355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Робсон » Ужас болот » Текст книги (страница 7)
Ужас болот
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:38

Текст книги "Ужас болот"


Автор книги: Кеннет Робсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Шпиг знал, что если он сильно ударится, то коробка будет разбита.

Он почувствовал, что контейнер раздавился в лепешку, и задержал дыхание.

Через мгновение люди начали валиться на землю.

У газа не было ни цвета, ни запаха, следовательно, бандиты ничего не смогли заподозрить.

Но Паки не зря претендовал на репутацию наиумнейшего человека, которую он сам себе определил: встав на цыпочки, он прокрался назад, к двери, и выскочил наружу.

– Аи secours! – заорал он. – На помощь!

Шпиг подбежал к двери, но отпрянул, увидев ружье Паки. Тогда адвокат распахнул закрытое ставнями окно. Когда он попытался пролезть в него, то был встречен направленными на него дулами автоматов людей, которые примчались сюда в ответ на вопль Паки.

Шпиг глубоко вздохнул, так как газ теперь уже стал безвредным.

Разъяренные люди Паки ворвались в дом, бросившись в дверь, разбивая закрытые окна. Их было слишком много, чтобы можно было надеяться бороться с ними. Шпиг поступил мудро – он капитулировал.

ГЛАВА 14 ЗОЛОТО ИЗ МОРЯ

Оранг слышал вопль о помощи, который издал Паки.

Уродливый химик остановился. Со своим выбритым до синевы лицом, толстыми стеклами очков, пухлым животом, ярко выраженной хромотой и огромными и скверными сигарами, которые он курил, Оранг мало походил на себя. Очки были с увеличительными стеклами, что несколько мешало зрению, но делало глаза больше, чем они были.

– Что это? – озабоченно проворчал Оранг.

– Не беспокойтесь, это рабочие что-нибудь празднуют, – учтиво улыбнулся Бенжамен Гилстейн. – А теперь давайте войдем внутрь завода.

Оранг колебался. Он волновался по поводу отсутствия Шпига, одновременно сохраняя поразительное спокойствие на лице. Показать обеспокоенность означало вызвать подозрение, а Оранг хотел избежать разоблачения как можно дольше. То, что вопль не принадлежал Шпигу, было несколько успокаивающим.

Газетчикам показали забор соленой воды. Это был всего лишь поспешно вырытый канал, который направлял поток воды из моря к заводу.

Двое вооруженных людей охраняли вход на завод, но по приказу Гилстейна открыли дверь. Гилстейн произнес небольшую речь, прежде чем проводить журналистов внутрь.

– Когда вы вернетесь в Лондон, джентльмены, вы, возможно, захотите сделать ссылку на похожий процесс использования морской воды, чтобы достоверно написать ваши статьи, – начал агент прессы. – В этом случае вам лучше описать простои метод извлечения брома из морской воды.

– Что такое бром? – спросил один писака.

– Это темная красновато-коричневая неметаллическая жидкость, используемая в синтетической химии, медицине и производстве красителей, а также для изготовления того, что автомобилисты знают как этил, – объяснил Гилстейн. – Все это я говорю к тому, что наш завод очень похож на те, которые используют для извлечения брома.

Затем последовало что-то вроде сухой технической лекции, во время которой группу провели по машинному цеху в соответствии с описанием. Гилстейн, казалось, обладал богатым словарным запасом в области технической терминологии.

Как было объяснено, после того как морская вода поступала в канал, соленый раствор направлялся в отсек, где в него добавляли серную кислоту. Это позволяло осуществить последующие процессы.

Потом вода направлялась в длинный резервуар с клапанами и многочисленными электродами. Оттуда густой туман испарений поднимался, улавливался наверху и направлялся в следующий аппарат.

– В этой цистерне, – объявил Гилстейн, – золото, содержащееся в морской воде, ионизируется, или, другими словами, становится электропроводимым. Это сложный процесс, так как золото находится в воде в виде коллоидной суспензии. В этот резервуар нагнетается хлор, который, как вам скажет любой химик, соединяется с натрием морской воды и буквально "вышибает" золото вон.

