудь сделать?
– Не беспокойтесь, – сказал ей Док. – Они так ведут себя все время.
Откуда-то спереди позвал голос:
– Док Сэвидж! На помощь!
– Это Генри Туз! – воскликнула Элен Миллс и побежала вперед.
Они нашли Генри Туза сидящим в открытой хижине, в довольно грязном месте, где местные жители острова, должно быть, держали раньше коров. Ноги Туза были прикованы к столбу, который поддерживал крышу.
– Вы, должно быть, искали меня, – проговорил он.
Док начал колдовать над кандалами. Генри Туз удивленно выругался, когда цепи распались в невероятных руках Дока.
– Хорошенькая ночь! – вскричал он. – Я читал о вас, Сэвидж, но не верил и половине этой белиберды. Но, мне кажется, прочитанное не было преувеличением.
Док поставил на ноги молодого человека.
– Вы заметили на острове какое-нибудь место, которое бы охраняли особенно тщательно? – спросил он.
– Нет, – озадаченно произнес Туз. – А зачем?
– Мы пытаемся найти его.
– Здесь есть здание школы. Оно на горе, впереди. И это единственное оставшееся здание, – добавил Шпиг.
Док быстро сказал: – Мы должны попробовать поискать там.
Старый Уимэн Миллс озабоченно воскликнул: – Эй, послушайте, мне кажется, мы должны попытаться исчезнуть отсюда...
– Самолет – это наш единственный путь побега, – ответил ему Док. – А он в воздухе. И мы должны сразиться за него.