– Это научный факт? – поинтересовался кто-то. – Или же это фокус-покус?

– Это факт! – настаивал Гилстейн.

Оранг, наблюдая за всем этим, рассудительно кивнул. У него не было ни малейшего сомнения по поводу осуществимости процесса.

– Где же золото сейчас? – спросил репортер.

Гилстейн указал на пар, висевший как туман в воздухе:

– Вон там.

– Лжецы! – проворчал писака. – Теперь-то я знаю, что это фальшивка. Золото – тяжелый желтый металл.

– Вы видели золото в морской воде? – парировал Гилстейн.

Этим вопросом журналист был поставлен в тупик.

– Нет.

– Хорошо, – быстро отреагировал агент прессы. – Вы все еще не видите его. Но следуйте за мной, и вы убедитесь.

Группа направилась в помещение, где находился длинный металлический цилиндр, полный радиоламп и проводов.

Гилстейн отдал приказание, клапаны закрыли путь потоку пара, после чего цилиндр был открыт, и газетчики заглянули внутрь: там ничего не было.

– Это сердце всего процесса, – сказал Гилстейн. – Химические вещества поступают сюда, и золото фильтруется, так как оно связано с этими химическими веществами.

– Что за химические вещества? – спросил представитель одного дневного газетного листка.

– Я не могу открыть этого, – ответил Гилстейн. – Это изобретение секрет.

Поток пара был снова направлен в резервуар, и немного погодя клапан был открыт, позволив густой, кремоподобной массе медленно вытекать наружу.

– Золото! – театрально воскликнул Гилстейн.

– Это мне совсем не напоминает золото! – проворчал кто-то.

Агент прессы проигнорировал это замечание и последовал за кремоподобным потоком туда, где он попадал в ревущую топку печи.

– Химические вещества теперь удаляются теплом, – воскликнул он. – И остается только сырьевая основа золота.

Появился человек с ковшом на длинной рукоятке.

Он открыл заслонку: из топки дохнуло жаром. Человек с ковшом подбежал к литейной форме. Спустя некоторое время он разбил форму, и там оказался маленький желтый кубик.

Рабочий опустил куб в воду, чтобы остудить его, затем дал его Гилстейну, который протянул его самому сомневающемуся журналисту:

– Золото! Стоимостью приблизительно в тысячу долларов.

– Черт меня побери! – выдохнул репортер. – Мне кажется, это действительно золото.

– Это вам, – сказал агент прессы. – Можете подвергнуть его экспертизе, когда вернетесь в Лондон.

– Что? – вскричал писака. – Это мне?

Гилстейн самодовольно улыбнулся:

– Здесь будет сделан кубик для каждого из вас, джентльмены. У нас их множество. Океаны мира огромны, а в каждой кубической миле морской воды заключено десять миллионов долларов.

Оранг просунулся вперед. Он взял золотой кубик из рук весьма неохотно согласившегося репортера, поскреб его и рассмотрел поближе, затем отдал его назад с несколько озадаченным видом.

Это было золото!

В течение следующих пяти минут стояла суматоха.

Служители британской прессы были не так высоко оплачиваемы, как парни из Соединенных Штатов, и сообщение о том, что им дадут кусок золота стоимостью в тысячу долларов, было потрясением, сравнимым, пожалуй, с ударом молнии. Наконец они протрезвели.

– Послушайте, – спросил один, – какая вам в этом выгода?

– Никакой выгоды, – настаивал Гилстейн. – Эти образцы послужат для того, чтобы быть подтверждением вашим статьям, которые вы напишете, когда вернетесь в Лондон.

Один журналист в задумчивости поскреб в затылке:

– Но зачем вы прилагаете столько усилий, чтобы это попало в газеты?

– Я объясню вам, но это не для печати, – сказал агент прессы.

– Провалиться мне на этом месте!

– Уимэн Миллс, владелец, король и единственный правитель Магна Айленда, настроен против того, чтобы отдавать свои деньги множеству прихлебателей правительства в виде налогов.

– Налоги становятся ужасны, – согласился репортер.

– Точно! Вот почему завод был построен здесь. Это независимый остров. Соответственно, не платятся налоги, что дает огромную выгоду. Если мы получим десять миллионов долларов за золото, мы должны будем заплатить по крайней мере половину в качестве налога. Ну и нам, естественно, это не нравится. Покупка острова была для нас выгодной сделкой.

Газетчик хихикнул:

– Хитро!

– Мы собираемся пожертвовать треть нашего золота на благотворительность, – сказал Гилстейн. – Я бы хотел, чтобы вы это опубликовали.

– Конечно, – согласился репортер. – Но откуда такое желание видеть это в газетах?

– Частично – филантропический дух со стороны Уимэна Миллса, – сказал агент прессы, – и частично – бизнес. Видите ли, если мы вызовем сочувствие у общественности, поднимется большой крик, в том случае если правительство Англии попытается захватить остров.

– Может ли оно захватить его легально?

– Нет, сэр! Наши адвокаты тщательно все продумали, прежде чем мы купили это место.

Какой-то человек вошел в цех. Он выглядел возбужденным и, отозвав в сторону Гилстейна, заговорил быстрым шепотом.

Оранг тщательно всматривался, его уродливое лицо стало бледнее его белого грима. Док Сэвидж обладал непревзойденной способностью читать по губам, и Оранг научился этому искусству у бронзового человека. Он не был большим специалистом, но ему удалось уловить часть сказанного.

Посланник проговорил:

– Мы только что схватили человека, которого зовут Шпиг, и он один из помощников Дока Сэвиджа.

Остальное Орангу разобрать не удалось.

Оранг запустил руку под мышку. Охранник, стоящий рядом, стал вытаскивать оружие, но замер, когда обнаружил, что на него смотрит круглое дуло суперпистолета, который вытащил Оранг.

– Руки вверх, живо! – проскрипел Оранг и выплюнул свою черную сигару.

Гилстейн воскликнул:

– Что это значит?

– Это значит, что если твои парни не будут делать то, что я скажу, тебе придется плохо! – сказал Оранг со злобным скрежетом в детском голосочке. – И это значит, что я собираюсь докопаться до того, что за всем этим стоит, даже если мне придется взорвать все здесь к чертовой матери!

У Оранга была одна черта характера, которая явно была в нем лучшей: он любил яростные, непредсказуемые действия. Когда он попадал в затруднительное положение, у него была привычка буквально прорубать себе выход и вырываться наружу. И теперь он решил начать свой прорыв.

Гилстейн попытался что-то сказать, но был настолько обескуражен, что мог только заикаться.

Оранг снял свои очки, отбросил их в сторону, и они разбились о бетонный пол.

Репортер незаметно отвел руку за спину, зажав в ней кусочек золота, очевидно задумав швырнуть дорогой желтый кубик в Оранга.

– Если ты считаешь себя отличным стрелком, выходи вперед и кидай его, – посоветовал ему Оранг.

Газетчик вздрогнул и уронил золотой кусочек.

Гилстейну, дрожащей рукой указывающему на Оранга, удалось наконец вымолвить:

– Это не газетный репортер! Я с самого начала подозревал его! Охрана, стреляйте в него!

Пистолет Оранга выстрелил. Гилстейн высоко подпрыгнул в воздух и упал. Он стал кататься по земле, прижав руку к боку.

Репортеры увидели, как темно-красная жидкость стала просачиваться сквозь пальцы агента прессы, но они не знали, что рана была только поверхностная, сделанная "милосердной" пулей. Когда Гилстейн распростерся на полу без движения, все решили, что он мертв.

– Убийца! – обрушились журналисты на Оранга.

Оранг заметил снаружи охранника, прятавшегося у одного из окон. Он выстрелом выбил стекло в окне, но охранник проворно нырнул вниз, а потом, просунув ружье внутрь, стал яростно стрелять.

Газетные репортеры, толкая друг друга, пытались спрятаться за громоздким железным резервуаром по добыче золота.

Другой охранник решил воспользоваться поднявшейся суматохой и подстрелить Оранга. Оранг моментально выбросил вперед кулак, с которого была сбрита обычная его гвоздеподобная щетина, и охранник, волчком закружившись на месте, упал без чувств, – Оранг вполне мог разогнуть лошадиную подкову голыми руками.

Человек все еще яростно стрелял из окна. Оранг подбежал, схватился за горячий ствол ружья, выдернул его из рук парня, затем направил его в окно и ткнул в голову человека, будто бильярдный шар кием.

– Третий! – проворчал Оранг.

Затем он спокойно довел общий счет до семи, скосив еще четверых охранников своими милосердными пулями. Они все еще пританцовывали, двигаясь вперед-назад, и падали без чувств, когда химик уже выпрыгнул наружу, в солнечный полдень.

Вряд ли Оранг отбросил возможность захватить и держать в подчинении Магна Айленд в одиночку, но он начал действовать так, будто бы это и было его намерением.

Два охранника, стоявшие у дверей, взяли Оранга на прицел.

С ловкостью человека, который уже раньше бывал под пулями, Оранг отскочил в сторону. Его суперпистолет вскрикнул, и это прозвучало так, будто кто-то яростно пилил на басовой струне огромной скрипки.

Заряд "милосердных" пуль отбросил этих двоих назад. Оружие выпало у них из рук, и, прежде чем они смогли опомниться, сильнодействующее химическое вещество зарядов парализовало их.

– Девять! – сказал Оранг, продолжая счет.

Казалось, не осталось никого в ближайших окрестностях золотодобывающего завода. Оранг прислушался.

Внутри здания испуганные репортеры переговаривались тихими голосами, спрашивая друг у друга, не ранен ли кто-нибудь, и осуждающе комментируя кровожадность Оранга. Вдалеке недовольно ворчал прибой, разбиваясь о прибрежные скалы, и неизменные чайки кружили и кричали над головами.

Со стороны деревни раздался крик:

– Что там за стрельба?

– Все в порядке! – прокричал в ответ Оранг. – Это упражнялась охрана.

Затем "симпатяга "-химик побежал по направлению к деревне, высоко подняв голову и держа свой суперпистолет наготове. Сквозь кустарник вела тропинка, и Оранг последовал по ней, вспугивая певчих птиц, притаившихся в кустарнике и ветвях деревьев.

Позади Оранга вдруг затрещали кусты. Проскрежетал голос:

– Ты! Стой!

Оранг хорошо знал, как избежать пуль из ружья, которого не видишь. Он затормозил, медленно повернулся и заметил незнакомца, который окликнул его.

Этот человек выступил из кустарника сбоку от тропинки. Это был маленький человечек, ничем особенным не отличающийся, разве что необыкновенно злобными глазами.

Он выставил автомат и потребовал ответа:

– Кто ты, парень? И что здесь происходит?

– Я из группы газетчиков, – проворно сказал Оранг. – Я иду за помощью.

– Зачем? – проворчал человек.

– Один из журналистов совсем спятил, – объявил Оранг. – Он перестрелял четверых или пятерых. Возможно, он пытается захватить то золото, которое вы тут на острове добываете.

Все это, конечно, не было правдой, но было и не так далеко от действительности. Но, к неудовольствию Оранга, человек, с которым он столкнулся, не казался особенно доверчивым.

– Беги к ним на помощь! – резко сказал Оранг. – Я тоже пойду за помощью.

Человек нахмурился и решительно поднял ружье:

– Не валяй дурака, парень. Брось-ка лучше свою игрушку!

Оранг тотчас же бросил пистолет. Он держал его прямо у живота, прежде чем выронить, затем быстро поднял руки вверх. Охранник приблизился.

Оранг взмахнул правой ногой. Суперпистолет, лежащий на его ноге, от удара завертелся подобно пропеллеру.

Человечек попытался уклониться, но не успел и отшатнулся в сторону, ошеломленный ударом летящего оружия.

Через мгновение тяжелым свингом Оранг сбил его с ног.

– Десять! – ликующе прикинул Оранг.

Когда Оранг побежал дальше, он постарался держаться в стороне от тропинки, не желая больше встречаться с другими врагами. Он мог слышать какието возбужденные крики из окрестностей деревни, и это означало, что его враги подняли тревогу. Со стороны завода высокими голосами вопили газетные репортеры, добавляя шума в общую суматоху.

Оранг усмехнулся, ослабил пояс и вытащил подушку, которая придавала его животу отвислый вид. Он снял плащ, пиджак, рубашку и отбросил их, затем туго затянул пояс.

Оранг считал, что он все делает точно и аккуратно, и его малюсенькая голова не имела никаких сомнений по поводу будущего. В этом отношении у Оранга была психология отличного бойца. Однажды ввязавшись в драку, он никогда не предугадывал последствия. Он использовал все возникающие возможности и, в довершение всего, имел привычку добиваться успеха.

Отряд охранников последовал по тропинке. Они шли стремительно, производя много шума. Оранг спрятался за дерево и дал им пройти. Он осмотрел их и отметил про себя, что никого из них не видел раньше.

Оранг продолжил продвижение, намереваясь найти Шпига и освободить его. Но он не сделал и дюжины шагов, когда вынужден был вдруг остановиться.

Чьи-то шаги часто стучали по тропинке. Очевидно, еще один охранник спешил присоединиться к группе, которая только что прошла мимо.

Оранг выбрал куст рядом с дорожкой и притаился там.

Незнакомец тяжело дышал широко открытым ртом, и это придавало ему такой вид, будто у него нет подбородка. Он испустил что-то похожее на овечье блеянье, когда Оранг вырвался из кустарника и втащил его туда. Оранг оседлал свой трофей.

У пленника были слезящиеся бесцветные глаза, и Оранг сплюснул его левый глаз дулом своего суперпистолета.

– Где Шпиг? – потребовал он ответа.

– Черт! – пробормотал другой. – Не стреляйте...

– Где Шпиг, ты, ублюдок? – проскрежетал Оранг.

– В четвертом доме, как войдешь в эту чертову деревню! – выпалил пленник.

Оранг ухватил трясущийся подбородок и толкнул его вверх так, что рот парня закрылся; затем, прежде чем тот успел сообразить, что сейчас произойдет, Оранг ударил так, будто собирался забить гвоздь с одного удара.

Человек булькнул, и его глаза закатились, словно бы пытаясь провернуться еще и еще в глазницах.

– Одиннадцать! – ухмыльнулся Оранг.

Четвертый дом был построенным без всякого плана зданием, с необычно крутой крышей и дымоходом на каждой стороне. С архитектурной точки зрения это было, наверное, самое внушительное строение в деревне, за исключением каменной школы, которая высилась немного поодаль, на небольшом холме.

Толстый человек стоял перед дверью с ружьем в одной руке, приложив другую к уху. Все его внимание было сосредоточено на звуках, идущих со стороны завода, и он не услышал, как Оранг возник за его спиной. При случае Оранг мог передвигаться с поразительной легкостью для своих огромных размеров.

Оранг, выбросив вперед свою огромную руку, прижал дуло ружья человека к земле, затем схватил парня за горло и, держа его на вытянутой руке, использовал в качестве бревна, чтобы открыть дверь.

В доме Оранг не думал больше никого встретить.

Он предполагал, что все сейчас охотятся за ним.

Но его ожидал сюрприз.

Внутри было несколько человек. В центре комнаты стоял стол, а на нем ящик, вокруг которого собрались люди. Они были заняты тем, что открыли ящик и вытаскивали из него ружья.

Люди резко обернулись, когда вошел Оранг вслед за своей корчащейся, покрытой синяками жертвой. Их лица вытянулись от изумления, рты широко открылись.

Оранг поднял пистолет и, передвинув переключатель, намеревался скосить банду "милосердными" пулями прежде, чем они опомнятся.

Но пленник Оранга испортил весь этот план. Он заграбастал обеими руками суперпистолет и вцепился в него так, будто был утопающим, а оружие единственной соломинкой в огромном океане.

Свободный кулак Оранга обрушился на голову парня с жутким хрустом ломающихся костей. Человек вскрикнул, но продолжал держаться. Оранг зарычал, затем опустился на колени, прикладывая все усилия, чтобы повернуть дуло оружия на своих врагов.

Один из людей прыгнул с разбега и приземлился ногами прямо на спину Оранга. Этот удар мог бы сломать обычный позвоночник. Но Оранг только заворчал, выпрямился и сильным, ловким ударом буквально завязал парня в узел.

Затем Оранг снова с силой ударил человека, пиявкой висящего на его оружии. Парень стал корчиться в судорогах.

– Двенадцать! – прорычал Оранг.

Он попытался освободить свое супероружие от судорожной хватки потерявшего сознание человека, но не мог этого сделать, так как был вынужден одновременно отражать натиск двух врагов. Те попробовали взять Оранга голыми руками, но просчитались. Один из них сел с безмолвным выражением боли на лице и схватился обеими руками за живот, где всего на секунду задержался кулак Оранга.

Другой человек уклонился от удара. Он отпрянул назад, наткнулся на стул, чуть не упал, затем поднял стул и бросил его в Оранга.

У химика было достаточно времени, чтобы избежать удара, но он не уклонился, а наоборот, выпрямился и с ловкостью, которая выдавала его мастерство, поймал стул. Держа его за одну ножку, Оранг раскрутил его, как дубинку, и атаковал.

Люди замерли. Один вытащил револьвер, но тотчас выронил его, получив перелом запястья от удара стулом.

Проем двери потемнел от вошедших людей: это та группа, что отправилась по следу, услышала грохот и поспешила назад.

– Возьмите эту обезьяну живьем! – прокричал ктото. – Мы должны заставить его рассказать нам, что знает о нас Док Сэвидж!

Два человека подняли стол, рассыпая ружья из ящика. Они побежали на Оранга, держа стол таким образом, чтобы гориллоподобный химик не смог обороняться своим стулом, и приперли его к стене.

Оранг уронил стул и стал пробираться, рыча, между столом и стеной. Его кулаки летали по воздуху, как ветряная мельница. Люди пиявками повисли у него на ногах, поясе и, наконец, на его руках. Его одолели.

Драка приобрела характер возни растревоженных мух вокруг кусочка сахара. Несколько раз Оранг, визжа и брыкаясь, появлялся на вершине кучи-малы только для того, чтобы быть втащенным внутрь снова.

Чем яростнее становился бой, тем громче вопил Оранг.

По степени шума, производимого Орангом, можно было всегда оценить степень серьезности драки. Он мог начать с едва слышного шепота своего детского голосочка и в особо тяжелых случаях мог реветь до хрипоты.

Оранг орал сейчас так громко, что это наводило ужас. Он был где-то далеко в глубине кучи людей, и, так как там уже не было места для ударов, он щипался, кусался и вертелся, набрав полные пригоршни клочков одежды и частей чьих-то тел. Сделав геркулесово усилие, он высвободил голову из кучи и вздохнул.

Кто-то пнул ногой его голову. Оранг попытался исчезнуть в кургане из тел, как черепаха прячет голову, но не смог. Снова и снова нога ударяла Оранга в висок.

Это было слишком даже для безграничной выносливости уродливого химика.

– Тринадцать! – простонал он и потерял сознание.

Менее чем через час большой гидроплан взлетел, легко поднявшись с глади сравнительно спокойной воды между полуостровами, которые напоминали с высоты вытянутые лапы огромной зеленой лягушки.

В салоне самолета газетные корреспонденты болтали друг с другом, а некоторые уже согнулись над своими портативными диктофонами, записывая истории, которые появятся в печати в том случае, если журналисты доберутся до своих издательств.

Газетчикам рассказали историю, в которой речь шла о неприятностях, произошедших по вине Оранга и Шпига, и они поверили каждому слову этой истории, – факты этого правдоподобного повествования не подвергались сомнению.

Оранг и Шпиг, как было объяснено, вовсе не были журналистами, а оказались заговорщиками, стремившимися выкрасть секрет добычи золота из зеленого соленого моря.

Оранга и Шпига не было в самолете. Они стали пленниками, как были уверены писаки, и таковыми они останутся – в ожидании суда правительства Магна Айленда.

Газетчиков попросили не забывать, что Магна Айленд – независимый остров, такое же государство, как. Англия, или Франция, или США.

Джентльмены из прессы не забыли этого. Действительно, пройдет немало времени, прежде чем они забудут об этом замечательном острове и о том, что здесь происходило. Об этом не забудут и газеты Англии, континента и Соединенных Штатов. Этой истории предстояло распространиться на первых страницах даже самого консервативного журнала Лондона.

Гилстейн, учтивый агент прессы, не возвращался на этом самолете. Репортеры думали, что Гилстейн мертв, так как последний все еще не проснулся от воздействия "милосердных" пуль Оранга.

На память каждый репортер увозил с собой маленький кусочек золота стоимостью около тысячи долларов.

ГЛАВА 15 НАПАДЕНИЕ В ЛОНДОНЕ

Газеты подняли шум-гам. Те газеты, чьи репортеры не прихватили с собой на Магна Айленд фотокамеры, теперь воспроизводили сделанные на скорую руку зарисовки своих художников. Только две наиболее консервативные газеты не выпустили специального номера, но одна из них не напечатала специального номера, даже когда закончилась Мировая война, – таким образом, это вовсе не означало, что эти газеты не считают шумиху вокруг Магна Айленда историей, достойной внимания.

Лакей в гостинице вручил, последние специальные выпуски газет Доку Сэвиджу. Бронзовый человек был один в своем номере лондонского отеля. Он просмотрел газетные страницы, и на необычных металлических чертах его лица не отразилось никаких эмоций. Однако таинственная трель, тот самый странный экзотический звук, присущий ему, возникла неожиданно; не представляя какой-то определенной мелодии, она была тем не менее очень музыкальна.

Газетные истории рассказывали о процессе добычи золота из морской воды – мечте человечества в течение многих лет. Наиболее благоразумные журналисты сделали это основой, а попытку двух преступников захватить секрет – поставили на второе место по своей значимости. Наиболее же скандальные газеты сыграли именно на попытке кражи.

Один листок опубликовал мнение международного юриста о том, что Магна Айленд имеет определенную независимость и свободу от налогов. Этот адвокат также выражал точку зрения, что власти Магна Айленда уполномочены сделать все, что хотят, с двумя жуликами, которые были невероятно глупы, пытаясь украсть секрет добычи золота из океана.

Док Сэвидж отложил газеты, поднял трубку телефона и запросил тюрьму в Саутгемптоне, где заключен Уолл-Сэмьюэлс, выдававший себя за частного детектива.

Сказать "был заключен" было бы точнее. Умному адвокату удалось вытащить Сэмьюэлса под залог. Это произошло несколько часов назад, и Сэмьюэлс не терял времени даром, унося ноги из Саутгемптона. Никто не знал его теперешнего местопребывания.

Док Сэвидж выключил свет, затем подошел к окну и вгляделся в улицы Лондона. Спускались сумерки, и Док с нетерпением ожидал возвращения Джонни. Выключение света было, кроме меры предосторожности, еще и привычкой, сохранявшей бронзового человека в живых в течение многих лет бесконечных приключений.

Внизу на улице остановилось такси, и из него вышел высокий человек, такой тощий, что казалось, будто это ожил костюм. Костлявые очертания Джонни были заметны издалека.

Джонни расплатился с водителем и вошел в гостиницу.

Тремя минутами позже чья-то рука подергала ручку двери, обнаружила, что дверь закрыта, и отрывисто постучала.

Док подошел, повернул ключ и распахнул дверь.

В эту секунду дуло пистолета уперлось в грудь бронзовому человеку и грохнул выстрел.

Док Сэвидж согнул руки и спрятал их за спину так, чтобы они остались невредимы, в то время как сам он отскочил в сторону. Док носил пуленепробиваемый жилет, но руки его не были защищены.

Пуля по чистой случайности прошла всего в нескольких дюймах от него и распорола обшивку стола, располосовав ее вкривь и вкось и расщепив дерево. Едкий запах пороха распространился следом.

Док оступил в ту сторону, куда открылась дверь.

Он толкнул панель, закрывая ее. Чье-то плечо уперлось в дерево, пытаясь удержать дверь. Бронзовый человек приложил некоторое усилие – дверь закрылась, ключ щелкнул, провернувшись и заперев дверь.

Из двери дождем посыпались щепки под аккомпанемент барабанной дроби пуль.

– Идиоты! – прорычал голос Сэмьюэлса. – Стреляйте по замку!

Выстрелы стали реже и точнее: замок подпрыгнул, затем вывалился из своего гнезда, вырвав с собой кусок дерева, и, вращаясь, покатился по полу.

– Осторожно! – предупредил Сэмьюэлс.

Он пнул ногой дверь, и она приоткрылась. Выпустив несколько очередей из своего автомата по углам комнаты и отчаянно чертыхаясь, ибо в комнате было темно, он наконец нащупал выключатель и включил свет.

– Дьявол! – выругался Сэмьюэлс, когда лампы не зажглись.

Его напарник зажег спичку и, держа ее в вытянутой руке, спрятался за дверью. В это время какой-то любопытный гость высунулся в холл и тотчас влетел обратно в свою комнату в тот момент, когда пуля отбила штукатурку от стены рядом с его головой.

Сэмьюэлс вошел в номер гостиницы с револьвером наготове и огляделся, все еще держа свое смертоносное оружие на уровне груди. Его рот слегка приоткрылся, и лицо приняло такое выражение, как у человека, который только что стал свидетелем волшебства, поставившего его в тупик.

– Осмотрите туалет, – проскрежетал он.

Его люди побежали вперед исполнять приказание.

Сопровождали Сэмьюэлса четыре человека, и у всех были настолько угрюмые лица, словно они потратили весь свой интеллект только на то, чтобы родиться на свет. Они открыли дверь туалета, потом разворошили постель.

– Куда девался этот бронзовый парень? – удивленно поинтересовался один.

Сэмьюэлс тщательно осмотрел комнату, которая была несомненно пустой. Наконец его взгляд упал на окно, и сыщик прыгнул к нему. Оконная рама была закрыта, но не заперта.

– Он ушел через окно, – раздосадованно проворчал Сэмьюэлс.

Но, осмотревшись, он изменил свое мнение, так как стена была сложена из кирпичей, плотно подогнанных друг к другу, и никакой даже самый ловкий человек не мог бы подняться или спуститься по ней, – в этом Сэмьюэлс не сомневался.

– Черт меня раздери! – пробормотал он. – Чем больше я вожусь с бронзовым дьяволом, тем больше убеждаюсь, что он не человек.

– Куда он исчез? – глупо спросил кто-то.

– Откуда я знаю? – рявкнул Сэмьюэлс. – Я думал, что мы возьмем его. Мы ведь подождали того момента, когда его человек подъехал ко входу, и только тогда вошли. Я был полностью уверен, что он откроет дверь, думая, что за ней свой, и это даст нам шанс.

– Лучше бы нам убраться отсюда, – предложил кто-то.

– Да, – сказал Сэмьюэлс. – Хорошо бы.

Они поспешно удалились.

Где-то внизу завизжала какая-то женщина.

Женщина, издававшая вопли, была пожилой, очень костлявой, и лицо ее навевало воспоминания об упрямом и глупом осле. Рот у нее был широко открыт, и хриплые, испуганные крики извергались оттуда. Она была отличным примером напуганной старой девы.

– Мужчина в моей комнате! – в ужасе кричала она.

– Пожалуйста, спокойнее, мадам, – мягко попросил Док Сэвидж.

Бронзовый человек вошел через окно, ступая ногами по карнизу и держась за тонкий шелковый шнур, который скользил сверху из комнаты. К шнуру был привязан крюк-кошка, закрепленный за расположенную выше оконную раму.

Док свернул шнур кольцом вокруг складной кошки и спрятал все под одежду.

– На помощь! Убийца! Полиция! – визжала женщина с ослиным лицом; затем она лучше всмотрелась в удивительного бронзового человека, прекратила свои вопли и спросила несколько успокоенным голосом:

– Что, в конце концов, вы делаете здесь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю